42491 (571692), страница 3

Файл №571692 42491 (Функционирование глагола to do) 3 страница42491 (571692) страница 32016-07-29СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 3)

Вспомогательный глагол to do употребляется (Close R.A. Areference Grammar for Students of English. Moscow, Prosveshenie, 2005.) :

1. Для образования вопросительной и отрицательной форм глагола в Present и Past Indefinite:

"Do you want to go to а movie tonight?" he asked, "Вы хотите пойти в кино сегодня вечером?", - cnpoсил он.

Why did you not come by the nine o'clock train? - Почему вы не приехали девятичасовым поездом?

2. Для образования отрицательной формы повелительного наклонения:

Don't go away! - He уходите!

Don't talk! - He разговаривайте!

Don't be late? - He опаздывайте!

3. Для подчеркивания действия, выраженного глаголом, в утвердительных и повелительных предложениях. В этой функции глагол to do в соответствующей форме (do , does, did) занимает место перед смысловым глаголом, который употребляется в форме инфинитива без частицы to. В таких предложениях в устной речи ударение падает на do (does), did.

George asked me if I remembered our first trip... I answered that I did remember it - Жорж спросил меня, помню ли я нашу первую экскурсию. Я ответил, что я помню ее очень хорошо.

Dо come and see us. - Пожалуйста, заходите к нам!

Dо be quiet, comrades! - He шумите же, товарищи!

При переводе таких предложении на русский язык средством подчеркивания действия может служить интонация или употребление таких слов, как все же, ведь же, действительно и т. п.

4. Для замены смыслового глагола. Если в предложении в качестве сказуемого требуется тот же глагол, которым выражено сказуемое предшествующего предложения, то во избежание повторения во втором предложении употребляется глагол to do в том времени, в каком стоит предшествующий глагол. В таких случаях глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вовсе не переводится:

My father heard it all as plainly as I did. - Мой отец слышал все это так же ясно, как я (слышал).

You must pull a rubber band as hard with your left hand as you do with your right. - Вы должны тянуть полосу резины левой рукой с такой же силой, с какой вы тянете правой.

5. Для замены смыслового глагола в форме Present или Past Indefinite в кратких ответах:

Who took the dictionary? - I did. Кто взял словарь? — Я (взял).

Does he help you? -Yes, he does. Он помогает вам?— Да (помогает) .

Do you like the new play? - Yes, I do. No, I don't. Вам нравится новая пьеса?— Да (нравится). Нет (не нравится).

Глагол to do употребляется в качестве смыслового глагола в значении делать, производить и т.п.:

Is there anything I can do for you? - Могу я что-нибудь сделать для вас?

Forces which do positive work are sometimes called efforts. - Силы, которые производят положительную работу, иногда называются усилиями.

В качестве смыслового глагола to be образует свои сложные формы при помощи вспомогательных глаголов так же, как и другие смысловые глаголы.

Отметим основные значения глагола to do (ABBYY Lingvo 9.0.Англо-русский словарь, 2003):

1) а) делать, производить, выполнять, осуществлять to do some work — выполнять работу Has she agreed to do the work? — Она согласилась выполнить эту работу? What are you doing? — Что вы делаете? to do one's lessons — готовить уроки Syn: perform , execute , carry out , bring about , bring to pass

б) или совершать ( грех, преступление и т. п. ) crimes done deliberately — хорошо продуманные и осуществленные преступления Syn: commit , perpetrate

в) выполнять, исполнять ( функции, обязанности и т. п. ); вести дела, заниматься ( чем-л. ) to do one's duty — выполнять свой долг We used to do business on Grand Street. — Мы обычно занимались делами на Гранд-стрит. to have done it — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить that does (did) it — это переполнило чашу, это последняя капля Syn: administer , practise

2) кончать, заканчивать ( do в этом значении употребляется в форме причастия прош. времени ) The job is finally done. — Работа, наконец, закончена. Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал? Have done! — Довольно! Хватит! What is done cannot be undone. — Что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь. Syn: accomplish , conclude , finish , fulfill , complete , achieve , bring to a conclusion

3) напрягать силы, прилагать усилия She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки. I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть ей полезным. Syn: put forth , exert

4) делать, создавать, творить Syn: produce , bring into existence

5) выполнять какие-л. действия над предметом, объектом, совершать что-л. с предметом, объектом; обладая наиболее общим значением do в разговорной речи может заменять любой глагол действия, значение которого легко выводится из значения субъекта или объекта этого действия: а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванну каждый день. She did the dishes after supper. — После ужина она помыла посуду. Syn: repair, prepare, clean, put in order, keep in order.

Глагол to do употребляется в Америке своеобразно (Fransis W.N. Revolution in Grammar – Perspectives on Language. London. The Poland Press Company, New York, 2004).

