Harry_Potter___The_Deathly_Hallows (522854), страница 26
Текст из файла (страница 26)
— Я не убивал тебя, — сказал Гарри, как только язык отпустило, и задержал дыхание, когда пыльное пугало взорвалось. Гарри подождал, пока не оказался достаточно далеко от портрета и не вышел из облака пыли, и с середины лестницы, ведущей в кухню, крикнул: «У меня для вас новости, и они вам не понравятся».
Кухню было не узнать. Все сияло: медные горшки и сковородки были начищены до розоватого блеска, деревянный стол отражал свет горящих свечей, на нём для ужина уже были расставлены кубки и тарелки, мерцавшие в свете весёлого огня в очаге, на котором кипел котёл. Однако ничто в комнате не изменилось так разительно, как подбежавший к Гарри домашний эльф, завернутый в снежно-белое полотенце, и с торчащими из ушей пучками волос, чистых и пушистых, как хлопок. На его худой груди подпрыгивал медальон Регула.
— Будьте любезны, разуйтесь, хозяин Гарри, и вымойте руки перед едой, — прохрипел Скрипун, схватил плащ-невидимку и, сильно горбясь, пошёл и повесил его на крюк рядом с несколькими старомодными мантиями, свежевыстиранными и выглаженными.
— Что случилось? — с тревогой спросил Рон. Они с Гермионой сосредоточенно изучали кипу исписанных листков и нарисованных от руки карт, наваленных на другом конце длинного кухонного стола, но теперь перевели взгляд на Гарри и смотрели, как тот поспешно подошел к ним и бросил номер газеты на разложенные перед ними листы пергамента.
С фотографии на них мрачно глянул знакомый темноволосый человек со скрюченным носом; заголовок под фотографией гласил: «СЕВЕРУС СНЕЙП УТВЕРЖДЕН В ДОЛЖНОСТИ ДИРЕКТОРА ШКОЛЫ ХОГВАРТС».
— Нет! — громко воскликнули Рон и Гермиона.
Гермиона оказалась быстрей, она схватила газету и начала читать статью вслух:
— «Северус Снейп, специалист по зельям с многолетним стажем работы в Школе магии и волшебства Хогвартс, был назначен сегодня директором обозначенной школы. Это стало важнейшей перестановкой в преподавательском составе старинного учебного заведения. В результате ухода с должности учителя по маггловедению освободившееся место займёт Алекто Кэрроу в то время как ее брат Амик Кэрроу получит вакансию учителя защиты от тёмных сил.
„Я приветствую возможность поддержать лучшие волшебные традиции и ценности…» Например, убивать людей и отрезать им уши, не иначе! Снейп — директор! Снейп в кабинете Дамблдора… Мерлиновы панталоны! — пронзительно закричала Гермиона, от чего Гарри с Роном подпрыгнули на месте. Она выскочила из-за стола и унеслась прочь из комнаты, бросив на ходу: «Сейчас вернусь!»
— «Мерлиновы панталоны»? — повторил Рон с легкой улыбкой. — Похоже, она расстроилась. — Он придвинул к себе газету и стал внимательно читать статью о Снейпе. — Другие учителя это не поддержат. Макгонагалл, и Флитвик, и Стебль — все знают, как погиб Дамблдор. Они не примут Снейпа директором. И кто такие эти Кэрроу?
— Пожиратели смерти, — ответил Гарри. — В газете есть их фотографии. Они были на башне, когда Снейп убил Дамблдора, так что это всё одна компания. И, — с горечью продолжил Гарри, пододвинув себе стул, — я не думаю, что у остальных учителей есть какой-то выбор. Если Снейпа поддерживают Вольдеморт и Министерство, то им придётся либо остаться в школе и продолжать учить, либо провести несколько лет в Азкабане — и то, если сильно повезет. Мне кажется, они останутся и попробуют защитить учеников.
Скрипун подошел к столу с большей супницей в руках и, посвистывая, разлил суп в чистые тарелки.
— Спасибо, Скрипун, — сказал Гарри, перевернув «Пророк», чтобы не смотреть на Снейпа. — Что ж, мы хотя бы точно знаем, где сейчас находится Снейп.
Он принялся за еду. С тех пор, как Скрипуну подарили медальон Регула, качество его стряпни разительно изменилось: французский луковый суп, поданный сегодня, был очень вкусным.
— За домом всё ещё наблюдает куча пожирателей смерти, — сказал Гарри Рону, не отрываясь от еды, — даже больше, чем обычно. Будто надеются, что мы строем выйдем из дома с сундуками и отправимся на станцию, чтобы сесть на «Хогвартс-Экспресс».
Рон взглянул на часы.
— Я думал об этом весь день. Он ушёл почти шесть часов назад. Странно не быть там, правда?
Внутренним оком Гарри, казалось, увидел алый паровоз, за которым они с Роном однажды следовали по воздуху, скользящий между полями и холмами, словно подрагивающая красная гусеница. Он был уверен, что Джинни, Невилл и Луна сейчас сидели вместе, возможно, раздумывали, где были он, Рон и Гермиона, и обсуждали, как лучше подорвать новый режим Снейпа.
— Они сейчас чуть не увидели, как я возвращался, — сказал Гарри, — я неудачно приземлился на ступеньку, и плащ немного соскользнул.
— Со мной так постоянно происходит. О, вот и она, — добавил Рон, вытягивая шею, чтобы лучше разглядеть вернувшуюся на кухню Гермиону. — И что во имя самых засаленных подштанников Мерлина всё это значило?
— Я вспомнила об этом, — переводя дыхание, ответила Гермиона.
У неё в руках была большая картина в раме, которую она опустила на пол, схватив вместо неё с края стола маленькую, вышитую бисером сумочку. Открыв её, она принялась запихивать картину внутрь, и, несмотря на то, что та явно была больше и вряд ли смогла бы влезть в такую крохотную сумочку, через несколько мгновений играючи исчезла во вместительном пространстве между двух полосок ткани.
— Финеас Найджеллус, — пояснила Гермиона, бросив сумочку на стол; при ударе та издала все тот же гулкий стук.
— Что? — переспросил Рон, но Гарри понял. Нарисованный Финеас Найджеллус Блэк мог путешествовать между своим портретом на площади Гриммолд и портретом, висевшим в кабинете директора в Хогвартсе — комнате со сводчатым потолком, где сейчас без сомнения сидел торжествующий Снейп. В его владение перешла коллекция хрупких волшебных инструментов из серебра, раньше принадлежавших Дамблдору, каменная чаша думоотвода, распределяющая шляпа и, если он не был перенесён в какое-то другое место, меч Гриффиндора.
— Снейп мог отправить Финеаса Найджеллуса поискать его здесь, — объяснила Гермиона Рону, снова сев за стол. — Но теперь пусть попробует, всё, что Финеас Найджеллус увидит, — это изнанка моей сумочки.
— Отличная идея! — воскликнул Рон, впечатлённый изобретательностью Гермионы.
— Спасибо, — улыбнулась Гермиона, пододвигая к себе суп. — Итак, Гарри, что ещё сегодня произошло?
— Ничего, — ответил Гарри. — Часов семь следил за входом в Министерство. Она не появлялась. Зато видел твоего папу, Рон. Он отлично выглядит.
Рон одобрительно кивнул на эти слова. Они пришли к выводу, что было слишком опасно пытаться подойти к мистеру Уизли, когда тот входил или выходил из Министерства, так как он всегда был окружён другими сотрудниками. Тем не менее возможность мельком увидеть его, даже если он и выглядел напряженным и встревоженным, уже сама по себе приносила облегчение.
— Папа всегда говорил нам, что большинство министерских пользуются Дымолётной сетью, чтобы добираться до работы, — сказал Рон. — Вот почему мы ни разу не видели Амбридж, уж она-то не пойдёт пешком, она считает себя слишком важной для такого.
— А что насчёт той старушки-ведьмы и невысокого волшебника в синих мантиях? — спросила Гермиона.
— А, да, тот дядька из технической службы, — сказал Рон.
— Откуда ты знаешь, что он работает в технической службе? — удивилась Гермиона, не донеся ложку до рта.
— Папа говорил, что в технической службе все носят синие мантии.
— Но ты нам никогда этого не говорил!
Гермиона отбросила ложку и подвинула к себе стопку листков и карт, которые они с Роном изучали перед тем, как Гарри зашёл в кухню.
— Здесь ничего нет про синие мантии, ничего! — сказала она, судорожно листая странички.
— Ну и что, какая разница?
— Большая, Рон! Если мы собираемся проникнуть в Министерство и не хотим, чтобы нас раскрыли, а они обязаны быть готовыми к непрошеным гостям, каждая мелочь имеет значение! Мы всё это столько раз проговаривали, то есть, какой смысл во всей проделанной разведке, если ты даже не потрудился нам сказать…
— Чёрт возьми, Гермиона, я забыл сказать какую-то мелочь…
— Неужели ты не понимаешь, что сейчас для нас нет ничего опасней, чем оказаться в Министерстве м…
— Мне кажется, мы должны сделать это завтра, — прервал её Гарри.
Гермиона замерла с открытым ртом, Рон подавился супом.
— Завтра? — повторила Гермиона. — Ты шутишь, Гарри?
— Нет, не шучу, — ответил тот. — Не думаю, что мы сможем подготовиться лучше, чем сейчас, даже если будем прятаться у входа в Министерство ещё месяц. Чем дольше мы откладываем, тем дальше от нас может оказаться медальон. Уже есть большая вероятность того, что Амбридж от него отделалась, он же не открывается.
— Если только, — заметил Рон, — она не умудрилась открыть его и не стала одержимой.
