pb_11-401-01 (524217), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Конструкция водяного затвора должна быть выполнена в виде сливной трубы, подведенной сбоку к нижней части бака, заполненного водой. Бак должен сообщаться с атмосферой через свечу без отключающей арматуры.
Помимо основной (центральной) сливной трубы для отвода воды из аппарата газоочистки должна быть предусмотрена вторая (резервная) труба, выведенная с более высокого уровня аппарата.
9.2.9. При установке аппаратов и шламовых баков газоочистки вблизи печи ниже рабочей площадки колошника необходимо предусматривать огнеупорные защитные стенки для предотвращения попадания расплавленного металла на оборудование газоочисток.
9.2.10. Все сварные швы аппаратов газоочистки и газопроводов ферросплавного газа, предназначенные для работы под разрежением, при сооружении должны быть подвергнуты физическим методам контроля. Фланцы должны иметь обработку поверхности с проточкой.
9.3. Газоотсасывающая станция
9.3.1. Вновь строящиеся газоотсасывающие станции (ГОС) должны выполняться двухэтажными с размещением на втором этаже газодувок, а на первом - конденсатоотводчиков.
9.3.2. ГОС должны быть расположены в отдельно стоящих зданиях либо в пристройках к зданиям цехов, которые обслуживаются этими ГОС.
Подводящие и отводящие газовые коллекторы ГОС должны быть расположены вне здания на высоте, обеспечивающей возможность надземной установки конденсатоотводчиков.
9.3.3. Отключение газодувок, установленных в машинном зале ГОС, от газовых коллекторов должно производиться электрифицированными задвижками, кроме того, должны быть предусмотрены устройства для установки заглушек.
9.3.4. Для отключения газодувок от напорного коллектора чистого газа ГОС на каждом газопроводе, подающем газ от газодувок в общий коллектор перед задвижкой по ходу газа, должен быть установлен быстродействующий отсечной клапан.
9.3.5. Газодувки должны устанавливаться на самостоятельных фундаментах, не связанных с конструкциями здания ГОС.
Установка газодувок на перекрытии допускается при мощности двигателя не более 150 кВт и устройстве виброоснований, исключающих передачу динамических нагрузок на здание.
9.3.6. Газодувки, устанавливаемые на ГОС, должны соответствовать условиям работы на ферросплавном газе и техническим условиям на их поставку, согласованным с заводом - изготовителем.
9.3.7. Технологическая схема ГОС должна обеспечивать выпуск некондиционного газа через индивидуальную пусковую свечу, оборудованную устройством для его сжигания.
Отвод газа на пусковую свечу должен осуществляться из нагнетательного газопровода после быстродействующего отсечного клапана за газодувкой. У места врезки на пусковой свече должна устанавливаться электрифицированная задвижка.
Устье пусковой свечи должно быть выведено на высоту, определяемую согласно проекту.
9.3.8. Каждая газодувка, установленная на ГОС с примыкающими к ней газопроводами, должна быть оборудована индивидуальными конденсатоотводчиками. Объединение конденсатоотводчиков для двух газодувок запрещается.
Слив воды после конденсатоотводчиков в канализацию должен осуществляться через U-образный гидрозатвор.
9.3.9. По обеспечению надежности электроснабжения двигатели газодувок, устанавливаемых на ГОС, относятся к электроприемникам I категории.
Пуск и остановка газодувок должны производиться дистанционно из помещения КИП ГОС либо из цехового центрального диспетчерского пункта газоочисток и с местного щита управления каждой газодувки.
Глава 10. УСТАНОВКИ ДЛЯ ОЧИСТКИ ВЫБРОСОВ
ОТ ПЫЛИ В РУКАВНЫХ ФИЛЬТРАХ ЗА ОТКРЫТЫМИ
ФЕРРОСПЛАВНЫМИ ПЕЧАМИ
10.1. Общие требования
10.1.1. Все требования настоящего раздела относятся к установкам очистки технологических выбросов в рукавных фильтрах, образующихся при работе открытых ферросплавных электропечей.
10.1.2. Всасывающие и напорные газоходы должны иметь необходимое сечение, обеспечивающее оптимальные скорости газового потока, при которых исключается оседание пыли или ее налипание на стенки.
10.1.3. При проектировании и монтаже газоходов для снижения местных сопротивлений все необходимые повороты должны быть выполнены по соответствующим радиусам.
10.1.4. Все необходимые врезки во всасывающие и напорные газоходы для снижения сопротивления основному потоку необходимо выполнять под наименьшим углом по отношению к основному потоку.
10.1.5. Максимальная температура газов не должна превышать предельной температуры рабочего оборудования согласно паспорту завода - изготовителя.
10.1.6. Для снижения температуры транспортируемых газов до необходимых пределов должна быть предусмотрена система подсоса атмосферного воздуха, работающая в автоматическом режиме. Система подсоса атмосферного воздуха должна иметь дистанционный указатель положения (ДУП) заслонок клапанов.
10.1.7. Клапаны разбавления должны быть защищены от попадания атмосферных осадков в газовый поток.
