42495 (588230), страница 2
Текст из файла (страница 2)
It - "Собака"
את /эт - "с, вместе". Собака всегда вместе с хозяином
עיט /ит - "нападать".
Со-Бака
שא בקע /СА бака = "Неси + разрывай"
yog
поминальный пир, тризна. Однако в иврите есть корень - [הגי\הגה], от которого слово
יהגה /йэга - "он будет размышлять; он будет произносить звук". Это слово и обозначало в хазарском языке тризну, поминальный пир, где поминали умершего ("размышляли") и говорили о них ("произносили звуки"). Отсюда, по-видимости, и "Баба-Йэга" - та самая "курва", т.е. наложница или жена умершего, с которой совокуплялись {בא בא /ба ба= "Вошел-вышел"} друзья умершего, прежде чем отправить её к нему. Но, возможно, что Баба-Яга - это та самая старуха-"ангел смерти", которая и умертвляет курву (см. выше текст Ибн-Фадлана).
Kundajik - титул
/кун дай ик или /кун да джик он мог бы написать так:
כון דאה ייקע/кон да йика = "крепкостоящий, на кого можно опереться, м. с. "опора" + "летающий (дух божий) + привязан крепко (за шею)" или
קונה דאי יקע /конэ дай ика // кунь дай джикъ = "бог + летающий (орёл - Дый) + крепко привязанный"
Т. е. титул Kundajik/кун дай ик или /кун дай джик можно перевести с иврита как "Надёжный конь, опора государя, связанный крепко с духом божьим".
Тархан
Из энциклопедии Всемирная история (http://www.world-history.ru/countries_about/572/1991.html)
Одним из самых распространенных обозначений хазарской знати было слово "тархан". "Ныне доказано, что оно иранского происхождения, из скифо-сарматских" языков, означало в них "судья", "переводчик", затем лицо, свободное от податей, привилегированное, и из этих языков перешло в тюркские и уже из последних - в русский и т.д.
A Фасмер пишет:
тархан
1. "сословие, свободное от налогообложения",
2. "скупщик льна, конопли, щетины, кож (в деревнях)". Из тур., чагат. tarχan "привилегированное сословие", др. - тюрк. tarkan "сан", уйг. tarχan (Радлов 3, 851 и сл.; 854; Вамбери, Uigur. Spr.233). О широком распространении этого тюрк. титула ср. еще Паасонен, Cs. Sz.174; Цейс, Die Deutschen 726; Васильевский, Труды 2, стр. CCLXVII и сл.; Хюбшман, Arm. Gr.1, 516. [Подробную историю см. Шапшал, Сб. Гордлевскому, М., 1953, стр.302 и сл. - Т.]
תאר חן/тар хана = "звание, ранг, чин, титул + милость, благосклонность; "
תאר ח"ן/тар хана = "звание, ранг, чин, титул + уважаемый товарищ, член одной и той же конгрегации, группы, касты, варны - חבר נכבד /хавер, нехбад"
תאר חנן/тар ханн = "звание, ранг, чин, титул + тот, кто имеет право миловать, щадить, одарять"
Кажется, самое раннее упоминание тарханов имеется у Мовсеса Каланкатваци. Повествуя о походе хазар, союзников императора Ираклия, в Закавказье, историк пишет, что командовавший их войском Шад {от שדי /Шадай - "Всемогущий" - Имя Господа, Господина - שד /шад. שד /шед - сейчас имеется в виду "черт" - "могущественный"} направил посольство, во главе которого стояло лицо, носившее звание "туракан". Слово это оказалось непонятным для переводчиков. Новейший из них, Ш.В. Смбатян, оставил его в тексте в форме "туркан", а в комментарии отметил, что это неизвестное слово, согласно Р. Ачаряну, турецкого происхождения означающее "гонец". Между тем это и есть, очевидно, тархан хотя и в искаженной форме.
Это именно "гонец" - תור כאן /тур кан = "Ездец + здесь, тут". Но может быть и תורא כאן /тура кан = "Воин, солдат + тут"
Титул "тархан" (точнее, тарханное достоинство) упомянут в другой, более известной форме ("тарханутюн") у Каланкатваци по отношению к одному знатному хазарскому князю ("ишхан") - Авчи, который был направлен послом "гуннского" князя Алп-Илутвера в Албанию, после того как Алп-Илутвер принял христианство.
Обычно же Каланкатваци использует при характеристике социальных групп хазар древнеармянскую терминологию. Мы находим у него князей ("ишхан"), вельмож ("метсаметсы"), нахараров-азатов ("азатакоит нахарарак"). Любопытно, что рядом с последними упомянуты рамики, т.е. простонародье. Разобраться по существу в этих терминах применительно к Хазарии нелегко, но можно предположить, что азаты-нахарары и были тарханами, тогда как ишханы, князья, - это более высокая категория хазарской (и подчиненных им племен) знати, главы племен, племенных ополчений и т.д.
Наконец, у Каланкатваци встречаем слово "тархан" в сочетании с собственным именем - Чорпан-Тархан, князь (ишхан) хазар. Очевидно, титул "тархан" присоединялся к собственному имени, как в Турции к нему присоединялся титул "паша" (Синан-паша и т.д.), а в Сефевидском Иране соответственно титулы "хан", "султан", "бек" и т.д.
В мусульманских источниках тарханы нередко выступают как какая-то близкая к хакану довольно многочисленная категория населения. Ал-Мас’уди, правда в рассказе о легендарных временах, упоминает хазарское войско и тарханов. Особенно интересны данные ал-Куфи, который для времени войны Масламы с хазарами отмечает, что в захваченном последними Дербенте находились 1 тыс. тарханов. Описывая войну с хазарами Мервана ибн Мухаммеда, этот историк указывает, что хазарский полководец Хазар-Тархан (он же Тархан) выступил в поход во главе 4 тыс. детей тарханов. Наконец, ат-Табари под 182 г. х. (798/799 гг.) упоминает сына хакана с тарханами. Вероятно, это привилегированная часть хазарского войска, состоявшая из знатных людей (наподобие армянской азатской конницы).
В арабских и персидских источниках встречаем и определения термина "тархан". Бируни присваивает этот титул царю Самандара, т.е., очевидно, местному правителю, поставленному хаканом. У ал-Йакуби тархан ("тархун") - царь ("малик") Согда. Возможно, именно как "тархан" надо читать титул правителя буртасов, сохранившийся в искаженной форме т. р. у. в "Моджмал ат-таварих". И только ал-Хваризми четко определяет "тархан" как "благородный, знатный" ("аш-шариф"). У других арабских авторов для обозначения хазарской знати используются иные (арабские) термины, например у ал-Мас’уди хасса.
Вместе с тем слово "тархан" нередко, по этим источникам, входило в состав имен хазарской знати, а иногда и просто являлось именем собственным. В рассказах о путешествии Саддама ат-Тарджумана через Хазарию к легендарной стране Йаджуджа и Маджуджа хазарский царь носит имя Тархан. Согласно Левонду, хазарский военачальник именовался Раж-Тархан. Есть о нем сведения и в мусульманских источниках. Ал-Йакуби называет этого Рас-Тархана царем (маликом) хазар. У ат-Табари находим форму Ас-тархан, что дало основание В.Ф. Минорскому усматривать в этом лице алана (аса), что, однако, сомнительно, учитывая, что в совершенно разных источниках (Левонд и ал-Йакуби) имя этого человека пишется как Рас (Раж) - Тархан.
Таким образом, есть все основания сделать вывод, что население Хазарии делилось на две части: знать (тарханы) и простой народ. Отличие между ними, очевидно, было в том, что тарханы не платили податей, но обязаны были нести военную службу, скорее всего в коннице. Однако и "простой народ", по-видимому, не попал еще в феодальную зависимость. Показательно, что когда в случае какого-либо бедствия, постигшего страну (в Х в), требовалось убить хакана, то к царю приходили и знатные люди, и простой народ.
титул Tudun
תדון /тэдун - "Ты будешь судить".Т. е. "Тудун/Тэдун" - это местный СУДЬЯ.
Хазары
Cторонник тюркского происхождения хазар М. Эрдаль пишет, что в имени "Хазары" содержится /z/, в то время, как… общетюркские /z/ должно проявляться здесь как /r/.
Тем самым Эрдаль признаёт, что тюрки не могут сказать "хаЗар", а сказали бы "хаРар". В таком случае слово "хаЗар" - не тюркское.
Однако в азербайджанском языке слово "ХАЗАР" есть и означает оно…. "вождь, командующий"
| Хза | Люди, властвующие приблизительно с VIII по Х века на территории гл. образом в Поволжье | 1), 2), 3) Хазар 4) Хазаи; Хаза | 1) Возвратился; 2) Повторил; 3) вспомнил; א.4) Прорицатель; Прорицал, предвидел, созерцал; | חזר חזאי חזה | חזר חזי חזה |
ТО, что в Хазарии хорошо понимали иъврит, не вызывает сомнений. Это слово иъвритское. О происхождении термина "ХАЗАРЫ" есть множество гипотез.
1) По арабским сведениям ставка хазарского царя на лето выезжает в степь, а на зиму ВОЗВРАЩАЕТСЯ в город Итиль (может быть и вариант, когда ставка выезжает в горы Кавказа, а затем ВОЗВРАЩАЕТСЯ в город Семендер);
и 3) когда в VIII в. к израильтянам, жившим в степях Поволжья уже 1400 лет и веровавшим в Единого Бога, но не знающим большей части Торы и тем более Учения (Устной Торы), пришли раввины из Византии, последние стали обращать исраэльтян в раввинистический иудаизм. ВСПОМНИВШИХ об "истинной вере" стали называть ХАЗАРЫ; Отсюда вариант חזר/хазар - "1) Возвратился;
2) Повторил;
3) вспомнил"
ВЕРОЯТНАЯ ГИПОТЕЗА. Израильтяне слыли во всех племенах Поволжья колдунами, кудесниками, волхвами - ПРОРИЦАТЕЛЯМИ. Так они и называли себя перед другими народами - НАРОД ПРОРИЦАТЕЛЕЙ И УЧЁНЫХ, ВЕДАЮЩИХ {יודא /йода - иуда} - УДОСТОВЕРЯЮЩИХ правильность любой веры в единого БОГА. חזה ראה /хаза Ра - "Прорицал, предвидел, созерцал + смотрел, осознавал", Хазары - жрецы бога Ра, Око которого - Солнце.
На Руси Хазары назывались Козары, Козаре. Казаки часто называли себя и их называли другие - "Казара". В книге "Кузари" ИЕхуды Халеви Козары называются = {כוזרי/Козари (куЗари) - "Как бы развеянные, рассыпанные"
Границы хазарского государства очерчены в источнике середины 10в., так называемом письме царя Иосифа: "Что касается такого вопроса о протяжении нашей страны и ее длине, то она расположена подле реки [Волги], примыкающей к Гурганскому морю [Каспию], на восток на протяжении 4 месяцев пути. Подле реки расположены весьма многочисленные народы в бесчисленном множестве; они живут в селах и в укрепленных городах. Их девять народов, которые не поддаются распознанию и которым нет числа. Все они платят мне дань."