— Вряд ли она сильно изменится, она и без этого была гнусной, — пожал плечами Гарри.
Гермиона кусала губы, погрузившись в раздумья.
— Мы знаем всё необходимое, — продолжил Гарри, обращаясь к Гермионе. — Мы знаем, что они запретили аппарирование и дизаппарирование внутри Министерства. Мы знаем, что только самые старшие сотрудники могут сейчас подсоединить свой дом к Министерству по Дымолётной сети — Рон слышал, как два Неразглашающих жаловались на это. И мы примерно знаем, где находится кабинет Амбридж — ты слышала, что сказал тот бородатый своему приятелю…
— «Я буду на первом уровне, Долорес хочет поговорить со мной», — тотчас вспомнила Гермиона.
— Именно, — сказал Гарри. — И мы знаем, что попасть внутрь можно при помощи тех странных монеток, или жетонов, неважно, как они называются, — я видел, как какая-то ведьма позаимствовала один у подруги…
— Но у нас их нет!
— Если всё пойдет по плану, будут, — спокойно сказал Гарри.
— Не знаю, Гарри, не знаю… Столько всего может пойти не так, столько зависит от воли случая…
— Ничего не изменится, даже если мы потратим ещё три месяца на подготовку, — возразил Гарри. — Пора действовать.
По лицам Рона и Гермионы Гарри мог видеть, что они напуганы; он и сам не был уверен в себе, но всё же не сомневался, что пришла пора претворить их план в жизнь.
Они провели предыдущие четыре недели по очереди надевая плащ-невидимку и шпионя за главным входом в Министерство, которое Рон, благодаря мистеру Уизли, знал с детства. Они ходили следом за сотрудниками Министерства, направлявшимися на работу, подслушивали их разговоры и в ходе постоянной слежки узнавали, кто из них точно появлялся каждый день в одиночку в определённое время. Иногда выпадала возможность вытащить из чьего-нибудь портфеля номер «Ежедневного Пророка». Постепенно они накопили стопку нарисованных от руки карт и заметок, лежавшую сейчас перед Гермионой.
— Хорошо, — медленно произнес Рон, — скажем, сделаем это завтра… Я думаю, должны пойти мы с Гарри.
— Ой, только не начинай с начала, — вздохнула Гермиона. — Я думала, мы это уже обговорили.
— Одно дело — торчать перед входом под плащом-невидимокй, но завтра будет совсем не то, Гермиона, — Рон ткнул пальцем в номер «Ежедневного Пророка», вышедший десять дней тому назад. — Ты в списке магглорождённых, которые не явились на допрос.
— А ты сейчас должен умирать от брызгогноя в Норе! Если кому-то не стоит идти, так это Гарри: за его голову дают десять тысяч галеонов…
— Хорошо, я останусь, — согласился Гарри. — Напишите, когда победите Вольдеморта, ладно?
Рон с Гермионой рассмеялись, и в то же мгновение шрам на лбу Гарри пронзила боль. Его рука дёрнулась к голове, Гарри заметил, как Гермиона прищурилась, и постарался скрыть движение, отводя волосы от глаз.
— Что же, если мы идём втроём, придётся дизаппарировать поодиночке, — говорил Рон. — Все вместе мы больше не умещаемся под плащом.
Шрам Гарри болел всё сильнее и сильнее. Он поднялся. К нему тотчас подбежал Скрипун.
— Хозяин не доел суп, или же хозяин предпочтет тушёное мясо, или пирог из патоки, который так нравится хозяину?
— Спасибо, Скрипун, я вернусь через минуту… э-э-э… ванная.
Сознавая, что за ним с подозрением следит Гермиона, Гарри поспешно прошёл по лестнице в прихожую, а потом на второй этаж, где он метнулся в ванную и запер за собой дверь. Мыча от боли, он рухнул на край чёрной ванны с кранами в форме змей с открытыми пастями и закрыл глаза…
Он скользил по улице, погруженной в сумерки. У зданий по обеим сторонам были высокие, обитые деревом фронтоны, они выглядели, как пряничные домики.
Он приблизился к одному из них и на фоне двери увидел, какая белая у него рука с длинными пальцами. Он постучал. В нём росло волнение…
Дверь открылась, перед ним стояла смеющаяся женщина. У неё удивленно вытянулось лицо, когда она взглянула на Гарри, веселье исчезло, сменившись ужасом…
— Грегорович? — холодно произнёс высокий голос.
Она замотала головой, попыталась закрыть дверь. Белая рука крепко держала дверь, не давая женщине закрыться от него…
— Мне нужен Грегорович.
— Er wohnt hier nicht mehr! (1) — закричала она, мотая головой. — Он здесь не жить! Он здесь не жить! Я он не знать!
Оставив попытки закрыть дверь, она начала пятиться в тёмную прихожую, и Гарри вошёл в дом, скользя к ней, его рука с длинными пальцами вытащила палочку.