При образовании вопросительных и отрицательных предложений с глаголом to have в американском варианте всегда используется вспомогательный глагол to do. Do you have a receipt? - Есть ли у Вас чек? С точки зрения классического английского Вы должны сказать Have you a receipt?

Часто в американском варианте английского можно встретить глагол do с 3 лицом ед. числа, вместо привычного does.

Американская грамматика по сравнению с британской заметно упрощена. Американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский вариант более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском же английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. То же касается тонов. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а темпоральные характеристики: стоит немножко затянуть (или недотянуть) звук - и в вас узнают иностранца. Сами американцы, кстати, с пиететом относятся к британскому английскому. Британский английский американцы называют рафинированным - этого языка у них никогда не было, как не было и того, что называется "английскими традициями и культурой".

Из вышесказанного, можно сделать вывод, что глагол to do имеет широкое значение, так как мы пронаблюдали, что у данного глагола существует много значений, которые всегда определяются и не только в одной ситуации. Как известно, американский и британский английские языки весьма отличаются, один дополняет другой. И на примерах мы увидели, что даже глагол to do может использоваться в разных значениях и в разной грамматической практике.



Заключение


В данной работе показано, что глагол to do является широкозначным. Были рассмотрены такие понятия, как полисемия, широкозначность и полифункциональность.

Слово может употребляться для обозначения не одного, а нескольких классов предметов вследствие явления лексической многозначности. При этом число обозначаемых классов может расширяться, т. е. в процессе развития языка могут появляться новые значения слов. Эти значения, формируются в условиях реального функционирования, когда та или иная контекстная или ситуативная модификация значения слова становится устойчивой и устойчиво воспроизводимой.

Изучение значения будет неполным, если рассмотреть формирование значения и провести анализ конкретных случаев модификации значения в зависимости от контекста или ситуации коммуникации. Необходимо также определить, каким образом может варьироваться значение слова, что, по сути, будет указанием на круг ситуаций, в которых данное слово может функционировать.

По представленным в работе параграфам можно сделать общие выводы:

1. Одна из основных задач общей теории перевода заключается в раскрытии сущности эквивалентных отношений между содержанием оригинала и перевода. Любая семантическая модель перевода, предусматривающая сопоставление элементов содержания оригинала и перевода, неизбежно предполагает анализ структуры этого содержания, умение выделять в нем какие-то элементарные единицы или компоненты.

2. Многозначность, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передавать различную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Широкозначность – использование слова в общем, значении, не в узком понятии.

По внешней форме различаются следующие характерные типы широкозначной номинации в разговорной речи:

1) эквивалентная номинация – замещение одного элемента ситуации широкозначной лексемой – the broom - the thing;

2) развернутая номинация – замещение одного элемента ситуации широкозначной лексемой с детерминантом – gloves – god-dam things;

3) свернутая номинация – замещение группы элементов ситуации широкозначной лексемой – little presents - things.

Глагол to do относится к исконному пласту лексики английского языка и входит в десятку глаголов, наиболее активных в образовании словосочетаний, широко употребляемых в современной устной и письменной коммуникации. Его широкозначность и вытекающая отсюда полифункциональность обусловливают его активное употребление практически во всех стилях английского языка, что делает глагол to do, с одной стороны, чрезвычайно интересным, а с другой – весьма непростым объектом анализа.

3. To do - глагол, который ставится вместо сказуемого, предшествующего предложения, не имеющего вспомогательных глаголов (т.е. вместо сказуемого, которое выражено только смысловым глаголом). Глагол to do обозначает время и согласуется с подлежащим. При переводе следует повторить замененный глагол, особенно в тех случаях, когда времена, обозначенные смысловым глаголом и глаголом-заместителем, не совпадают.

Основные значения глагола to do:

1) а) делать, производить, выполнять, осуществлять to do some work — выполнять работу Has she agreed to do the work? — Она согласилась выполнить эту работу? What are you doing? — Что вы делаете? to do one's lessons — готовить уроки Syn: perform , execute , carry out , bring about , bring to pass

б) или совершать (грех, преступление и т. п.) crimes done deliberately — хорошо продуманные и осуществленные преступления Syn: commit , perpetrate

в) выполнять, исполнять (функции, обязанности и т. п.); вести дела, заниматься ( чем-л. ) to do one's duty — выполнять свой долг We used to do business on Grand Street. — Мы обычно занимались делами на Гранд-стрит. to have done it — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить that does (did) it — это переполнило чашу, это последняя капля Syn: administer , practise

