Диссертация (1101195), страница 43
Текст из файла (страница 43)
509) – ‘Напротяжении тридцати лет такая ситуация, как пинок (нанесение раны), неимела места’.При этом не имеет значения, имел ли место названный факт однаждыили повторялся. Контекст может содержать однозначное указание на то илииное прочтение, ср.:Я колько́ ни нунь туды-ка-ва да езживал,А во цельности назад да не приезживал (Онеж., с.
230) –неограниченно-повторяющиеся действия;Посмотрил, видит: в море едет старичок в чашке, а погоняетложкой. Перевез его через море. «Выходи – говорит – был Иван купецескойсын и всяко нажилсе». – «А как же ты меня, старик, знаешь?» – «А ты мнетристо рублей деньги пла́чевал (=плачивал), а я тебе жонку дал сприданым» (СкАз, I, с. 210. Белозерье) – эпизод о «покупке» невестырассказан в начале сказки, из него известно, что действие совершалосьтолько однажды.Но абсолютное большинство примеров не содержит эксплицитновыраженных указаний на единичность или повторяемость ситуацииидопускает оба прочтения. В их числе и отрицательные контексты, в которыхэти различия «в значительной степени нейтрализуются: ведь еслидействия/события не было ни одного раза, то его тем самым не было инесколько/много и т. д.
раз» [Шатуновский 2009: 220]. Например:Приходит к бабушки в задворенки. «Ай же ты, бабушка, как же мнитоперь не круцинитця, ни пецялитця; и ни в своём я царьсве гуляю, и ни насвоей я земли хожу у вас, и как же мне не круцинитця, не пецялитця, и ясытой вы́ти не едаў, крепка сну я не сыпа́ў». И потом ён скаже: «И ядосыти не пиваў пищи» (воды) (ССк, с. 237).Независимо от того, присутствует ли контекстуальное указание наединичность или повторяемость действия, в высказываниях с глаголами типахаживал эта информация оказывается несущественной: важно лишь, что238названный факт имел место вообще хотя бы однажды.
Таким образом,потенциальная повторяемость обозначаемой ситуации, характерная дляобщефактическогозначения,взависимостиотконтекстаможетреализоваться (эксплицитно выраженная повторяемость) или оказываться впозиции нейтрализации. Характерной особенностью этого употребленияоказывается то, что «повторение касается всей ситуации в целом, со всемиактантами и сирконстантами» [Шатуновский 2004: 369].Итак, имперфективы, образованные от основ НСВ, встречаются врассмотренныхнамифольклорныхтекстахтольковсобственнообщефактическом контексте, называя нелокализованное во времени событие.Они сообщают о том, что ситуация определенного типа имела место(неважно, сколько раз) в течение некоторого периода времени (неважно,когда именно). Единично-фактическое значение для глаголов типа хаживалоказывается закрытым.Для непроизводных глаголов НСВ и вторичных имперфективовобычным в рассмотренных былинах и сказках является, напротив, единичнофактическоеупотребление–обозначениеопределенной,конкретнойситуации (56 из 60 случаев в былинах и 19 из 20 – в сказках).Присутствующие при них временные локализаторы (частотность ихупотребления оказалась примерно такой же, как при глаголах типа хаживал –25%) соотносят названные действия не с периодом, а с конкретной точкой навременной шкале; в былинах представлены следующие локализаторы: вчера(вчерась), оногда (‘тогда’), давень (‘, давеча, недавно’), ночесь, ср.:А й говорил как им топерь солнышко Владимир князь:Ай же вы сорок калик да со каликою!А ступайте-тко во полаты хлеба кушати,Во полаты ведь княженецкия <…>.– А не идем мы к тебе во полаты княженецкия <…>;А что у тя княгина АпраксияА опять нашему молоду Касьяну Офонасьеву239А положит во подсумокА чашу ведь княженецкую <…>.Оногда ночевали, так знаем мы,А ёна как звала его во спальню княженецкую,А ён не шол как за ней во спальню княженецкую,А за то ему ёна как твою чашу княженецкуюА [клала] во подсумок во бархатнёй (Онеж., с.
683) – наречие оногдаотсылает к конкретному событию в прошлом; глаголы не шол, клалаинтерпретируются неоднозначно – они могут иметь как общефактическоезначение, так и значение завершенного однократного действия в прошлом(событийноепрошедшееНСВ),аглаголыночевали,звалаимеютобщефактическое значение.Такие высказывания могут отсылать как к одной ситуации, так и кнескольким, приведем примеры последнего:А й как тут говорил молодой Касьян Офонасьевич:– Ай же вы любезный товарищи!А я что не украл ведь чаши княженецкией;А й ночесь ведь три ра́з приходила княгина да Апраксия,А меня звала во спальню княженецкую,А через то кладена чаша княженецкая,А что я не шол во спальню княженецкую (Онеж., с.
