Диссертация (1100915), страница 29
Текст из файла (страница 29)
Примером подобного ограниченияв осетинском языке может быть ограничение на линейный порядок элементов, предложенное в [Belyaev, 2013b]. В парадигме ЛФГ, возможно, ограничение на коррелятивы можно считать частным случаев принципа Экономиисредств выражения (Economy of expression) [Bresnan, 2001; Dalrymple, Kaplan,T. H. King, 2013].Ответ на второй вопрос даёт общая организация референциальной системы осетинского языка. Дело в том, что в современном осетинском языкепри прономинальной референции внутри одного предложения предпочтительным является использование нуля в позиции субъекта и энклитическогоили посессивного местоимения во всех остальных позициях. Демонстративыдальнего плана интерпретируются как относящиеся к референту в другомпредложении:Глава 3.
Синтаксическая структура коррелятивов162](315)Зауырi нӕ-хи-мӕ куы ’рба-цыд-ис ,уӕд мӕмЗаур 1PlPoss- когда -идти-..3 тогда 1SgEncl.{ ∅i/*j / уый⁇i/j }фӕ-дзырд-т-а.DemDist[] -говорить--.3‘Когда Заурi к нам пришёл, онi,j меня позвал.’[](316)Зауырi нӕхимӕ куы ’рбацыдис , уӕд { ынi/*j /уым-ӕн⁇i/j }3SgEncl. DemDist-ба-хӕр-ын код-т-он.-есть- делать--.1‘Когда Заурi к нам пришёл, я егоi/j накормил.’[Таким образом, ограничения на коррелят при дистантном способе связывания (т.е. в зависимых клаузах) являются частным случаем общих для осетинского языка ограничений на анафору. Демонстративы же, связанные локально, «обходят» эти ограничения, т.к.
их форма произвольно задаётся самой коррелятивной конструкцией.Принцип экономии и устройство осетинской референциальной системытакже позволяет объяснить тот факт, что демонстративный коррелят можетвходить в сочинительную конструкцию (264), хотя в осетинском, как и в большинстве других языков, сочинённые группы являются «островами». Дело втом, что в данном случае, с одной стороны, используется дистантный типсвязывания, т.к. локальный тип недоступен из-за того, что связь между клаузами не может пересекать границу сочинённой группы. С другой стороны,даже при дистантном типе связывания здесь используется демонстратив, т.к.клитики, не обладая полноценной фразовой структурой, не могут подвергаться сочинению.
То же самое мы видим и в случае обычной прономинальной анафоры внутри предложения:[](317)Зауырi нӕхимӕ куы ’рбацыдис , уӕд { уым-ӕнi,j / *ын }DemDist- 3SgEncl.ӕмӕ Алан-ӕн ба-хӕр-ын код-т-он.иАлан- -есть- делать--.1‘Когда Заурi к нам пришёл, я накормил егоi/j и Алана.’Таким образом, в данном случае в качестве кажущегося «исключения» демонстратив используется при дистантном типе связывания в главной клаузеиз-за того, что никакая другая конфигурация невозможна; следует, впрочем,признать, что в общем случае сочинительным конструкциям в таких пред-Глава 3.
Синтаксическая структура коррелятивов163ложениях предпочитаются альтернативные структуры, например, использующие комитативную группу.В качестве заключения следует отметить, что предложенный здесь анализ,допускающий как порождение зависимой клаузы на левой периферии, таки её «передвижение» из позиции при корреляте, позволяет, на мой взгляд,лучше описать явления, связанные с островными ограничениями, чем другие возможные подходы, однако в целом данные как в пользу, так и противпередвижения зависимой клаузы в осетинском языке довольно противоречивы. Для того, чтобы прийти к окончательному выводу, необходимо болеедетальное изучение других аспектов осетинской грамматики, в частности,общих ограничений на нелокальные зависимости. Кроме того, даже те факты, на которых основан настоящий анализ, являются достаточно зыбкими;для того, чтобы оперировать более надёжными примерами, требует точноустановить дискурсивные условия, при которых допустимо использованиекоррелятов, не содержащих демонстратив.
Несмотря на это, я надеюсь, чтоданный анализ послужит первым шагом на пути к более полному синтаксическому описанию как осетинских коррелятивов, так и структуры клаузы вцелом.Следует заметить, что во многом к похожему выводу приходит О.В. Митренина для русского языка [Mitrenina, 2010], в котором имеются аргументы какв пользу, так и против передвижения. Возможно, к русскому языку такжеможет быть применим «смешанный» анализ, предложенный в настоящейработе.Глава 3. Синтаксическая структура коррелятивов1643.8. ФормализацияВнутренняя структура зависимой клаузы уже была описана в разделе 3.1.
Всоответствии с этим анализом, предглагольные подчинительные группы впростых коррелятивах занимают на c-структуре позицию спецификатора VP,а на f-структуре — позицию (именные группы) или унифицируютсясо всей структурой клаузы (союзы). Что касается множественных коррелятивов (как и множественных вопросов), то в них эту позицию занимает лишьпоследнее из вопросительных слов. Остальные присоединяются выше в качестве адъюнктов к VP, то есть обычных фокусных составляющих, и не занимают никакой специализированной позиции на f-структуре, кроме позиции,соответствующей их грамматической роли (фокусными они являются толькона i-структуре):VP↑=↓(↑σ )=(↑)=↓‘дать⟨ ⟩’[]‘кто’[ ][]‘что’[]‘кому’[ ]VPDPчикто↑=↓(↑σ )=(↑)=↓VPDPкӕмӕнкому(↑)=↓(↑)=↓(↑)=(↓∗)↑=↓′VDPцычто↑=↓Vрадтадал[кто][что] [кому][дал]Такая иерархическая организация вопросительных слов находит своё подтверждение в некоторых фактах сочинения, например, в таких:[[(318) Хъыг дынма у-ӕд,Алӕгон, фӕлӕ чицыскорбь 2SgEncl. быть-.3 Алагон нокто. чтоГлава 3.
Синтаксическая структура коррелятивов165][]]уы-дзӕнӕмӕ цӕм-ӕн с-бӕз-дзӕн ,быть-[3] ичто- -годиться-[3]уыйӕздӕу-ӕй хуыздӕр зон-ын.DemDist[/] 1Sg. 2Sg- лучше знать-.1‘Не огорчайся, Алагон, но я лучше тебя знаю, кто кем будет и для чегосгодится.’(ОНК: Джусойты Н.Г. Слёзы Сырдона, 2004)Что касается внешней структуры коррелятивов, то как было показано в разделе 3.1.3.2, зависимая клауза на левой периферии в осетинском языке занимает позицию спецификатора CP. Это так вне зависимости от того, связанали она с позицией внутри коррелята. В случае дистантного типа связывания,зависимая клауза просто помещается в позицию в f-структуре главнойклаузы; подчинительная группа и коррелят затем связываются анафорически, о механизмах такого связывания будет сказано в следующей главе.
Втаком случае для спецификатора CP мы имеем следующее правило:(319)CP →C′CP(↑ )=↓ ↑=↓С локальными коррелятивами ситуация несколько сложнее. Сначала рассмотрим ситуацию, при которой зависимая клауза является адъюнктом к DP.Тогда правило выглядит достаточно просто — как любое другое правило дляадъюнкции:(320)DP → CPDP↓∈(↑ ) ↑=↓Опять же, я пока опускаю механизмы связывания коррелята и подчинительной группы, т.к. они относятся, в рамках моего анализа, к области семантики. С синтаксической же точки зрения зависимая клауза ничем не отличается от других адъюнктов.Для описания же локальных коррелятивов на левой периферии нам нужно связать две позиции: топик главной клаузы и адъюнкт одного из партиципантов.
Кроме того, поскольку данная конструкция является частнымслучаем любой другой топикализации, мы должны использовать ту же аннотацию, что и для «обычных» топиков. Это можно сделать при помощиследующего правила:(321)CP →CPC′↑=↓(↑ )=↓(↑ TP)=↓Глава 3. Синтаксическая структура коррелятивов166Однако оказывается, что, в соответствии с общим правилом топикализации, зависимая клауза может быть связана не только с адъюнктной позицией внутри одного из партиципантов в клаузе, что ожидаемо, но и с любойактантной позицией, что недопустимо.
В принципе, применительно к осетинскому языку «объяснение» может быть в том, что клаузы в принципе немогут сами по себе занимать какие-либо позиции, кроме комплемента. Однако это не вполне удовлетворительно, т.к. не отвечает на вопрос, почему восетинском действует такое ограничение. В следующей главе будет предложен анализ семантики коррелятивов, в рамках которого будет показано, каким образом указанные здесь правила могут быть модифицированы, чтобыисключить нежелательные следствия.3.9.
ВыводыВ данной главе была описана структура клаузы в осетинском языке. Показано, что предглагольные подчинительные группы в простых коррелятивах находятся в специализированной фокусной позиции, которую занимают такжевопросительные слова. «Плавающие» же союзы, в соответствии с корпусными данными, следует скорее считать начальными, которым факультативномогут предшествовать вынесенные влево составляющие. Кроме того, показано, что следует различать две структурные позиции зависимой клаузы: слеваот главной (на уровне CP) и слева от коррелята (на уровне DP).Также описаны ограничения на форму и позицию подчинительной группы в коррелятивных конструкциях.
В частности, круг доступных позицийдля релятивизации достаточно широк, но при этом все они строго локальны,т.е. релятивизация актанта зависимой финитной предикации невозможна;допустима релятивизация актантов некоторых нефинитных клауз, но такиеслучаи, возможно, следует рассматривать как моноклаузальные.Интерес представляет поведение коррелята. В большинстве случаев он выражен именной группой или наречием, содержащим указательное местоимение дальнего плана.
Однако это правило может нарушаться, если коррелят вложен в зависимую клаузу, а также при определённых условиях — ив главной клаузе. В этих случаях в качестве коррелята могут использовать-Глава 3. Синтаксическая структура коррелятивов167ся нулевые местоимения, энклитики и посессивные проклитики. Р. Бхатт[Bha, 2003] связывает островные ограничения на коррелят с передвижением (локальным связыванием) зависимой клаузы; в соответствии с этим яутверждаю, что в осетинском языке имеется как локальный, так и дистантный варианты связывания; в первом случае действует требование наличиядемонстратива, т.к. элемент, из которого происходит передвижение, долженявляться полноценной составляющей. Тем самым требование наличия демонстратива в главной клаузе объясняется тем, что синтаксис всегда предпочитает локальный способ связывания дистантному; в зависимых же клаузах, являющихся «островами», локальный способ недоступен, и грамматикаприбегает к дистантному («анафорическому») варианту.Этот анализ подтверждается свойствами множественных коррелятивов.















