Автореферат диссертации (1101682), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Балли22, а определение «модусные» связано с семантикой анализируемыхединиц языка.Далеерассматриваетсявопрососоотношениимеждумодуснымитранспозитивами на -о и предикативами (словами категории состояния).Показано, что между данными классами слов есть как сходства (связь с Я;возможность употребления в составе рамок с подчинительным союзом что), так исерьезные различия (разное соотношение вещественного и модусного вУспенский Б.А. Поэтика композиции. СПб.: Азбука, 2000.Иоанесян Е.Р. Проблемы эпистемического согласования // Логический анализ языка.Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М.: Наука, 1989.
– С. 116-133.21Золотова Г.А., Онипенко Н.К., Сидорова М.Ю. Коммуникативная грамматика русского языка.М.: Наука, 2004.22Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с 3-го фр. изд. Е. В. и Т. В.Вентцель. М.: Изд-во иностр. лит., 1955.19209семантике;разныеупотреблениивозможностиврамочнойэкспликациипозиции;модусноговозможностьсубъектаприневозможность/синонимических замен).Раздел II («Лексикографическое представление модусных транспозитивовна-о(проблемавводногослова»)посвященвопросампредставленияотадъективных модусных транспозитивов на -о в словарях.В параграфе 1 («Словник») представлен перечень из 28 модусныхтранспозитивовнасоставленный-о,наоснованиитрехкритериев:1.
производность от полных прилагательных в синхронии или диахронии.2. способность функционировать в парентетической позиции. 3. способностьразворачиваться в рамочную конструкцию. В словник включены следующиеединицы: безусловно, бесспорно, верно, вероятно, вестимо (устар.), видимо,видно, возможно, всеконечно (устар.), действительно, естественно, знамо,известно, истинно, конечно, наверно/наверное, натурально, несомненно, неспорно(устар.)/неоспоримо,определенно,очевидно,подлинно,понятно,предположительно, решительно, случайно, слышно, точно.Отмечается, что модусные транспозитивы на -о и вводные слова понятияпересекающиеся, но не совпадающие.
Категория вводности шире понятиямодусныхтранспозитивовна-о.Подчеркивается,чтоклассмодусныхтранспозитивов на -о – открытая категория, принимающая новые единицы,удовлетворяющие определенным функционально-семантическим требованиям.Параграфтранспозитивов(«Лексикографическое2на-овтолковыхпредставлениесловарях»)посвященмодусныхпроблемелексикографической интерпретации исследуемых единиц языка. В представленииотадъективных модусных транспозитивов на -о в толковых словарях русскогоязыка23 выявлены следующие противоречия: 1. большинство слов данного типа неимеют отдельных словарных статей и трактуются через прилагательные;2.
в плане грамматической характеристики словари соединяют частеречную иСловарь современного русского литературного языка / Отв. ред. Ф.П. Сороколетов, Ф.Ф.Филин. [В 17 т.]. Тт. 1-17. М.: Изд-во АН СССР, 1950–1965; Словарь русского языка / отв. ред.А.П. Евгеньева. [В 4 т.].
Тт. 1-4. М.: Русский язык, 1999; 93. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю.Толковый словарь русского языка. – 2-е изд. М.: Азъ, 1995.1023синтаксическую терминологию (используются пометы в знач. сказ. и ввод. сл.);при этом фиксируется позиционно-синтаксическая омонимия; 3. в «Толковомсловаре русского языка» под редакцией С.И. Ожегова, Н.Ю. Шведовой имеетсятенденция к выделению у исследуемых единиц языка значения частицы;4. значение отадъективных модусных транспозитивов на -о трактуется черезсинонимы.Впараграфе3(«Лексикографическоепредставлениемодусныхтранспозитивов на -о в Грамматическом словаре русского языка») анализируетсяособенности представления исследуемых единиц языка в Грамматическомсловаре русского языка под редакцией А.А. Зализняка 24.
Установлено, что из 28модусных транспозитивов на -о, разбираемых в рамках исследования, в данномсловаре зафиксированы 23 единицы. В представлении отадъективных модусныхтранспозитивов на -о в Грамматическом словаре выявлены следующиепротиворечия: однородным по своим синтаксическим свойствам языковымединицамприписываютсябольшинстваразныеанализируемыхнаборысловнепредложенческихзафиксированопозиций;упредикативноеупотребление.Параграф4(«Лексикографическоепредставлениемодусныхтранспозитивов на -о в словарях дискурсивных слов русского языка») посвященанализу представления исследуемых единиц языка в словарях дискурсивныхслов25. Отмечается, что словари дискурсивных слов являются большимдостижением в толковании средств выражения модуса: в указанных изданияхучитывается специфика описываемого объекта, интерпретация основывается накорпусереальныхпримеров,выделяютсяинвариантноеивариантныесемантические значения, учитывается влияние контекста на языковую единицу.
Впредставлении исследуемых единиц языка в дискурсивных словарях выявленыЗализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. - 2-е изд. М.:Русский язык, 198025Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / под ред. Д.Пайара, К.Киселевой. М.: Метатекст, 1998; Дискурсивные слова русского языка: контекстноеварьирование и семантическое единство / под ред. Д. Пайара, К.
Киселевой. М.: Азбуковник,2003.2411следующие недостатки: отсутствие единой структуры построения словарнойстатьи; отсутствие четких критериев выделения семантических вариантов;неудобство в поиске того или иного слова.В главе II («Модусные транспозитивы на -о в системе русского языка: отпозиции к функциям») предлагается подробная позиционная характеристикамодусных транспозитивов на -о, выявляются семантические и функциональныеразличия между «позиционными вариантами» исследуемых единиц языка.Установлено, что отадъективные модусные транспозитивы на -о могут выступатьв пяти синтаксических позициях: I – рамочной, II – парентетической, III – позицииответной реплики (которая может рассматриваться как производная от рамочной),IV – припредикатной (наречной, внутрисинтаксической), V – в составедискурсивной скрепы.
