Диссертация (1154443), страница 12
Текст из файла (страница 12)
Государства–участникинастоящейКонвенцииобеспечиваюткомпетентный надзор лиц и учреждений, непосредственно отвечающих за заботуза детьми»86.При обсуждении этих и других предложений по данной статье на сессииРабочей группы в 1981 г. было отмечено, что польская версия по первому пунктуданной статьи шире и лучше защищает ребенка. Однако в целях достижениякомпромисса было решено взять за основу для обсуждения предложение США.Во время обсуждения было высказано мнение о том, что «соблюдение интересовребенка должно осуществляться на общих гуманитарных основаниях в действиях,предпринимаемых его родителями, опекунами или социальными службами»87. Вцелом негативно было воспринято предложение о введении обязательств дляродителей и опекунов на основе конвенции, хотя были и сторонники этой идеисреди делегатов.Слово «первоочередное», используемое в пересмотренном польскомпроекте, чтобы акцентировать внимание, которое уделяется интересам ребенка,ряд делегаций посчитали слишком широким, взамен предложив термин«внимание в первую очередь».
В этом отношении один из делегатов заявил, что«интересам ребенка должно уделяться внимание в первую очередь при всехдействиях в отношении детей в каждом конкретном случае, так как другие,однако, имеющие прямое отношение к ребенку, могут также иметь равные или86Док. ООН E/CN.4/1475.87Detrick S., Doek J.E., Cantwell N. The United Nations Convention on the Rights of the Child: A Guide to the“Travaux Préparatoires”. Leiden: Martinus Nijhoff Publishers, 1992. P. 138.57даже превосходящие законные интересы в иных случаях (например, экстреннаямедицинская помощь во время родов)»88.
При этом данный делегат уточнил, чтоон не пытается регулировать личные семейные отношения, а только формальныеаспекты данного вопроса.По первому пункту ст. 3 было высказано замечание относительно фиксацииконкретных обязательств государств-участников по наилучшему обеспечениюинтересов ребенка: в условиях, когда этот пункт провозглашает общие принципы.Былопредложенозафиксироватьконкретныеобязательствагосударств-участников в других положениях, где речь идет о действиях родителей илиопекунов.После дополнительного обсуждения было достигнуто соглашение, покоторому слово «официальный» исключалось из первой строчки предложения,сделанного представителем США.
Рабочая группа приняла на основе консенсусапункт 1, предложенный делегацией США, однако исключив из него термин«официальный».При обсуждении п. 2 в Рабочей группе, за основу которого было взятопредложение США, основное внимание было обращено на судебные иадминистративныепроцедуры.ОднакопредставительСШАвысказалнедовольство в связи с отсутствием в представленном Рабочей группой пунктенекоторых положений из американского предложения. В ответ некоторыеделегаты заметили, что положения об учете мнений ребенка, содержащиеся вамериканском варианте, содержатся в другом разделе, а именно в ст. 7пересмотренногопольскогопроекта.Имитакжебылоотмечено,чтоамериканские предложения об административной процедуре логически следуютиз п.
1 ст. 3 в качестве средства, с помощью которого судебные илиадминистративные органы могут выяснить наилучшие интересы ребенка вкаждом конкретном случае.88Legislative History of the Convention on the rights of the child. Volume I. New York and Geneva: UnitedNations,2007[Электронныйресурс].Режимдоступа:https://ohchr.org/Documents/Publications/-LegislativeHistorycrc1en.pdf#32 (дата обращения: 10 декабря 2018 г.).
P. 342.58Делегатами была отмечена сложность понятия «сознательный возраст». Поих мнению, дети могут также выражать свое мнение в суде через своих законныхопекунов. В связи с этим представитель Международной ассоциации уголовногоправа предположил, что терминология должна быть заимствована из ст. 7, чтобызаменить фразу «достиг сознательного возраста». Рабочая группа согласиласьзаменить словосочетание «сознательный возраст» следующей фразой из ст.
