42477 (588227), страница 3

Файл №588227 42477 (Французские заимствования в испанском языке) 3 страница42477 (588227) страница 32016-07-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 3)

Следующей областью нашего исследования являются слова, обозначающие полезные ископаемые.

В слове abete от happette вначале упростилось удвоение: pp>p, tt>t. Затем p>b, т.е. мы имеем дело с озвончением глухого согласного в позиции между гласными. Это явление фонетического порядка, которое затем нашло отражение на письме. Исчезло начальное h, которое и во французском, и в испанском языках передает ноль звука. Стало быть и здесь орфография шла за произношением, что дает нам основание полагать, что это заимствование устное.

В слове hulla от французского hoille кроме изменения конечной гласной е на а, как показателя женского рода, изменения происходят и внутри слова, где сочетание oi, передающее [wa] заменяется в испанском варианте гласной u. Немая графема h сохраняется, следовательно изменения в орфографии породили изменения в произношении из чего следует, что заимствование, скорее всего, письменное.

Ювелирные изделия:

Термины, относящиеся к ювелирным изделиям, не добавляют никаких существенных изменений. Так, например, в слове bisuteria от французского bijouterie из общей схемы выпадает только переход j>s, а с изменениями другого рода мы уже неоднократно встречались. Письменным заимствованием является и слово joya от французского joie, где oi>o, ie>y, e>a.

Лексика, обозначающая группы людей:

Не менее важной сферой человеческой деятельности являются способы обращения к людям, а также названия определенных групп лиц. Кроме устных заимствований как , например, papa от французского papa, достаточно частотного слова в обоих языках, встречаются и другие, где изменения довольно существенны.

В словах patrulla от французского patrouille, clerecia от французского cleregie изменения гласной e>a для передачи женского рода данных заимствований нами отмечались уже не раз. Ничего нового нет в ou>u. Однако в этом случае удвоенное ll не упрощается, а палатализируется. А вот garo от французского gare даже нарушает уже устоявшиеся правила. Внутри языковой системы испанского языка трудно найти объяснение таким явлениям как появление ударного o в конечной позиции имени существительного.

В слове extranjero от французского estrangier , где st>x, g>j, на конце слова добавляется гласная o для наиболее типичной испанской морфоструктуры. В слове petimetre от французского petit maitre абсолютно точно воспроизводиться французское произношение, а соединение двух слов в одно, по всей вероятности, свидетельствует о том, что вначале было слово в речи, а затем на письме.

Литературно-лингвистическая сфера:

Последней сферой нашего исследования являются литературно-лингвистические термины. Их количество достаточно ограничено в испанском языке. В нашем перечне фигурируют только два заимствования. Это lay от французского lai и jerga от французского jargon. Оба заимствования, на наш взгляд, являются письменными, т.к. заметны преобразования в орфографическом плане данных слов. В слове lai открытый слог и конечное i не являются нормой испанского языка и поэтому i>y. Сравните: ley, rey, voy, soy. Слово jerga в испанском языке женского рода, в отличии от мужского рода во французском языке. Эти изменения и орфографического, и грамматического характера свидетельствуют о письменном проникновении данных слов в испанский язык.

Как видно из проделанного нами исследования, французские заимствования в испанском языке имеют место во многих сферах человеческой деятельности и являются неотъемлимой частью испанского словаря, а иногда воспринимаются как исконно испанские слова. Что каскется общих путей преобразований, то можно с уверенностью утверждать, что таковые имеются, суть которых мы сформулируем в заключении.

В течение всей своей истории французский язык заимствовал много слов из других языков, но, с другой стороны, ни один западноевропейский язык не может пока сравниться с французским языком по количеству слов, заимствованных из него. Это объясняется историей Франции и французского языка, игравших важную роль в жизни Европы. Как показывают данные этимологических словарей, французские заимствования изобилуют и в испанском языке. Это совершенно правомерно, так как оба языка находились и находятся в постоянном контакте. Было бы странно, если бы это было не так.

Французские заимствования, как и всякие другие, попадая в испанский язык ассимилируют в нем, тем более, что основания для ассимиляции есть: оба языка принадлежат к западно-романской подгруппе, есть много общего в фонетике, грамматике, орфографии. Исходя из общих черт, попытаемся определить такие специфические характеристики, которые внесли определенные изменения в фонетические и орфографические рисунки французских заимствований в испанском языке. Для этого перейдем к анализу звукового строя французского и испанского языков.

ЗВУКОВОЙ СТРОЙ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА:

Во французском языке нет сложных фонем ни гласных (дифтонгов), ни согласных (аффрикат), в нем нет переходных звуков (плайдов). Французские фонемы отличаются большой устойчивостью различительных признаков. В речевом потоке звуки влияют друг на друга, их произношение может зависеть от их места в слове, от места ударения и других факторов, отсюда происходят различного рода позиционные изменения фонем, ассимиляции, чередования. Во французском языке в безударных слогах могут варьироваться тембры гласных, т.е. Е-открытое, е-закрытое; )-открытое, о-закрытое; ое-открытое, о-закрытое; А-заднеязычное, а-переднеязычное, но не заменяться сами гласные, безударное закрытое [о] может переходить в открытое [ )], но не в [а], как в русском или в [u] как в португальском. Согласные на конце слова не оглушаются, а в середине слова перед глухой согласной оглушение необязательно.

Устойчивость французских звуков в потоке речи объясняется особенностью артикуляции, работы голосового аппарата.

