Диссертация (1100963), страница 2
Текст из файла (страница 2)
е. вопросов, относящихся к использованию языка напрактике (в устной или письменной форме),4. обозначить лингводидактическую составляющую сочинения, напрямуюсвязанную с прикладным характером «Диалога о языке»: проанализироватьлингводидактические инструменты Вальдеса и их реализацию в «Диалоге»как предназначенном для иностранцев языковом пособии; особое вниманиеуделить экземплификации как основному дидактическому инструментугуманиста.На защиту выносятся следующие положения:1.В «Диалоге о языке» раскрывается лингвистическое учение Хуана деВальдеса, которое затрагивает как теорию языка, так и вопросы практического,дидактического характера.5Понятие гуманистического диалога (ренессансного диалога) широко применяется в мировой романистике, впервую очередь испанской и немецкой (J.
Ferreras, V. Cox, M. Bobes Naves, F. Gómez, M. Rallo Gruss, D. Marsch).6Вопрос о языковой норме также закономерно отнести и к вопросам практического содержания.8«Диалог о языке» Хуана де Вальдеса предстает как апология2.кастильского языка (воспевание родного народного языка и его места в рядуостальных), благодаря чему Вальдес становится в один ряд с теоретиками языка играмматистамиРенессансастранроманскогоареала(ДантеАлигьери,Пьетро Бембо, Антонио де Небриха, Жоао Барруш, Жоашен Дю Белле, Луи Мегреи др.).«Диалог о языке» – это памятник развития лингвистической мысли вИспании первой половины XVI в., в нем раскрываются и иллюстрируются многиеаспекты языка и языковой парадигмы, а Вальдес продолжает традициюграмматических трудов по испанскому языку, заложенную Антонио де Небрихой.ОсновнойкругкасающихсяонтологиивписываетсявобсуждаемыхязыкапарадигмуиВальдесом«программных»практическогоприменениягуманистическихинтересоввопросов,последнего,теоретиковязыкароманского ареала.3.Однако лингвистические представления Вальдеса как языковойличности часто выходят за границы типичных представлений о языке в ИспанииXVI в.
Это обусловлено, прежде всего, непосредственно характером автора, атакже историческим и социальным контекстом его жизни, повлиявшим наотношение гуманиста к языку, и говорит о формировании нового типа языковойличности в Испании XVI в.В «Диалоге о языке» Вальдес высказывает некоторые идеи, опережающиевремя, развитие которых осуществится лишь в последующие века и остаетсяактуальным вплоть до сегодняшних дней, что обусловливает интерес к наследиюВальдеса и появление новых посвященных ему исследований в западнойроманистике (коммуникативная парадигма, теория стиля, лингвопрагматика).4.В определении языковой нормы Х. де Вальдес пользуется скорееценностнымиориентирами,чтонепосредственносвязаноспонятием«грамматического искусства» в античной и средневековой науке о языке.Понятие языковой нормы у гуманиста связано с «грамматическойправильностью». Норма складывается из соединения речевого обихода (узуса)9придворных и простонародья, языка литературных образцов (в понимании автора)и компетенции говорящего (апелляция к его эстетическому чувству).
При этомузус является причиной изменения нормы и движущей силой развития языка.5.Х. де Вальдес закладывает основы теории стиля кастильского языка:гуманист наравне с разграничением понятий хорошего и «неправильного» стиляречи фактически намечает различение функциональных стилей и регистров речи сопорой на коммуникативный и лингвопрагматический аспекты языковойдеятельности.В терминологии гуманиста письменная и устная речь представляют собойразличные категории, а принципы их соотношения, по Вальдесу, претендуют науниверсальность и применимы, по мнению гуманиста, к любому живому языку.Таким образом, грамматические правила и принципы Вальдеса несут в себе зерно«универсализма» (в полной мере получившего развитие в XVII в.).6.Труд Вальдеса носит прикладной, обучающий характер, где главнымдидактическиминструментомавторавыступаетпример,т.
е.словеснаяиллюстрация. Основным объектом обсуждения выступает кастильский язык какиностранный.Сочинение можно назвать первым самостоятельным пособием по изучениюкастильского языка как иностранного7, или же неким сборником примеров копределенному количеству языковых явлений.Произведение является примером характерной для XVI в. синтетическойформы гуманистического диалога, уходящей корнями в Античность. В «Диалоге оязыке» Вальдес проявляет себя истинным мастером художественного слова исоздает произведение в ренессансном духе, наполняя новым содержаниемантичную жанровую форму диалога.Кроме того, Вальдес в «Диалоге» обозначает некоторые аспекты теорииязыка и его преподавания (коммуникативная парадигма, практический подход),7Если не считать за таковой отдельный раздел «Грамматики» 1492 г.
Небрихи (“Libro quinto. De las introduciones dela lengua castellana para los que de estraña lengua querrán deprender”).10ставшиезначительнопозжечастьюфилологическихисследованийииспользующиеся в сфере преподавания языка вплоть до сегодняшнего дня.Теоретическую основу работы составляют источники и исследования,несущие информацию, необходимую для решения ранее перечисленных задач.Этоработы(отечественныхи,преимущественно,зарубежныхавторов)фундаментального и прикладного характера, посвященные языкознанию ииспанской лингвистической мысли XVI в.
и теории лингвистики (В. М. Алпатов,В. С. Виноградов,Ю. Л. Оболенская,Б. А. Ольховиков,О. А. Сапрыкина,Л. Н. Степанова, Н. Г. Сулимова, Э. Бурсье, Й. Кабатек, Е. Косериу, П. Кох,В. Остеррейхер, Кейт В. Персиваль, Д. Пэдли), первым грамматикам испанского ироманских языков (М. Э. Кистерева, М. А.