7«способен сформулировать свое собственное мнение».Представитель Бразилии заявил, что «было бы предпочтительнее вставитьслова “должны быть обеспечены” после слова “возможность”»89. Еще однопредложение, сделанное представителем Нидерландов, было в том, что во второйстрокеабзацафразы«либонепосредственно,либокосвенно,черезпредставителя» должны быть вставлены после слова «рассмотрены». Кроме того,были внесены предложения исключить слово «независимый» из второй строкиабзаца, а также добавить следующую фразу в конце этого пункта: «в соответствиис процедурами, установленными в государстве-участнике для применения егозаконодательства»90.В результате внесения изменений данный пункт гласил: «Во всех судебныхили административных разбирательствах, затрагивающих ребенка, которыйспособенсформулироватьпредусмотренавозможностьсвоисобственныевыражениявзгляды,ребенкомсвоихдолжнабытьвзглядов,либонепосредственно, либо косвенно, через представителя, в качестве стороны поделу, и это мнение должно быть принято во внимание компетентными органами впорядке,предусмотренномпроцессуальныминормаминациональногозаконодательства».В рамках обсуждения п.
3 в Рабочей группе представитель Австралииподтвердил факт учета его предложений в качестве основной цели, высказаннойим на Конференции по правовой защите прав ребенка, состоявшейся в Варшаве89Detrick S., Doek J.E., Cantwell N. The United Nations Convention on the Rights of the Child: A Guide to the“Travaux Préparatoires”. Leiden: Martinus Nijhoff Publishers, 1992. P. 140.90Док.
ООН E/CN.4/1475. П. 44.5916–19 январе 1979 г., а именно необходимость обеспечения права ребенка путемгосударственной поддержки нуждающихся семей.После обмена мнениями было решено включить в третью строку пунктатермин «опекуны» после «родители». В противовес предложению председателяРабочей группы выработать компромиссный текст на основе проведениясоответствующих консультаций, делегация США представила свой вариант,гласящий: «Государства – участники настоящей Конвенции обязуются обеспечитьребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия,принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или другихлиц, несущих юридическую ответственность за него, и с этой целью принимаютвсе соответствующие законодательные и административные меры».
Впоследствииименно этот вариант п. 3 был принят Рабочей группой.Далее Рабочая группа перешла к рассмотрению поправки, выдвинутойделегацией Австралии с целью заменить п. 3 ст. 3. Термин «лица» стал объектомобсуждений. Представитель Норвегии предложил заменить слово «лица»термином «персонал». Представитель США предложил заменить слово «лица»термином «должностные лица» или фразой «должностные лица и персоналучреждений» с объяснением, что термин «должностные лица» охватывает,например, совет директоров больницы или детского дома.Послеобсужденияформулировкип.3:Рабочаягруппа«Государства–принялаучастникиследующийнастоящейвариантКонвенцииобеспечивают компетентный надзор должностных лиц и персонала учреждений,непосредственно отвечающих за уходом за детьми».
Позже Рабочая группарешила, что данный текст должен стать отдельным пунктом 4 ст. 3.В 1983 г. представитель Бельгии представил на рассмотрение Рабочейгруппы новый вариант пункта 3: «Государства – участники настоящей Конвенцииобязуютсяобеспечитьребенкуправонафизическуюипсихическуюнеприкосновенность, а также такую защиту и заботу, которые необходимы дляего благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей,законных опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за него, и60сэтойцельюпринимаютвсесоответствующиезаконодательныеиадминистративные меры»91.Представитель двух НПО «Международная федерация женщин – юристов»и«Международнаяфедерацияаболиционистов»отметили,поддерживаяпоправку, предложенную бельгийской делегацией в отношении пункта 3, исформулировали пункт 4 так: «государства – участники настоящей Конвенцииобеспечиваютпомещениедетейвспециальныеучреждениятольковисключительных случаях и, что официальные лица и сотрудники такихучреждений обладают соответствующей квалификацией и подлежат регулярномунадзору»92.Другие НПО, такие как «Международная федерация по правам человека» и«Pax Romana» отметили, что, необходимо включить в проект конвенцииположение о том, что должностные лица, которые обязаны действовать внаилучших интересах ребенка, должны принимать решения с учетом семейногоположенияребенка93.Быловыдвинутопредупреждениеовозможноститрактовать наилучшие интересы ребенка в ситуации детей с двойнымгражданством чисто в националистическом духе.