§3.Особенности французской орфографии:

Французская орфография в значительной мере осложняется наличием непроизносимых букв, написание которых не имеет непосредственной опоры в произношении. К непроизносимым буквам относятся:

  • некоторые гласные внутри слова (e muet), h.

  • Удвоенные согласные на конце слова и внутри слова.

Непроизносимые буквы очень часто пишутся в силу морфологического принципа.

Перед [э] muet (беглое), характеризуя французский вокализм, остановимся более подробно на таких фонетических признаках, которые в принципе испанскому языку не свойственны. Прежде всего начнем с гласных.

Звук [э] представляет собой своеобразное явление во французском языке, ни его практическая реализация, ни его теоретическое осмысление не получили окончательного решения. Этот звук является единственным безударным гласным французского языка, но его роль во французской речи огромна. Стилистические дифференциации фонетического характера в значительной мере основываются на звуке [э], с ним связаны многие преобразования в системе согласных, в сочетаемости согласных, в структуре слова, важные явления в ритмомелодике французской фразы.

В функционировании [э], как указывает Гак , следует различать три случая:

А. Стабильное [э] произносится всегда и равно звуку [ое] , от которого отличается чередованиями. Например:

crever- (‘l) creve[э—e], abreuver-(il) abreure(сохр. [oe])

Б. Немое [э] никогда не произносится, например, после гласной: amie, gaiement.

В. Беглое [э], которое может звучать и исчезать из произношения; этот случай наиболее част и сложен, правила опущения [э] очень прихотливы.

В разговорной речи опущение [э] приводит к закрытию слога и созданию разнообразных звукосочетаний из двух и трех согласных, которые вне этого языка почти не встречаются. Н.:

samedi [samdi], il passera[ilpasra], tristement[tristma].

Вследствие этого происходят различные ассимиляции: произношение c’est achete и c’est a jefer совпадает с [sEtaste] или удвоение согласных, когда esetremement[ ekstrEmma]. Выпадение [э] на конце слова вызывает упрощение групп согласных: mettre[mEt], capable[kapab]; такое произношение приводит к тому, что исчезают инфинитивы на –re: battre произносится [bat] и т.п., возникают новые морфологические чередования: il ouvre[iluv], nous ouvrons[ nuzuvr)], как il rend- nous rendons. Если несколько звуков [э] следуют друг за другом, то могут опускаться разные звуки, образуются варианты, которые получают стилистическую характеристику.

В целом, чем выше стилистический уровень речи, тем больше сохраняется [э]. Исчезая, [э] оказывает влияние на последнюю согласную; она или оглушается, или произносится менее напряженно.

Мы столь подробно останавливаемся на характеристике самой фонемы и на ее аллофоническом варьировании, т.к. именно с ней, по нашему мнению, (речь об этом пойдет ниже), будут связаны определенные фонетические и графические изменения французских заимствований при их ассимиляции в испанском языке. Среди других непроизносимых фонем французского языка можно отметить следующие:

  • непроизносимое [о] : alcool- в исп. alcohol

  • непризносимое [a]: aout, saoul, toast.

К непризносимым согласным относятся :

-h – во французском как и в испанском никогда не произносится. Написание h имеет традиционно-исторический характер.Н.:

harmonie(fr.)- armonia(esp.)

heros(fr.)- heroe(esp.)

humour(fr.)- humor(esp.)

В словах, заимствованных из латинского:

apprehender- aprender

H сохраняется в написании во французском языке в сочетаниях th, rh, но не влияет на произношение t и r.

cathedral(fr.)- catedral(esp.)

athenes(fr.)- Atenas(esp.)

theatre(fr.)- teatro(esp.)

В испанском языке h в буквосочетаниях th, rh выпадает.

ПРЕФИКСЫ И НАЧАЛО СЛОВА.

Написание начала слова представляет во французском языке особую орфографическую трудность в связи с удвоением согласной буквы. Это удвоение редко имеет опору в произношении и пишется в силу этимологии. Н.: allusion.

Удвоение вызывают префиксы латинского происхождения:

  • префиксы, оканчивающиеся на n ассимилируются перед сонантами l,m,n,r , вызывая их удвоение:

con: col, com, con, cor; in: il, im, in, ir;

- префиксы, оканчивающиеся на b ассимилируют перед глухими согласными c, f, p:

ob(s): oc-; of-; op-; sub: suc-; suf-; sup-.

Отсюда и частые удвоения согласных в начале слова: coll, imm, eff.

- префикс ad- может вызвать удвоение всех начальных согласных корня, кроме h и звонких губных b, m, v.

  • Префикс ac- :

Все слова, начинающиеся с данной приставки, в частности, глаголы , пишутся через два c:

accompagner(< compagne)(fr.)- acompanar(esp.)

acclimater(< climat)(fr.)- aclimatizar(esp.)

Если в приставочных словах после -а- слышится [ks]- следует писать acc:

accepter(fr.)- aceptar(esp.), acceder(esp.).

  • префикс ag-:

Все слова, которые начинаются с данной приставки пишутся с одним g: agrandir. Исключения: agglometer, aggraver - agravar(esp.)

  • Префикс al-:

Приставочные слова, начинающиеся с al- имеют тенденцию к удвоению l. Н.:

allegre(fr.)- alegre(esp.)

allemand(fr.)- aleman(esp.)

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
231,95 Kb
Учебное заведение
Неизвестно

Список файлов ВКР

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6958
Авторов
на СтудИзбе
264
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее