Автореферат (1100962)
Текст из файла
На правах рукописиКИСТЕРЕВА ЕВГЕНИЯ ЭДУАРДОВНАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ ХУАНА ДЕ ВАЛЬДЕСА(НА МАТЕРИАЛЕ «ДИАЛОГА О ЯЗЫКЕ», 1535 / 36 Г.)Специальность 10.02.05 – Романские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква 2014Работа выполнена на кафедре иберо-романского языкознания филологического факультетаФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.
В. Ломоносова».Научный руководитель:Сапрыкина Ольга Александровна,доктор филологических наук профессор,ФГБОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М. В. Ломоносова»,профессор кафедры иберо-романскогоязыкознания филологического факультетаОфициальные оппоненты:Попова Таисия Георгиевна,доктор филологических наук профессор,ФГБОУ ВПО «Российский университетдружбы народов»,профессор кафедры иностранных языков №4Михайлова Елена Николаевна,доктор филологических наук доцент,ФГАОУ ВПО «Белгородскийгосударственный национальныйисследовательский университет» (НИУ«БелГУ»),профессор кафедры романо-германскойфилологии и межкультурной коммуникацииИнститута межкультурной коммуникации имеждународных отношенийФГБОУ ВПО «Дипломатическая АкадемияМинистерства иностранных дел РоссийскойФедерации»Ведущая организация:Защита состоится "19" февраля 2015 года в 14час.
на заседании диссертационногосовета Д 501.001.80 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ. В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, г. Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебныйкорпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки 1-го учебного корпусаФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.
В. Ломоносова», а такжена сайте филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, адрес сайта:www.philol.msu.ru.Автореферат разослан ""Ученый секретарьдиссертационного советадоктор филологических наукпрофессор2015 года.Т. А. КомоваОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫРеферируемая диссертация посвящена лингвистическому учению испанскогогуманиста XVI века Хуана де Вальдеса «Диалог о языке» (Juan de Valdés, Diálogo de lalengua, 1535 / 1536).Значение эпохи Возрождения в становлении лингвистической традиции вЕвропе трудно переоценить.
Существенно изменяется культурная парадигма, а с нейи взгляды на язык. «Философия была заменена личностью философа, наука –личностью ученого, литература – личностью писателя»1. Народные языки расширяютобласти своего применения и наравне с устной коммуникацией используются и вписьменной.Грамматическое описание – важнейшее направление в формировании иразвитии научной мысли о языке. В нем находят отражение и фиксируютсяпредставления о базовых категориях языка и его онтологии в тех или иных школахлингвистики.Основы теории и грамматического описания народных языков базируются наклассическойтрадициичерездоказательстворавенстванародногоязыкаклассическому, а затем и его превосходства (или большей адекватности дляприменения).Прославление национального языка в Европе эпохи Ренессанса становится вряд политических задач.
«Грамматика кастильского языка» Антонио де Небрихи(A. de Nebrija, “Gramática de la lengua castellana”, 1492) показала, что народныероманские языки могут быть и должны быть объектом профессионального изучения иописания наравне с латынью.Хуан де Вальдес (1498 / 1500 -1541 гг.) продолжает«волну восхваления» ивоспевания родного языка и переложения существующих представлений ограмматике на материал народного родного языка.С одной стороны, «Диалог о языке» (1535 / 1536 г.) Хуана де Вальдесастановится вторым значимым грамматическим трудом, посвященным кастильскомуязыку, продолжая линию А. де Небрихи.С1другойстороны – эторенессансныйдиалог,Волков А. А. Язык и мышление.
Мировая загадка. Москва: URSS, 2007. С. 168.1имеющийкакформасловесности широкое распространение в XVI веке в Европе вообще и в Испании вчастности. «Диалог о языке» представляет собой важный памятник развитияграмматической мысли в Испании первой половины XVI в., периода становления«новой» лингвистической школы.В этой связи объектом настоящего исследования является труд Х.
де Вальдеса«Диалог о языке» (Juan de Valdés, Diálogo de la lengua, 1535 /1536 г.).Предметом исследования стало лингвистическое учение, изложенное вдиалоге и представленное в аспекте теоретическом (воззрения гуманиста на язык) ипрактическом (лингводидактика).«Диалог о языке» Х. де Вальдеса, в силу определенных обстоятельств жизниВальдеса2, был впервые напечатан лишь в XVIII веке, но, между тем, это сочинениебыло широко известно в среде гуманистов того времени и бытовало в рукописях.В западной романистике особый интерес к Вальдесу как теоретику языкавозник в XVIII веке (после первой публикации его сочинения «Диалог о языке» в1737 г.) и с тех пор все возрастает. С начала XX века, когда авторство «Диалога оязыке» было точно установлено, и до последних лет место Х.
де Вальдеса вязыковедческой традиции Испании и в развитии гуманизма вообще привлекаетвнимание исследователей.Многосторонность личности Вальдеса, а также его лингвистическое кредо,конечно же, носят репрезентативный характер по отношению к социальной иполитической обстановке и воззрениям на язык в Испании второй трети XVI века.Хуан де Вальдес был одним из ярчайших гуманистов Испании первой половиныXVI века, кроме того в его личности соединились теолог, грамматист, культуролог всовременном понимании, политик, ритор, а его сочинения тесно связаны срелигиозно-политической и научной атмосферой в Испании и Италии того времени3.Таким образом, в рамках современной романистики «Диалог о языке»представляет собой важный труд известного автора, который значительно повлиял на2Обвинен Инквизицией в ереси.
Эмигрировал в Италию.Хуан де Вальдес дружил, в частности, с Эразмом Роттердамским, кардиналом Франсиско Хименесомде Сиснеросом (основатель университета Алькалы-де-Энарес, великий инквизитор Испании в 1507-17 гг.),занимал должность секретаря императора Карла Пятого.На страницах научной литературы по романистике, а также истории религии, Хуана де Вальдеса причисляют кEspiritus libres (D.
Ricart), илюминистам (J. E. Longhurst), мистикам (Rufus M. Jones), эразмистам, испанскимеретикам, лютеранам (M. Menéndez y Pelayo), радикальным спиритуалистам, никодемистам (M. Firpo), чтоговорит о разнообразии и широте его взглядов и интересов и подтверждает, что он был одним из величайшихинтеллектуалов своего времени.32последующую лингвистическую традицию Испании и имя которого в современнойнауке неизменно стоит после имени Антонио де Небрихи. «Диалог о языке»рассматривается как звено в цепочке сочинений грамматистов Возрождения,формирующих испанскую лингвистическую традицию.В отечественной лингвистике жизни и творчеству Вальдеса еще не уделялосьдостаточного внимания. Исключение составляет диссертационное исследованиеЭ.
И. Левинтовой4, а также работы Н. Г. Сулимовой и Т. Н. Песковой.Наше исследование – это, прежде всего, попытка развить линию отечественныхиспанистоввисследованиитворчестваВальдеса.Э. И. Левинтовавсвоемдиссертационном исследовании рассматривает проблему защиты языка в сочинении,а также общий круг вопросов, которые интересуют гуманиста в диалоге.В рамках нашего исследования мы попытались более подробно остановиться1) на теоретических проблемах языка, которые обрисовывают языковое сознаниеВальдеса, 2) на нашедших отражение в дискуссии Вальдеса и собеседниковконкретных практических вопросах владения языком, которые мы попыталисьсистематизировать и проанализировать, и, кроме того, 3) на лингвостилистическихособенностях «Диалога о языке» как памятника грамматической мысли.Предпринятый анализ мы осуществили, таким образом, при обращении кнаследию Э.
И. Левинтовой и работам современных отечественных романистов,занимающихся историей языка и лингвистической мысли стран романского мирасоответствующейэпохи(М. А. Косарик,Ю. Л. Оболенской,М. М. Раевской,О. А. Сапрыкиной, Л. Н. Степановой, Н. Г. Сулимовой), а также к зарубежнымработам (вплоть до последних лет), которые представляют западную традициюисследования в романистике5.Научная новизна работы заключается в подробном исследовании и анализелингвистического учения, изложенного в «Диалоге о языке», а также в исследованииособенностей «Диалога» как памятника испанской грамматической мысли XVI в. сучетомопытасовременныхисследованийпороманистике.ТрудВальдесапроанализирован в аспекте истории развития науки о языке и традиции ренессансного4Левинтова Э.
Характеристики
Тип файла PDF
PDF-формат наиболее широко используется для просмотра любого типа файлов на любом устройстве. В него можно сохранить документ, таблицы, презентацию, текст, чертежи, вычисления, графики и всё остальное, что можно показать на экране любого устройства. Именно его лучше всего использовать для печати.
Например, если Вам нужно распечатать чертёж из автокада, Вы сохраните чертёж на флешку, но будет ли автокад в пункте печати? А если будет, то нужная версия с нужными библиотеками? Именно для этого и нужен формат PDF - в нём точно будет показано верно вне зависимости от того, в какой программе создали PDF-файл и есть ли нужная программа для его просмотра.