10.1.8. Для защиты обслуживающего персонала от всасывающих потоков на клапанах разбавления последние должны быть оборудованы защитной решеткой или ограждением с размером ячейки в пределах 20 - 80 мм.
10.1.9. Обслуживание клапанов разбавления и их приводов должно производиться со стационарно оборудованных площадок.
10.1.10. Стыки газоходов должны быть герметичными, не допускающими подсосов или пропусков.
10.1.11. Прочность газоходов должна соответствовать максимальным разрежению и давлению, создаваемым дымососом.
10.1.12. Фланцевые соединения газоходов, клапанов, люков должны иметь прокладки из теплостойкого материала (асбестовая набивка), обеспечивающие необходимую плотность.
10.1.13. Компенсаторы, катковые опоры газоходов должны быть оборудованы площадками для осмотров и ремонтов.
10.1.14. Газоходы, коллекторы, бункера, находящиеся в рабочих зонах обслуживающего персонала, должны быть оборудованы тепловой защитой.
10.1.15. На всасывающих и напорных газоходах устанавливаются люки для их осмотра и ремонтов. Крепление крышек люков должно обеспечивать необходимую герметичность.
10.1.16. Компенсаторы, устанавливаемые на всасывающих и напорных газоходах, а также на всосе и выхлопе дымососов для компенсации линейных расширений, должны исключать спрессовывание пыли в закрытых полостях.
10.2. Газоочистка
10.2.1. Каждая ферросплавная печь должна быть оснащена системой улавливания и очистки газов.
10.2.2. Производительность основного дымососа должна обеспечивать полный отсос всех выбросов от печи, включая выбросы от леток.
10.2.3. Производительность дымососов обратной продувки должна обеспечивать полное восстановление фильтрующей способности рукавных фильтров.
10.2.4. Напорные клапаны и клапаны обратной продувки камер должны располагаться на высоте, удобной для их обслуживания и ремонта приводов.
10.2.5. Бункера камер рукавных фильтров и накопительный бункер должны быть оборудованы люками в нижней части для их очистки и осмотров.
10.2.6. Рукавные фильтры должны быть оборудованы надежным и удобным крепежным устройством для крепления их на штуцерах бункеров камер и к верхним крышкам.
10.2.7. Работы по обслуживанию рукавных фильтров должны производиться в составе не менее двух человек.
10.2.8. Работы в камерах, связанные с заменой и натяжкой фильтров, уборкой пыли, должны производиться после вывода камеры из работы, с ее отключением на пульте управления и снятием напряжения на воздухораспределителях приводных пневмоцилиндров клапанов.
10.2.9. Уборка пыли из камер должна производиться с применением разрежения, создаваемого эжектором.
10.2.10. Смотровые люки верхних крышек транспортеров марки КПС, предназначенных для сбора пыли из бункеров камер и дальнейшей ее транспортировки, должны иметь под основной крышкой сетку для защиты обслуживающего персонала. Сетка должна быть с размером ячейки не более 20 x 20 мм, надежно закреплена в люке и располагаться на расстоянии не менее 100 мм от верхней части движущихся скребков.
10.2.11. Смотровые люки накопительных бункеров должны оборудоваться крышками для контроля уровня пыли. Под крышками люков должны устанавливаться прочно закрепленные сетки с размером ячейки не более 20 x 20 мм.
10.2.12. Накопительные бункера для контроля уровня пыли должны быть оборудованы переносным освещением напряжением не выше 36 В.
10.2.13. Баки - мешалки, предназначенные для смешивания уловленной пыли с осветленной водой, должны быть оборудованы местным отсосом и переносным освещением напряжением не выше 12 В.
10.2.14. Крыши баков - мешалок должны быть плотными, не имеющими щелей, оборудованными смотровыми окнами, иметь перильное ограждение. Смотровые окна должны быть размером не более 150 x 150 мм и иметь крышки.
10.2.15. Пульты управления баков - мешалок, перемешивающих устройств, насосов, скребковых транспортеров, задвижек должны находиться в удобном для работы месте и в непосредственной близости от баков.
10.2.16. Пульт управления баков - мешалок должен быть оборудован световой сигнализацией, дублирующей работу вышеуказанного оборудования.
Глава 11. УСТАНОВКИ ДЛЯ ОХЛАЖДЕНИЯ
И ОЧИСТКИ КОНВЕРТЕРНЫХ ГАЗОВ
11.1. Общие требования
к устройству газоотводящих трактов
11.1.1. В конвертерных цехах должен быть обеспечен полный (без выбиваний) отвод газов из конвертеров с последующей очисткой от пыли до необходимых концентраций перед выбросом их в атмосферу или подачей на использование.
11.1.2. При отводе газов с полным дожиганием рекомендуется установка индивидуального газоотводящего тракта от каждого конвертера. Допускается объединение трактов в напорной части с установкой отсекающих устройств за каждым дымососом. При отдаче газов без дожигания или с частичным дожиганием газоотводящий тракт должен выполняться только индивидуальным от каждого конвертера (включая индивидуальную дымовую трубу с дожигающим устройством).
