(1148504), страница 27
Текст из файла (страница 27)
Н. Садовниковым, не включает антропонима Хам. Следовательно, Хамомназывают только «плохой» (в народной аксиологии) дым, распространяющийся по избе, на что указывает перечисление локусов в описательныхчастях загадок о дыме курной избы. Распространие дыма, в свою очередь,может вызвать отравление угарным газом и смерть. Неудивительно поэтому,что Хам в загадке — это и заместительная номинация смерти: 1634. ХодитХам по горам, Берет ягоды с грибам.
Смерть (Загадки: 61). Сопоставлениеприведенной загадки со структурно и семантически близкой: 1633. ХодитИуда с золотым блюдом, берет ягодки зрелые и незрелые и кладет на одноблюдо. Смерть (Загадки: 61), — подтверждает мысль о том, что Хам — геройбиблейского сказания о Ное и его трех сыновьях. На это указывает и наличиев сборнике Д.
Н. Садовникова следующего текста: 2178. У Ноя было трисына: Сим, Хам и Афет, Кто им был отец? Ной (С 1876: 269). Из сказанияо Ное известно, что Хам согрешил, рассказав братьям о наготе отца. Такимобразом, Хам — известный отрицательный персонаж, к имени которого,между прочим, возводят происхождение слов хам, хамство (Фасмер 4: 220).В загадке Хам выступает как свернутый знак библейского сюжета, которыйв том числе важно было помнить (ср. загадку №2178).В «загадочном» континууме Хам является также заместительнойноминацией петуха: 944. Стоит Хам на двух когтях; Власа его до земли,Голос — до господа бога. Петух.
Самарск. губ., Ставроп. у., с. Озерки(С 1876: 55). Петух — птица, наделяемая «хтонической, а также мужскойсексуально-брачной символикой» (СД 4: 28), кроме того, в традиционнойкультуре важен голос петуха, что отразилось и в приведенной загадке.Ещѐ в двух загадках Хам выступает формулообразующим элементом,прямо не соотносимым с отгадкой: 452. Ходит Хам по базару, хвастаетсядубиною: «Ах, у меня дубина золотая, маковка увитая!» Безмен (С 1876: 55);1853 (б). Ходит Хам по лавке В Хаминой рубашке, Выглянул в окошко,Стоит репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231).
В тексте №452 возможносоотнесение Хама с дубиной с темой смерти, вредительства, в тексте же128№1853 (б) большая часть (Ходит Хам по лавке В Хаминой рубашке, Выглянулв окошко) — воспроизведение описательной части загадок о дыме курнойизбы. В пользу прямого заимствования свидетельствует не только дословныйповтор значительной части текста, но тот факт, что при значительномколичестве загадок о небе и звездах в русской традиции, более того, приналичииещедвухсходныхструктурноисемантическитекстов(Д.
Н. Садовников разместил их как варианты): 1853. У нас (вас) за окошкомПолно репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231); 1853 (а). Выгляну вокошко: Стоит репы лукошко. Небо и звезды (С 1876: 231), — часть проХама встречается лишь единожды.Почти во всех описанных загадках слово Хам повторяется напрямуюили в виде прилагательного (Хамин, Хамов); в текстах о дыме курной избы ио смерти формула ходит Хам (характеризующаяся наличием звукописи иритма) «провоцирует» появление рифмы по горам (ср.
гора — традиционныйлокус, символ «чужого» пространства в заговорах, с которыми, в своюочередь, сближаются загадки о смерти).«Загадочная» формула, в основе которой лежит антропоним Хам,выступает как тексто- и сюжетообразующий элемент загадки, связанный всвоем происхождении с библейским сказанием о Ное и его сыновьях, чтоформирует семантику слов-отгадок в «загадочном» корпусе.3.3.6.
Интертекстуальность загадок одной семантической группы(с отгадкой печь)Эта группа загадок выбрана для анализа лингвистиеских проявленийинтертекстуальныхсвязейнеслучайно.Во-первых,ставшаяужетрадиционной310 классификация русских загадок по темам (т. е. по отгадкам310Классификация загадок по тематическим группам принята не только в указанном сборникеД. Н. Садовникова, но и во всех других авторитетных сборниках русских загадок: 1) Загадки /М. А.
Рыбникова. — М.-Л., [1932]. — 486 с., 2) Загадки / Сост. В. В. Митрофанова. — Л., 1968. — 256 с.,3) Пословицы, поговорки, загадки в рукописных сборниках XVIII–XIX вв. / Изд. подг. М. Я. Мельц,В. В. Митрофанова, Г. Г. Шаповалова. — М.-Л., 1961. — 289 с. и т. д.129и — шире — по группам отгадок) связана со спецификой «загадочных»текстов как репрезентантов фольклорной ЯКМ, к моменту их записипредставляющихпредставлений,собоймотивов,плотныйсплавсюжетов.языческихСледовательно,ихристианскихлингвистическоеописание загадок одной тематической группы позволяет восстановитьсоответствующую часть «загадочной» ЯКМ. Во-вторых, исследователяминеоднократно отмечалась особая «мифопоэтическая значимость концепта―печь‖» в русской традиционной культуре311. Печь — центр русской избы,она играет огромную роль не только в жизни крестьянина, но и в обрядовыхи ритуальных действиях, верованиях312.
В-третьих, как уже было отмечено,загадкам свойственно внимание к бытовым подробностям и деталям.Поэтому выбранная тематическая группа является весьма репрезентативной.По результатам комплексного анализа текстов, входящих в нее, можноделать выводы о языке жанра в целом.Уникальность всякого архаического жанра фольклора заключаетсявегонаполненностимногочисленнымикультурныминаслоениями,неизбежными в течение долгой жизни устнопоэтического текста. Поэтомуанализсобственнолингвистических(любогоуровня)особенностейфольклорного текста естественным образом сопрягается с необходимостьюучитывать и факты нелингвистического порядка.
Приступая к лексикосемантическому анализу слова печь в загадке, необходимо учитыватьследующие факторы: 1) специфику жанра и его развитие; 2) специфику языкафольклора и семантики слова в фольклоре313; 3) «культурную семантику»всякого слова, тем более такого важного для «загадочного» жанра, как печь.О важности печи в загадке свидетельствует в т. ч. количество текстов с этой311Невская Л. Г.
Печь в фольклорной модели мира // Исследования в области балто-славянской духовнойкультуры: загадка как текст. — М., 1999. — Т. 2. — С. 101.312Ср. русское выражение: «Печь нам мать родная» (СД 4: 39).313Фольклорному слову свойственны «предельная обобщенность семантики, ассоциативность,парадигматичность,семантическаядиффузность,идиоматичность,вокативность(способностьактуализировать традиционные смыслы), изофункциональность («синонимичность» другим знакамкультуры)» (Сердюк М. А. Слово в фольклорном тексте: семантическая структура и субстанциональныесвойства // Изв. Рос.
гос. пед. ун-та им. А. И. Герцена. — 2009. — Вып. 96. — С. 190).130отгадкой:всборникахД. Н. СадовниковаиВ. В.Митрофановойзафиксировано 66 загадок о печи. Материал собран методом сплошнойвыборки (с включением загадок, где печь — часть составной отгадки).Исключены зафиксированные в сборнике В. В. Митрофановой загадки, вкоторых печь стала частью составной отгадки случайно, например: 3343. Унас в печурочке золотые чурочки. Печь и дрова (Загадки: 105); 3391. Непьет, не ест, только в небо глядит.
Печь и труба (Загадки: 106) и др. Втексте №3343 и подобных слово печь или производные от него прямоупоминаются в описательной части, что для загадок в высшей степенинехарактерно314; в описательной части текста №3391 и аналогичных нетникаких отсылок к слову печь в отгадке: в загадке №3391, по-видимому,загадывается исключительно труба (ср.
одно из выделяемых значений печи в«загадочной» ЯКМ — ‗прожорливость‘).Лексико-семантический анализ слова печь в загадке в выбранномаспектепредполагаетустановлениепризнаков(исемантических,и культурных)315, актуализирующихся в загадках о печи316. Следует такжеподчеркнуть многообразие связей, существующих между семами печии другими узловыми словами-знаками фольклорной картины мира, а такжеразличными обрядами.Специфика «загадочного» жанра проявляется в том, что в ЯКМ загадкиэксплицируются не все семы слова-отгадки, существующие в языке, а толькоте, благодаря которым адресат смог бы узнать отгадку (или, напротив, те,которые «затемняют» связь между «левой» и «правой» частями текста,усложняя задачу отгадывающего): «―Культурная память‖ не обязательно314Исключением являются реметафоризированные современные загадки, напр.: Два братца через дорогуживут, друг дружку не видят.
Два слепых брата (запись А. В. Насыбулиной, 2007 г., Насыбулина, А. В.Современные трансформации русской загадки: автореф. дис. ... к. филол. наук. — Великий Новгород,2008. — С. 10–11).315Здесь и далее под признаком, семой, оттенком значения понимается одно и то же: минимальныйкомпонент значения слова, совмещающий собственно лексическое значение и «культурную семантику».316Ср. Т.
















