Диссертация (1101310), страница 10
Текст из файла (страница 10)
Только будучи Тобой, я становлюсь всебольше и Собой» [Claudel 1968: 656] или: «Чем больше мы избавляемся отсамих себя, тем больше места мы освобождаем Богу» [Claudel 1968: 92].Удивительно, что размышления Жида о сути христианского отречения от себя в1916 г. будутзначительно перекликаться с этой позицией Клоделя; однаконечто не даст Жиду последовать им. По предположению исследовательницырелигиозной мысли Жида К. Саваж, основной помехой к этому станет егонеспособность на самом деле искренне уверовать в Бога – проблема, дляКлоделя с момента его обращения не существовавшая.Клодель также говорит в «Дневнике», что его ужасает возможность такойформы отношенияс Богом, как «это отвратительное уважение», или жеморализм, в котором он столь часто упрекает протестантов – и Жида, вчастности.
Морализм – это, по Клоделю, отдаление от Бога, создание образанекоего далекого, сурового Бога, тогда как Он, пострадавший на кресте засчастье человека, совсем не таков: «Для чего представлять себе какого-тосурового бога, горького и неумолимого цензора? А не Сердце, полное любви ищедрости, сгорающее от желания даровать нам то, что мы у Него просим, идаже еще больше» [Claudel 1968: 786].Итак, Клодель отдает себе отчет в том, что вовсе не для каждого христианинаБог предстает любящим и милосердным; во многих текстах христианскойтрадиции Бог может пониматься исключительно как неумолимый Судия, акаждому верующему предписывается всю свою жизнь проводить в страхе ибоязни совершить греховный поступок.
Но такой подход к христианствуКлодель считает ошибочным: «Богословские трактаты, особенно в том, чтокасается греха, написаны тоном озлобленным и чрезмерно грозным, не49приносящим пользы» [Claudel 1968: 715].Именно подобное несогласие с некоторыми убеждениями, которые многиехристиане принимают за аксиому, побуждало Клоделя самому комментироватьтексты Священного Писания и Предания. Клодель, оставаясь послушным всемдогматам католической церкви, мог позволить себе некоторые достаточнонеобычные высказывания.Так, крайне интересно его толкование слов Спасителя о необходимостиподставить левую щеку, если тебя ударили по правой.
Клодель не видел в этомсовете привычной идеи смирения и безропотности, напротив – он считаетподобное поведение вызывающим: «...Почему видят здесь только покорность, ане храбрость или даже вызов? В любом случае, нам не сказано убегать. Тебе ненравится мое лицо? Так вот же, я тебе покажу его еще раз… Тебе же хуже, нестоиломеняпровоцировать!–Врагом,которыйбьеттебя,нужновоспользоваться; нельзя позволять отделаться от себя так просто, бегством ли,ответными ли ударами» [Claudel 1968: 681].Можнопредположить,чтоКлодель,неоднократнозасвоюжизньпрочитавший Священное Писание, подобными комментариями к нему (так жекак и Жид – который делал это только в моменты религиозного подъема),осуществлял интеграцию жизни и веры; очевидно также, что подобныетолкования могут рождаться только из пережитого личного опыта – что,безусловно, свойственно также и толкованиям на Евангелие, встречающимся в«Дневнике» Жида.50ГЛАВА 2.
КЛОДЕЛЬ И ЖИД КАК ЛИТЕРАТУРНЫЕ СОРАТНИКИ ИСОПЕРНИКИ (1899-1914)2.1 Диалог между Клоделем и Жидом как культурный феномен. Место ироль этого феномена в литературной и культурной жизни ФранцииСамые плодотворные годы общения между Клоделем и Жидом – это 19051914 гг. На протяжении почти всего этого времени Клодель находился вслужебных командировках – в Тянь-Цзине, Праге или Франкфурте; Жид же –преимущественно в Париже или в Нормандии. У Жида с Клоделем в эти годыбыло лишь небольшое количество общих близких друзей – это, в основном,Франсис Жамм, Жак Ривьер, Артюр Фонтен и Андре Сюарес. Клодель и Жидтакже почти ничего не писали друг о друге, кроме краткой критической заметкиЖида о ранних драмах Клоделя, вышедшей в 1901 г.
Достоянием широкойобщественности их диалог станет лишь (частично) в 1939 г., с выходом«Дневника» Жида, а полностью – десятью годами позже, в 1949 г., послеприжизненной публикации их переписки. Однако очевидно, что для объяснениязначительности того влияния, которое имел их диалог на культурную илитературную жизнь Франции, этого не совсем достаточно.Отметим, что это влияние стало возможным, в первую очередь, благодарясозданию Жидом в 1909 г. журнала «NRF», в лоне которого по преимуществу истало осуществляться сотрудничество между писателями. С 1909 по 1914 гг. в«NRF» были опубликованы две крупные драмы Клоделя – «Залог» и«Извещение Марии», ода «Магнификат», религиозные гимны, переводыанглийской поэзии и прозы.