11.1.3. Охладители конвертерных газов (ОКГ), пылеулавливающие устройства (скрубберы, трубы - распылители, каплеуловители), газоходы должны иметь люки, лазы и быть оборудованы устройствами, обеспечивающими безопасное выполнение ремонтных работ.
11.1.4. Взрывные предохранительные устройства при любом способе отвода газов должны устанавливаться в соответствии с Правилами устройства и безопасной эксплуатации паровых и водогрейных котлов.
При срабатывании устройства должна обеспечиваться безопасность обслуживающего персонала.
Допускается в качестве взрывного предохранительного устройства считать крышку на подъемном газоходе ОКГ. В связи с этим должны быть предусмотрены меры по обеспечению безопасности персонала при срыве крыши вследствие взрыва (ограждения, предупреждающие надписи, сигнализация: "Идет продувка конвертера").
При отводе газов без дожигания или с частичным дожиганием взрывные предохранительные устройства необходимо устанавливать также на напорном газоходе в районе всех поворотов и на нижнем торце дымовой трубы.
11.1.5. Техническая вода, подаваемая в водоохлаждаемые элементы охладителя конвертерных газов и в газоочистку, должна быть очищена от механических примесей, приводящих к забиванию водоохлаждаемых элементов и элементов орошения.
11.1.6. Газоотводящий тракт должен быть газоплотным.
11.1.7. Контроль за содержанием окиси углерода в воздушной среде помещений газоочистки и дымососов должен осуществляться автоматическими газоанализаторами, а также по графику, утвержденному главным инженером предприятия.
11.1.8. При отводе газов без дожигания или с частичным дожиганием вал дымососа, места прохода виброштанг ОКГ и другие подвижные соединения, находящиеся под разрежением, должны иметь уплотнения, исключающие подсос воздуха.
Сочленение подвижных частей охладителя с неподвижными, сочленение охладителя с газоочисткой и другие места должны исключать проникновение газов в помещение цеха.
11.1.9. Газоотводящий тракт должен быть оборудован устройствами, исключающими возможность замораживания воды, используемой в элементах газоотводящего тракта (охладителях, газоочистках, оборотных циклах).
11.1.10. При отводе газов без дожигания следует исключать образование застойных невентилируемых зон в газоотводящем тракте. При невозможности выполнить это требование необходимо обеспечить промывку предполагаемых застойных зон инертным газом, например азотом (содержание кислорода в инертном газе не должно превышать 2%). На подводящих к каждой застойной зоне газопроводах инертного газа необходимо устанавливать регулирующую арматуру и прибор для замера и регистрации давления за ней, а также отсекающую арматуру, исключающую попадание конвертерных газов в подводящие коммуникации.
11.1.11. В каждом конвертерном цехе должна быть разработана инструкция по обеспечению взрывобезопасной эксплуатации газоотводящих трактов конвертеров.
Взрывобезопасная эксплуатация газоотводящих трактов конвертеров должна быть обеспечена автоматическим контролем основных технологических и энергетических параметров, сигнализацией и блокировкой.
11.2. Охладители конвертерных газов
11.2.1. Конструкция охладителя должна обеспечивать минимальное налипание настылей и их легкое удаление (за исключением случаев, когда необходимо организовать износозащитный гарнисаж на трубах экранов). Рекомендуется избегать резких поворотов экранов в нижней части охладителя.
Отверстия в охладителе для подачи сыпучих материалов должны быть минимальными (с учетом обеспечения быстрого схода материалов в конвертер). Отверстие в охладителе для прохода фурмы должно иметь диаметр, не более чем в 3 раза превышающий диаметр фурмы, и оборудоваться уплотнительным устройством (аэродинамической завесой, воздушной или азотной), препятствующим выбиванию газов в цех.
11.2.2. Подача питательной воды от питательной насосной в ОКГ должна осуществляться по двум независимым друг от друга водоводам. Пропускная способность каждого питательного водовода должна обеспечивать 100%-ную потребность цеха в питательной воде. Качество питательной воды должно соответствовать требованиям стандартов.
11.2.3. Температура воды на выходе из водоохлаждаемых элементов ОКГ не должна превышать допустимой по условиям выпадения солей временной жесткости.
11.2.4. При необходимости и целесообразности использования подтопки охладителей конвертерных газов дополнительным топливом в промежуточный период допускается производить ее при любом способе отвода конвертерных газов. При этом должна быть исключена возможность образования в газоотводящем тракте взрывоопасных газовых смесей как в период подтопки, так и в переходные периоды. Для этого подтопочная горелка охладителя конвертерных газов должна быть оборудована постоянно работающей запальной горелкой и глазком. Запальная горелка должна обеспечивать надежное зажигание подтопочной горелки. Световой сигнал о работе запальной горелки и звуковой сигнал о ее потухании должны быть выведены на пост оператора газоотводящего тракта. Должна быть предусмотрена возможность применения ручного запальника.
11.2.5. При отводе газов без дожигания или с частичным дожиганием ОКГ должен быть оборудован муфтой ("юбкой") - устройством для ограничения выбивания конвертерных газов или другим аналогичным по назначению устройством.