2) кончать, заканчивать (do в этом значении употребляется в форме причастия прош. времени ) The job is finally done. — Работа, наконец, закончена. Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал? Have done! — Довольно! Хватит! What is done cannot be undone. — Что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь. Syn: accomplish , conclude , finish , fulfill , complete , achieve , bring to a conclusion

3) напрягать силы, прилагать усилия She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки. I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть ей полезным. Syn: put forth , exert

4) делать, создавать, творить Syn: produce , bring into existence

5) выполнять какие-л. действия над предметом, объектом, совершать что-л. с предметом, объектом; обладая наиболее общим значением do в разговорной речи может заменять любой глагол действия, значение которого легко выводится из значения субъекта или объекта этого действия: а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванну каждый день. She did the dishes after supper. — После ужина она помыла посуду. Syn: repair, prepare, clean, put in order, keep in order.

Таким образом, можно сделать главный вывод о том, что глагол to do имеет широкое значение, так как мы пронаблюдали, что у данного глагола существует много значений, которые всегда определяются и не только в одной ситуации. Как известно, американский и британский варианты английского языка имеют отличия.



Список использованной литературы

  1. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997. - 209с.

  2. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. М.: Просвещение, 1966. - 186с.

  3. Белявская Е.Г. Семантика слова - М. Высшая школа, 1987. - 127с.

  4. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация: Общие вопросы. - М.: Наука, 1977. - С. 35-44

  5. Колобаев В.К. Функциональный анализ слов широкой семантики в английской научной литературе // Вопросы анализа специального текста. - Уфа: УГУ, 1983. – 176с.

  6. Колшанский Г.В. О природе контекста // Вопросы языкознания. – 1969, №1. - С. 48-52

  7. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. - М., 1993. – 153с.

  8. Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. - М., 2001. - С. 109-114

  9. Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. - Горький, 1987. - С. 83-88

  10. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215с.

  11. Кузякин А.С. Роль широкозначных глаголов в речевом общении // Проблемы оптимизации речевого общения. - Саранск, 1989. - С. 102-111

  12. Кузякин А.С. Семантическая структура широкозначных глаголов get, give, и её реализация в синтаксисе предложения. // Лексическая и синтаксическая семантика. - Саранск, 1989. - С. 129-142

  13. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис. - М., 2001. – 217с.

  14. Лотова Н.С. Синтаксические структуры с десемантизированным существительным thing в современном английском языке (к проблеме заместительной функции существительных). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 2002. - 94с.

  15. Лукавченко И.М. Лексико-семантическое варьирование глаголов широкой семантики и типизация устойчивых словосочетаний // Социальная, территориальная и историческая вариативность языка. Вып. 210. - М., 2001. - С. 162-173

  16. Львов Л.А. О критериях синтаксической классификации глагола в современном английском языке // Грамматическая семантика / Под. ред. В.Е. Щепкина. - Горький, 1995. - С. 32-39

  17. Медникова Э.М. Семантика слова. Новые аспекты. // Формальные и семантические аспекты слова. - Калинин, 1989. - С. 10-17.

  18. Медникова Э.М. Значение слова и методы его описания - М. Высшая школа 1974. - 202с.

  19. Милютина В.Д. Семантическая валентность каузативных глаголов // Проблемы английской грамматики. Вып. 143. – М., 1999. – С. 13-17

  20. Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. - М., 2000. - 207 с.

  21. Оксфордский англо-русский русско-английский словарь / The Oxford Russian-English English-Russian Dictionary. – М.: Локид-Пресс, 2004. – 920с

  22. Петроченков А. Ядро английской лексики. 135 самых ценных слов, составляющих ровно половину всех словоупотреблений в английском языке. – М.: Добрая книга, 2004. – 420с.

  23. Сиполс О.В. Англо-русский учебный словарь. Общенаучная лексика. – М.: Флинта, 2003. – 314с.

  24. Сотникова Е.С. Смысловая неустойчивость многозначных предложений и проблема их адекватного перевода // Вопросы теории и практики перевода. – 1999, № 2

  25. Туровский В.В. О соотношении значений многозначного слова.// Семиотика и информатика. - М.: Просвещение, 1994. – 148с.

  26. Хидекель С.С. Английский глагол: сочетаемость и управление. Англо-русский словарь. – New York: White star publishers, 2004. – 768с.

  27. ABBYY Lingvo 9.0 Англо-русский словарь, 2003

  28. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. - Moscow, Prosvesheniye, 2005. - 342р.

  29. Francis W.N. Revolution in Grammar – Perspectives on Language. London. The Poland Press Company, New York, 2004. - 411р.

Характеристики

Тип файла
Документ
Размер
363,92 Kb
Учебное заведение
Неизвестно

Список файлов ответов (шпаргалок)

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6529
Авторов
на СтудИзбе
301
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее