Автореферат диссертации (1101682), страница 4
Текст из файла (страница 4)
Отмечается, что модусные транспозитивы на -о могут входить всостав ментальных и реактивных вербализованных модусных рамок. Прииспользовании в составе ментальной рамки модусные транспозитивы на -о могутупотребляться в рамках сложноподчиненного предложения с союзом что или всоставе бессоюзного предложения с фиксированной при помощи двоеточияпрепозиции.ВподпунктеА(«Семантическаяхарактеристика»)предлагаетсяинтерпретация значения исследуемых единиц, употребленных в рамочнойпозиции. Постулируется, что при отсутствии показателей субъекта модусныетранспозитивы на -о в рамочной позиции выражают «объективное» мнение, вправомерности которого говорящий пытается убедить окружающих. При наличиипоказателя субъекта модус субъективируется.
Как показало исследование,модусные транспозитивы на -о часто используются в рамочной позиции в текстахпублицистических жанров. Рамочные конструкции со что позволяют говорящемупредъявить собственную логику, раскрыть свой взгляд на ту или иную проблему,при этом оратор абсолютно уверен в том, что говорит. В данном ключе вреферируемойработеанализируетсянесколькотекстовразличныхпублицистических жанров – «Дневник писателя» Ф.М. Достоевского, судебнаяречь А.Ф.
Кони, а также отрывки из выступлений И.В. Сталина.В подпункте Б («Запреты на употребление в рамочной позиции»)анализируются причины запретов на употребление некоторых модусныхтранспозитивов на -о в составе рамок. Установлено, что три единицы из словникане употребляются в рамочной позиции. К данным словам относятся модусныетранспозитивы видимо, всеконечно, конечно.Подпункт В («Вербализованные модусные рамки с местоимениямиэто (то) и оно») посвящен вопросам употребления исследуемых единиц языка всоставевербализованныхмодусных15рамоксместоимениямиэто (то) и оно. На основании данных НКРЯ формируется список модусныхтранспозитивов на -о, способных функционировать в описанных конструкциях.Высказывается мысль о том, что в конструкциях с местоимениями это (то) и ономы имеем дело с «обратным согласованием»: не прилагательное верно или точносогласуется с это или оно, а форма местоименных компонентов выбирается всвязи с пропозициональной валентностью модусного транспозитива.В подпункте Г («Употребление модусных транспозитивов на -о всоединениисречевымиглаголами»)анализируетсяисследуемых единиц языка с глаголами речиупотреблениеряда(деепричастием говоря иинфинитивом сказать).
Отмечается, что модусные транспозитивы на -о всочетаниисметатекстовымиглаголамисохраняютнаречнуюпозицию.Высказывается предположение, что для модусных транспозитивов на -о был ещеодин вариант «получения» парентетической позиции: отрываясь от речевогометатекстового глагола, модусные транспозитивы на -о оставались за рамкамипредложения.Подраздел 3.2 («Парентетическая позиция») посвящен особенностямфункционирования исследуемых единиц языка в позиции вводного слова.Отмечается, что большинство модусных транспозитивов на -о имеют синонимы,так же способные занимать парентетическую позицию в предложении – модусныесубстантивные синтаксемы. Лексическая семантика соотносимых адъективных исубстантивных основ позволяет определенным языковым единицам занимать впредложении позицию вводного слова.ВподпунктеА(«Семантическаяхарактеристика»)предлагаетсяинтерпретация значения исследуемых единиц языка в позиции вводного слова.Показано, что при употреблении в парентетической позициимодусныетранспозитивы предъявляют субъективную точку зрения.
Данная позициячастотна для художественных текстов: это один из способов членения модуса насферу субъекта речи исферу субъекта сознания, одно из проявленийэгоцентрической техники создания «образа автора». С данной точки зрения вреферируемой работе анализируются фрагменты из повести «Бедные люди»Ф.М. Достоевского, а также фрагменты из романа «Отцы и дети» И.С. Тургенева.16В подразделе 3.3 («Позиция ответной реплики») речь идет об особенностяхупотребления модусных транспозитивов на -о в позиции ответной реплики вдиалоге.Подраздел3.4функционирования(«Припредикатнаяисследуемыхпозиция»)единицпосвященязыкаванализунаречной(внутрисинтаксической) позиции.
Исследование материалов НКРЯ позволилообнаружить тот факт, что в конце XVIII – начале XIX века стали проявлятьсясемантические различия между употреблениями модусных транспозитивов на -о в«крайних» позициях – припредикатной и парентетической. В результате за«позиционными вариантами» 14 модусных транспозитивов на -о закрепилисьполярные лексические значения. Для остальных модусных транспозитивов на -о,способных употребляться и в качестве вводного слова, и в качестве наречия,выбор синтаксической позиции связан с изменениями в лексической семантике;для установления этих различий недостаточно одного предложения, необходимоучитывать широкий контекст.Траспозитивыопределенноговфактаприпредикатнойивысокуюпозициистепеньвыражаютуверенностиконстатациюговорящеговпроизносимом. В подобных контекстах можно заменить модусный транспозитивна -о синонимичным наречием.
Отмечается, что парентетическая позицияпостепенно вытесняет диктальную; наречные употребления на современном этапеприсущи ограниченному кругу модусных транспозитивов на -о.Далее в реферируемой работе затрагивается проблема функционированияисследуемых слов внутри полупредикативных структур.
Рассматривается вопросо непостановке знака препинания после модусного транспозитива на -о внутрипричастных и деепричастных оборотов. Отсутствие правой запятой при модусномтранспозитиве на -о объясняется, во-первых, тем, что модусный транспозитивна -о в подобных контекстах может занимать присловную позицию, чтоисключает постановку знака препинания; во-вторых тем, что отсутствие запятойуказываетнапринадлежностьвводногопричастному/деепричастному обороту. Это затрудняет интерпретацию транспозитивовв17компонентасоставе оборотов в текстах XIX века. Разграничение позиционных вариантов вэтом случае требует тонкого текстового анализа.Подраздел 3.5 («Функционирование модусных транспозитивов на -о всоставе дискурсивной скрепы») посвящен проблеме употребления исследуемыхединиц языка в связке с сочинительными союзами и и но.
Установлено, чтомодусные транспозитивы на -о имеют два «варианта» функционирования всоставе дискурсивной скрепы: 1. контактный, при котором анализируемаяединица языка занимает соседнюю («правую») с союзом позицию (И верно…);2. дистантный, при котором есть расстояние между модусным транспозитивомна -о и союзом (Конечно, … но). Рассмотренные дискурсивные скрепы отнесенык разряду иллокутивных, т.е. таких, которые соединяют два высказыванияпосредством их модусных составляющих.Впараграфе4(«Лексико-синтаксическаяисториямодусныхтранспозитивов на -о») рассматривается процесс позиционной поляризациилексических значений модусных транспозитивов на -о и анализируется историяразвития исследуемого класса слов. В качестве примера разбираются 2 группыединиц: безусловно, бесспорно, несомненно и естественно, натурально.В подразделах 4.1 («Безусловно»), 4.2 («Бесспорно»), 4.3 («Несомненно») и4.4 («Естественно и натурально») на основании данных НКРЯ предлагаетсялексико-синтаксическая история соответствующих модусных транспозитивовна -о.
Установлено, что, войдя в активное употребление в XVIII веке, данныеслова осмыслялись как наречия, причем наречия контекстно зависимые.Постепенно сфера употребления исследуемых единиц расширялась. В первойполовине XIX века данные слова получили возможность выйти за рамкипредложения, то есть модусная семантика получила собственную позицию. Кромеэтого, названные модусные транспозитивы на -о стали активно использоваться всоставе рамок, также предъявляющих Я-модус. Особняком стоят модусныетранспозитивы натурально и естественно.
Первый в силу своего происхождениязанял позицию вводного слова, затем вышел из активного употребления, сохранивза собой возможность распространять глаголы определенной семантики. То естьпуть данной языковой единицы шел не к отрыву от контекста и выходу за рамки18предложения, а наоборот. Второе слово разделило судьбу большинства модусныхтранспозитивов на -о - от припредикатной позиции к парентетической.