Это слово коррелируется со словом יזראל/ "иЗРаиль" и имеет несколько значений:
1. זרז/зарез - "торопил, ускорял, стимулировал". Хазары-израильтяне стимулировали развитие племён Евразии, в частности славян;
2. זרח/зрах // зрак - "Светить, сиять, восходить (о солнце)"
3. זרי\פרה /зари\зра - "рассыпал, развеял";
4. זרם/зарам - "Тёк, струился, несся течением" - отсюда легенда о том, что Хазары-израильтяне происходят с берегов реки Козр. Есть ли такая река в Ассирии или нет - не знаю. Козары жили по берегам рек Терек ("плюющийся, пенящийся"); Желтой реки - Сары Су (откуда Царицин - שרי צין /шари циен - "Правитель избранный" или שרי צין /шри циен - "погружённый (в воду, в размышления, очищенный) + очищенный"). Желтой рекой называют также и китайскую Хуан Хэ. Хазары жили также по брегам рек, носящих корень דון /Дон - "Суд божий" - Дон, Донец, Дунай, Днестр, Днепр, Двины (Северная и Западная); Волга - בעל גאה /Баъл гаа - "бог Баъл Вышний"
5. זרע/зара - "сеял, рассеивал, рапространял". Хазары-израильтяне сеяли в племенах славян семена цивилизации и государственности. Славяне комплиментарно относились к хазарам, т.е. к Израильтянам.;
6. זרק/зарак - "бросал, кидал; разбрызгал". Бог раскидал хазар-иЗРаильтян по всему лику Земли с целью распространения своего Закона - Торы.
Есть слово קו /кав, которое вполне могло читаться и как "КО" - "Линия, маршрут, рейс". Допустим, что можно трактовать это слово как "Пришедшие" или "далеко". Я говорю - "допустим"!! Ещё о корне ЗАР.
זר /зер - 1. Венок, венец;
ободок; Корона - כוזר /куЗер - "носящие венец"
זר /зар - 3. чужой, чуждый;
иностранный 5. незаконный 6. непосвящённый,
странный
זרא/ зара - "отвращение, омерзение". Вполне коррелируется со словом חזיר /хазир - "свинья".
זרד /зеред - "опрыск, побег". Тоже приемлемо - как отпрыски какого-то колена, видимо Симона.
זרד /зеред - также и "Хворостина" - учитывая, что Козары были господствующим племенем, увенчаным венцом, они должны были и погонять другие племена, чтобы быть "пастухами народов". Вспомним Посох пастуха с загнутым крюком - та самая "хворостина" -
חבו רועה שת הינה /хво роа шът инэ - "принуждение его + править, пасти + основа + вот" или
חואי רועה שת הינה/хава роа шът инэ - "Хуторянин, сельский житель + править, пасти + основа + вот".
זרד /зарад - "сажать побеги" - учитывая, что они распространяли Учение, Тору.
זרד /зарад - "выть по волчьи". Тоже очень подходит, так как Царь Иосиф пишет, что их гербом был волк и по легенде они происходили от волка. Род Афшана.
זרה /зара - "рассыпал, развеял".
זרוי /заруй - "рассеивание". "озоруй" рассеивать семя.
זרע /зара - "Семя, сперма, потомство"
Иехуда Халеви писал свою книгу аж через 400 лет после предполагаемого события - письма мифического царя Иосифа (имя схоже с библейским Иосифом, который собрал {אסף /асаф = "собрал"} вместе всех братьев, родоначальников всех колен Исраэля), и через 120 лет после гибели Козарии в пламени религиозной гражданской войны. Книга больше напоминает богословский трактат, нежели историческую хронику. Но конечно, название - כוזרי или קוזרי /куЗари - более отражает русское прочтение имени Хазар.
Презрительное отношение к слову "Хазар" в еврейской среде объясняется неправильной привязкой этого слово к слову חזרן/хазран - "1. повторяющийся;
не держащий слова" и близкое к этому слово חזירה/хазира - возвращение и слово חזיר/хазир - "свинья". Свиньи делали набеги, возвращались на поля крестьян, а убивать их (т.к кабан - священное животное б. Сетха,), а тем более свиней кушать было запрещено. Поэтому слово חזיר/хазир - "неверный слову" было самым сильным ругательством у евреев.