679);Ёγо и взяли и отправили ёγо пасти волов тощиих, и велели ёму их γмалоэ время роскормить и роспоить до сы́та. Ён взяў инных волокёт даи́нных кое-как роспоиў да роскормиў до сы́та. <…> На друго́й день даўконе́й, штобы роскормить и роспоить и привести сытых. Ён накормиў инапоиў, опеть также сытых, ну и также и свиней всё равно (по трожду(=‘трижды’), значит, ходиў).
Потом от хозяина рошшот взяў и пошоў опеть(ССк, с. 275).Хотя речь идет не о единичном, а об ограниченно-повторяющемсядействии, ситуация тем не менее не является «типизированной» –240высказываниесоотноситсясконкретными«“экземплярами”,синдивидуализированными, локализованными во временном пространствеситуациями» [Мелиг 2013: 28], то есть глаголы имеют единично-фактическоезначение.М. А. Шелякин выводит единично-фактическое значение НСВ изсферы общефактического (в его терминологии – обобщенно-фактического),напоминая о том, что «“первооткрыватели” этого [общефактического –М.
Н.] значения А. Мазон и Ю. С. Маслов» относили его только обобщеннымситуациям,«неопределеннымпопризнакуразового /неразовогоосуществления действия» (ср. Ты вообще читал эту книгу?) [Шелякин 2006:18]. Не считает конкретно-референтное употребление общефактическим иХ. Р. Мелиг, т. к. обозначаемая ситуация в этом случае «концептуализируетсякак неповторимая» [Мелиг 2013: 34]. Е. В.
Падучева, напротив, считает такиеупотребления НСВ разновидностью общефактического значения [Падучева2013: 11].Уникальность, неповторимость данной конкретной ситуации (или рядаситуаций) обусловлена тем, что в таких высказываниях «один или несколькоактантов или сирконстантов ситуации является (являются) фиксированнымии не участвуют в повторении» [Шатуновский 2004: 370] (в обычномобщефактическомконтексте,какговорилосьвыше,потенциальноповторяемы все компоненты). Однако другая часть ситуации (прежде всегосамо событие), за исключением фиксированных элементов, должна бытьпотенциально повторяемой [Шатуновский 2004: 370] – глагол, называющийнеповторимое событие неспособен употребляться в единично-фактическомзначении.
Ср. замечание Е. В. Петрухиной: «Билеты покупала моя сестра(речь идет о конкретной референтной ситуации, но она может повторяться)»[Петрухина2015:повторяемости188].действия,потенциальнойСоответственно,критерийкакобязательныходинизпризнаковобщефактического значения [Падучева 1996: 39; Шатуновский 2004: 368;Мелиг 2013: 25], здесь все же выдерживается.241Такимобразом,потенциальнаяповторяемость,ретроспективнаяпозиция наблюдателя и неспособность называть последовательные действия(отсутствиепризнака«секвентность»),характерныедляединично-фактического значения в той же мере, что и для общефактического НСВ,позволяют, как кажется, считать его разновидностью последнего.Итак, оба типа контекстов – и собственно общефактический, иединично-фактический – констатируют факт наличия ситуации (или ееотсутствия) и различаются лишь характером представления этой ситуации:второй называет конкретную, определенную ситуацию (или несколькоситуаций), локализованную во временном пространстве, первый же отсылаетк «типу», к открытому классу ситуаций, не имеющих временнойлокализации.
Любопытно проанализировать употребление образованийобоих типов в одном и том же контексте:– А помнишь ли, Ставер да сын Годинович,Как мы с тобою в грамоте учились ли,А моя была чернильница серебряна,А твое было перо да подзолочено <…>?– Я с тобою грамоте не учивался.– А помнишь ли, Ставер сын Годинович,А мы с тобою свечками поигрывалиА мое было колечко золоченое,Твоя-то бы́ла сваечка серебряна <…>?– Я-то с то́бой сваечкой не игрывал (Онеж., с.
189) – глаголыучились и поигрывали имеют единично-фактическое значение: говорящийнапоминает об определенной ситуации (или нескольких ситуациях); ответына эти реплики, напротив, отрицают наличие в прошлом не конкретного«экземпляра» такой ситуации, но самого ее «типа», то есть имеют собственнообщефактическое значение.Хотя «обычные» глаголы НСВ в общефактических контекстахупотребляютсяпреимущественно242вединично-фактическойихразновидности, примеры собственно общефактического употребления такжепредставлены. В нашем распоряжении есть 7 таких глаголов, однако речь, посути, идет о четырех контекстах (один из них повторяется дважды, второй –трижды).