Клодель также передал издательскому дому «NRF»права на публикацию книжных версий своих произведений. О том, чтодиректором «NRF» в сущности является именно Жид, хотя он никогда неофициально и не занимал этого поста, знала, тем не менее, почти всялитературная общественность. Так, когда в 1912 г. случится ссора междудиректором журнала «Indépendance» Жаном Варьо и сотрудником «NRF»51Жаком Копо из-за одной из публикаций последнего, Варьо в конце концоввызовет на дуэль именно Жида, объяснив это тем, что факт теневогодиректорства Жида в «NRF» общеизвестен.
Таким образом, все французскиеинтеллектуалы в начале века знали, что Клодель самым тесным образомсотрудничаетс«журналомЖида».ПричемеслидляКлоделямировоззренческие установки Жида долгое время были загадкой, то длянекоторых из их общих знакомых (например, Франца Блеи, переводчикатворчества обоих на немецкий язык) – нет. Потому Блеи, например, будетпериодически предупреждать Клоделя о том, что Жид готовит к выходу книги«скандальные».В 1914 г., когда взгляды Жида наконец станут известны и Клоделю, общениемежду писателями почти прекратится, однако резонанс, вызванный ихдиалогом, сохранится, во-первых, благодаря тому,что Клодель продолжитсотрудничество с «NRF», хотя оно и станет осуществляться через иныхпосредников, во-вторых – благодаря тому общественному признанию, которое кэтому времени получат оба писателя.
Со временем станут еще болееочевидными для публики и взгляды бывших друзей: одного – либерала,поборникаидейдиалогичностииплюрализма,защитникаправгомосексуалистов; и второго – догматичного католика и консерватора.Вероятно, именно это сделает возможным появление шуток о том, например,как Клодель, опуская в огонь надетые на вилку блины-фламбе, приговаривает:«Так будет гореть Жид в преисподней» [цит. по Cornec: 135], или отправкуанонимнойтелеграммыФ. МориакупослесмертиЖида:«Добралсяблагополучно. Ада нет.
Можешь расслабиться. Передай Клоделю. Жид» [цит. поCornec: 96]. А в 1953 г. «журнал Жида» опубликует беседы Клоделя срадиоведущим Ж. Амрушем, в которых Клодель прямо говорит, что считаетЖида бесноватым [Claudel 1969 b :243].Таким образом, можно констатировать, что самым, вероятно, большимдостижением диалога Клоделя с Жидом явилась именно сама известность этого52диалога. Это стало возможным благодаря созданию такого литературногооргана, в рамках которого могло иметь место сосуществование столь разныхмировоззренческих установок – то есть журнала «NRF».
А принципидеологического плюрализма, исповедуемый Жидом и его соратниками,безусловно продолжает оказывать влияние на культурную жизнь Франции – ивсего мира – и по сей день.2.2 Культурный аспект диалога между П. Клоделем и А. ЖидомЗнакомство между П. Клоделем и А. Жидом, произошедшее, вероятнее всего,в 1885 г.
в доме М. Швоба, не сразу переросло в дружбу, однако будущимкорреспондентам (по крайней мере, одному из них) запомнилось: так, Жид сталотправлять Клоделю, в тот момент французскому консулу в Фу-Чжоу (Китай),некоторые свои произведения. Таким образом, переписка между Клоделем иЖидом началась с тем непосредственно литературных. Первое сохранившеесяиз написанных корреспондентами друг другу писем, датируемое 28 августа1899 г., является ответом Клоделя на посылку Жидом – с определенной долейвероятностисопровождавшуюсяиутеряннымвступительнымписьмомотправителя – своих двух книг: «Плохо прикованный Прометей» и «Филоктет,или трактат трех моралей» (во второй, кроме вынесенного в заглавие трактата,были также напечатаны «Эль Хадж», «Нарцисс» и «Опыт любви»).Клодельотозвалсянаприсланныепроизведенияпохвалой,стользначительной, что одна из строк первого письма «Ваш творческий мир плавен итекуч» (Votre esprit est sans pente)5 на долгое время стал для Жида, по егособственному замечанию, лучшим из полученных им когда-либо комплиментов[цит.
по Claudel-Gide: 78]. Правда, значительно позже, после ссоры, cамКлодель признал, что имел тогда в виду нечто, не совсем для Жида лестное:использованное им выражение было связано по преимуществу с темой5Ее не слишком просто перевести на русский язык: нам одним из наиболее адекватных представляетсяпредложенный вариант перевода. Правда, по предположению П. Шнайдера, именно это выражение Жидобыгрывает, вложив в «Фальшивомонетчиках» в уста главного героя фразу: «Можно катиться и вниз по склону,лишь бы только иметь силу подняться» [Gide 2009 b: 436], однако, на наш взгляд, образ «склона» у Клоделяуступает место образу некоторой «жидкой плоскости».53некоторой «текучести» и непостоянства ума автора «Трактата о Нарциссе».Действительно, мотив влажного, текучего, жидкого неизменно сопутствовалхарактеристике, даваемой Клоделем уму и творениям Жида.














