Отзыв официального оппонента (авт. Муратова Я. Ю.) (1102068), страница 2
Текст из файла (страница 2)
о романтической концепции, где воображению отводится первостепеннаяроль, как живой творческой силе, отличной от механического сочетания образов впределах фантазии.В диссертации наблюдаются порой недосказанности и противоречивыесуждения.
Несколько неясно, даже необдуманно звучит такое замечание, как «Вцелом, творческая концепция Акройда сводится к бесконечному заимствованию»(с. 91). Хочется также прояснить логику высказывания о том, что «для Акройда,представителя эпохи постмодернизма, не существует определенного прошлого…»5хотя, через несколько строк, «Акройд постоянно проводит параллели междупрошлым и настоящим, показывая, что меняется форма, но не содержание» (с.139). В связи с особым отношением Акройда к модернизму стоило бы дополнитьбиблиографию работами Т.С.
Элиота, тем более, что «Традиция ииндивидуальный талант» упоминаются в соответствующем разделе исследования.Описание квазибиографии в соответствующей главе: «Целью данноймодификации видится иллюстрирование идеи автора о цикличности истории. Ниодна малейшая деталь не теряется, не забывается, она трансформируется всоответствии с обстоятельствами. Вымысел является призмой, через которуюавтор предлагает читателям рассмотреть его героев» (с.84), – представляетсянеясным и нуждается в дополнительных пояснениях.В процессе весьма яркой и убедительной демонстрации структуры романа«Чаттертон» и его центрального персонажа диссертантка пишет, что «плагиат ицитирование оправдываются Акройдом, становятся полноправными способамитворения» (с.
87). С этим трудно согласиться, скорее, Акройд стремится выразитьмысль о глобальной интертекстуальности и придумывает для этогопостмодернистский гротеск в виде персонажа Чаттертона. Здесь звучит ирония,возможно даже, горькая ирония.В разделе о геобиографии Лондона и в разделе «Лондон глазами фантазеров»особенно хотелось бы получить побольше внятного аналитического материала,ведь образ Лондона, согласно концепции Дубковой М.В., вырастает в первуюочередь, из произведений так называемых фантазеров, в этой связи не совсемпонятно, как он отразился в произведениях Чосера и Шекспира? Впрочем, и оЛондоне Диккенса и Теккерея сказано весьма кратко и обще.
Диссертанткаслишком часто ссылается на работу Липчанской И.В. «Образ Лондона втворчестве П. Акройда».Хотелось бы также посоветовать быть осторожней с определениямиромантической эстетики, такими как «романтический герой» это «великийчеловек со сложной судьбой», «в биографиях и романах (в силу влиянияромантизма – М.Я.) акцентируется противостояние человека и Рока» (с. 132),звучащими слишком упрощѐнно.Попадаются стилистические погрешности: «Как и в других квазибиографиях,автор демонстрирует, что в реальности все было не так, как на самом деле» (с.
89).Отдельный вопрос касается цитирования: непонятно, почему некоторыецитаты из произведений Акройда и критических работ переведены диссертанткойМуратова Ярослава ЮрьевнаКандидат филологических наук,(10.01.03)старший преподавателькафедры иностранных языковФГБОУ ВО «Литературный институт имени А.М. Горького»Адрес: 123104, Москва, Тверской бульвар, 25.Тел/факс.8-495-694-06-61.E-mail: rectorat@litinstitut.ruПубликации:«Джон Китс: риторика «живой смерти»».// «Жизнь и смерть в литературеромантизма.
Оппозиция или единство?» М., ИМЛИ РАН, 2010.«О концепции романтизма П. Кохрана». Вестник Литературного институтаим. А.М. Горького. № 2, 2012.«Россия в романе Мальколма Брэдбери «В Эрмитаж!»: превращение утопии всимулякр» // Обретенное время: сборник трудов памяти Андрея ДмитриевичаМихайлова. – М.: ИМЛИ РАН, 2014. С. 354–383.«Гяур»: место поэмы в «восточном цикле». Вестник КостромскогоГосударственного университета (выйдет в декабре).