Косарик, М. М. Раевская, Г. Боссонг,Х. Гомес Асенсио, Р. Лапеса, М. Менендес-и-Пелайо, Р. Менендес Пидаль,Р. Пенни, А. Рамахо Каньо, М. А. Эспарса-Торрес), работы о жизни и воззренияхВальдеса (Э. И. Левинтова, К. Анипа, Е. Асенсио, К. Барболани, Э. Бёмер,Б. Виффен, Д. Крюз, Д. Лонгхёрст, Х. М. Лопе Бланч, В. Отто, Х.
МесегерФернандес,М. Фирпо,Х. Фицпатрик,Д. Хип,К. ХосеНьето,Е.Чоне,Р. Гамильтон, Б. Войгт; Х. Морено Вилья), работы, посвящённые испанскомудиалогу вXVI в.(М. Бобс Навес, Х. Гомес, Д. Марш, А. Ральо Грусс,Ж. Феррерас).Вследствие малого количества отечественных трудов, посвященных объектуисследования, в основном мы использовали зарубежные материалы по данномухронологическому периоду в процессе работы в библиотеках Испании, Германиии Бельгии.В качестве методологической базы работы были использованы исследованияотечественных и зарубежных ученых по истории лингвистических учений, общейтеорииязыка,теорииграмматики,лингвокультурологии,историигуманистической мысли, истории общего языкознания, социолингвистике,грамматической стилистике.11Согласно целям, задачам и методу исследования работа имеет следующуюструктуру: введение, две главы с выводами по каждой главе, заключение, списокиспользованной литературы и два приложения.Во введении формулируются объект и предмет исследования, основныецели и задачи, метод, актуальность и теоретическая основа работы.В первой главе диссертационного исследования рассматривается общийисторический контекст формирования европейской, и испанской, грамматическойтрадиции XV-XVI вв., а также предпосылки создания «Диалога о языке», егоместо в лингвистической традиции (в частности, по отношению к А.
де Небрихе).Подробно анализируются теоретические вопросы о языке, затрагиваемыеВальдесом в тексте «Диалога», отображающие взгляды автора на язык и егоонтологию: понимание гуманистом родного и иностранного языка, эволюцияязыка, диалектов, истоки кастильского языка, различение устной и письменнойречи, языковая норма.Втораяглавапротивоположностьпосвященавопросамтеоретическимприкладноговоззрениямхарактера,Вальдеса,вкоторыепроанализированы в предыдущей главе.
По содержательному принципу этивопросы были разделены на грамматические (морфологические и синтаксические),орфографические, лексикологические, стилистические. Здесь же обобщаютсявзгляды Вальдеса на кастильский язык как иностранный и лингводидактическаяпрагматика сочинения.В заключении формулируются основные выводы диссертации и выделяютсязакономерности, которые могут быть полезны при изучении сочинений о языкедругих авторов эпохи Ренессанса, а также в сравнительно-историческихисследованиях,посвященныхразвитиюиспанскогоязыкаиисторииформирования дисциплины «испанский язык как иностранный».Список использованной литературы включает, во-первых, первоисточники,среди которых различные издания «Диалога о языке», с которыми нам удалосьознакомиться в зарубежных библиотеках (см.
библиографию), а также работы12некоторых других авторов эпохи Возрождения, к текстам которых мы обращалисьв процессе исследования. Во-вторых, это работы справочного, фундаментальнотеоретического и критического характера, посвященные изучаемой областиисследования.Полученные выводы, обозначившие особенности лингвистического ученияХуана де Вальдеса, его языкового сознания, а также место «Диалога о языке» влингвистической традиции Испании первой половины XVI в., делают возможнымвзглянуть более глубоко на наследие Хуана де Вальдеса и, соответственно,развитие испанской лингвистической мысли XVI в.
Воззрения гуманиста народной язык, его онтологию, бытование, преподавание и описание проясняютнекоторые типичные для эпохи Возрождения идеи о языке, наравне с чемпроявляются индивидуальные черты мировоззрения (и видения языка) Хуана деВальдеса, свойственные лишь немногим его современникам или только лишьпредставителямпоследующейграмматическойтрадиции,вплотьдосовременности. Полученные сведения полезны для исследований Ренессанса какэпохи, определяющей пути развития лингвистической традиции Испании иЕвропы в целом, а кроме того, современной истории лингвистических учений какпродолжения традиции Ренессанса, что составляет теоретическую ценностьнашей работы.Материалыивыводыпроведенногоисследованияприменимыкиспользованию на практике в университетских курсах для студентов иаспирантовпоисториилингвистическоймыслиИспании,испанскомуязыкознанию и литературе XVI в., истории лингвистики в Европе, историипреподавания иностранного (в частности, кастильского) языка в Европе, а такжеособенностям ренессансных диалогов как определенного феномена эпохи.Апробация результатов исследования.
Диссертационное исследованиеобсуждалось на филологическом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова, а такжеза рубежом: в университетах Германии (Humboldt-Universität zu Berlin, Ruprecht-13Karls-Universität Heidelberg8) и Испании (Universidad del País Vasco, Universidadeda Coruña9).Основные положения исследования были освещены в виде докладов вРоссии и за рубежом:- на XV, XVI, XVII, XVIII и XXI заседаниях секции «Филология» ежегоднойконференции для студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (МГУим. М. В. Ломоносова, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014 гг.);- на V и VII заседаниях научной конференции «Романские языкии культуры:от античностидо современности»(МГУим.