Употребление модусных транспозитивов на -о в разныхсинтаксических позициях можно квалифицировать как позиционные вариантыодной единицы, статус которой можно определить не столько как лексемы,сколько как синтаксемы, которая (с точки зрения морфологии) соединяетсвойства прилагательного и наречия: при общности лексической семантики иморфемной структуры разные употребления модусных транспозитивов имеютфункционально-синтаксические различия, заключающиеся в предъявлении разнойстепени уверенности субъекта модуса и референциальном типе субъекта модуса.Набор возможных для транспозитива синтаксических позиций зависит от еголексической семантики.Далее освещаются современные тенденции развития анализируемыхединиц.
На примере групп слов безусловно, бесспорно, несомненно и естественно,натурально показаны пути лексико-синтаксического развития этого класса слов.Впараграфеприпредикатных1(«Критерииупотребленийразграничениямодусныхпарентетическихтранспозитивовнаи-о»)предпринимается попытка объяснить, почему некоторые отадъективные дериватына -о развили вводное значение и вышли за рамки предложения. В данном ключе,анализируются разные гипотезы возникновения вводных элементов языка (точки12зрения В.В.
Виноградова26, В.К. Ицковича27, О.В. Тюкинеевой28 и др.)Подчеркивается, что потенциально вводными будут отадъективные дериватына -о, этимологически связанные с глаголами. Установлено, что возможностьперехода в разряд вводных компонентов связана с семантикой основы: вводноезначение смогли развить те языковые единицы, которые связаны с мыслительнойи речевой деятельностью человека, а также с его чувственной сферой.Разрабатываютсякритерииразграничениявводныхинаречныхупотреблений исследуемых единиц языка. Выявлено, что разные синтаксическиепозиции - парентетическая и припредикатная - дают разные трансформационныевозможности, а также разные варианты распространения предложения. Прифункционировании модусного транспозитива на -о в парентетической позиции:А) исходное предложение можно трансформировать в вопросно-ответную форму,при этом модусный транспозитив на -о займет позицию ответной реплики;Б)исходное предложениеможнотрансформироватьмодусную рамку с подчинительным союзом чтоввербализованнуюс сохранением смысла;В) исходное предложение можно трансформировать в последовательностьвысказыванийсмодуснымтранспозитивомна-о,употребленнымвприсоединительной конструкции типа И это верно; Что верно; Г) в исходномпредложении можно «дополнить» модусный транспозитив на -осубъектно-авторизующей синтаксемой Для + Р.п.
и / или Д.п. Д) невозможно отрицаниеЕ) невозможна номинализация; Ж) в исходном предложении невозможноупотребить модусный транспозитив на -о с «инфинитивным подлежащим». Прифункционировании модусного транспозитива на -о в припредикатной позиции мыимеем противоположный набор трансформаций и «расширений» исходноговысказывания.В параграфе 2 («Семантическая характеристика позиционных вариантовмодусных транспозитивов на -о») описываются семантические различия междуВиноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове.
- 4-е изд. М.: Русский язык,2001.27Ицкович В.К. К истории вводных слов, словосочетаний и предложений в русском языке:автореф. дисс….канд. филол. наук. Львов, 1958.28Тюкинеева О. В. История формирования семантики слов категории состояния в русском языкеXI-XVII вв.: дисс. ...
канд. филол. наук. - Иркутск, 2005.1326«позиционными вариантами» исследуемых единиц языка. Установлено, что:(I) вербализованные модусные рамки выражают высокую степень уверенностиговорящего в содержании высказывания; модусные транспозитивы на -о врамочной позиции предъявляют мнение, в истинности которого говорящий хочетубедить окружающих его людей; (II) В парентетической позиции модусныетранспозитивы на -о предъявляют только Я-модус, выражая при этомсубъективную точку зрения говорящего; (III) Позиция ответной репликисемантически близка рамочной позиции: выражается субъективная точка зренияговорящего, однако перед нами не просто уверенное суждение, а отклик на туситуацию, о которой сообщается в диалоге, либо же реакция на истинностноезначение суждения; (IV) В припредикатной позиции выражается истинность,уверенность в которой принадлежит всем (в примерах типа несомненнозаслуживает награды выражается уверенность в том, что сомнения не можетвозникнуть ни у кого).Позициимодусныхтранспозитивовсинтаксическим категориям.различаютсяотношениемкРамочная позиция допускает полную личнуюпарадигму (Мне/тебе/ему понятно), модально-временную парадигму (Для меняочевидно/было/будет/было быочевидно) и определенные модификации(модальные – должно быть очевидно; фазисные Парентетическаяпозициясинтаксическуюпарадигмустановитсясобственно(какдляипозициямодусныхэгоцентрическимстанет очевидно).ответнойреплики)транспозитивов:элементом–сужаеттранспозитивпринадлежащимабсолютному дейктическому центру.
Эгоцентрическая семантика сохраняется и всоставе дискурсивных скреп. Для рамочной позиции отнесенность к сфере Яговорящего маркируется наличием показателя 1-го лица или синтаксическимнулем.В параграфе 3 («Позиционный набор для модусных транспозитивов на -о,вошедших в словник: от позиции к функциям») формируется переченьвозможных синтаксических позиций для исследуемых модусных транспозитивовна -о, основанный на данных НКРЯ. Установлено, что большинство модусных14транспозитивов на -о имеют полный набор основных синтаксических позиций(четыре).Подраздел3.2(«Рамочнаяпозиция»)посвященособенностямфункционирования исследуемых единиц языка в позиции вербализованноймодусной рамки.














