Диссертация (1100915), страница 28
Текст из файла (страница 28)
В хинди универсальныйквантор, находящийся в главной клаузе, может связывать демонстратив взависимой клаузе:[][(312)jis laṛke-kovoi pasandhai j ,harlaṛkiiitj[ мальчик-] ] Dem нравиться быть. каждый девочкаus laṛke-ko jbuddhimaːn samajh-tiihaiсчитать-. быть.Dem мальчик- умный‘Каждая девочкаi считает мальчика, который ейi нравится, умным.’[Bha, 2003, с. 513]Исходя из того, что квантификатор может связывать только то выражение,над которым имеет приоритет, Бхатт рассматривает данный пример как свидетельствующий о том, что со структурной точки зрения коррелятивная клауза на каком-то из этапов деривации должна занимать позицию внутри группы коррелята.В осетинском языке никакое выражение в зависимой клаузе на левой периферии — выражено ли оно полным местоимением, энклитическим местоимением или нулём — не может быть связано квантификатором в главнойклаузе:][(313) * { Уыйi /∅i } цы горӕт-ыj ра-йгуырд-и ,что город- -родиться-..3DemDist[]алыадӕймагi дӕр уыйjнымай-ыӕппӕт-ыкаждый человек DemDist[/] считать-.3 весь-Глава 3.
Синтаксическая структура коррелятивов158рӕсугъд-дӕрӕгас зӕхх-ыл.красивый- весь земля-(‘Каждый человекi считает городj , в котором онi родился, самым красивым на Земле.’)Таким образом, рассмотренные здесь тесты, используемые Бхаттом, — втой степени, в которой они вообще применимы к осетинскому языку — неговорят в пользу передвижения зависимой клаузы.3.7.2. Другие аргументыИмеются также и другие соображения, говорящие о том, что для осетинского языка анализ в терминах передвижения не является более предпочтительным.Так, сочинительная инверсия (раздел 3.6) едва ли может включать в себяпередвижение или иной вид структурного связывания, т.к.
сочинительныеструктуры не могут порождаться таким способом, хотя бы из-за нарушенияОграничения на сочинительную структуру Росса [Ross, 1967]: путь между следом и вынесенной составляющей, или между вынесенной составляющей ипозицией, с которой она связана, будет проходить через границу сочинительной группы.Другой косвенный аргумент против передвижения — доступность позиции при корреляте для множественных коррелятивов (293). Действительно,если мы примем, что анализ таких коррелятивов при помощи передвиженияневозможен [Bha, 2003], или как минимум требует использования специальных анафорический механизмов, то получается, что и в случае позициипри корреляте для множественных коррелятивов действуют те же механизмы, что и на левой периферии. Если бы в случае простых коррелятивов действительно речь шла о передвижении, то мы бы скорее ожидали, что множественные коррелятивы могут быть только на левой периферии.
С другойстороны, раз мы уже принимаем возможность анафорического связыванияв позиции при корреляте, то довольно естественно сделать следующий шаги распространить такой анализ на другие виды коррелятивов.Однако имеются некоторые другие факты, которые заставляют задуматьсяо том, что «передвижение» зависимой клаузе в осетинском языке всё-такиГлава 3.
Синтаксическая структура коррелятивов159следует постулировать для некоторых случаев.3.7.3. Островные ограниченияКак отмечается в той же работе [Bha, 2003], в хинди путь от коррелята кзависимой клаузе не может проходить через границу относительного илиобстоятельственного предложения; иными словами, на позицию коррелятанакладываются островные ограничения:[][[(314) * jo vahãː rah-taːhai imujh-ko vo kahaːniː RC jo там остаться- быть. 1Sg-тот рассказ.]]us-ke-baare-mẽ likh-iipasandhaiArundhati-neАрундхати- Dem-прописать-. нравиться быть.(‘Кто там живёт, мне нравится рассказ, который Арундхати написалапро того мальчика.’)[Bha, 2003, с.
500]Практически во всех теориях островные ограничения связаны с передвижением или аналогичным формальным средством, поэтому подобные факты однозначно свидетельствуют в пользу анализа Бхатта¹⁹.Как уже было показано выше, в осетинском языке ситуация с островнымиограничениями является весьма запутанной. В простых коррелятивах онидействуют только для коррелятов, содержащих демонстратив, клитики же инулевые корреляты могут находиться внутри зависимых клауз. При этом вглавных клаузах использование демонстратива предпочтительно, за исключением маркированных случаев, когда допустимы клитики или нули. Вомножественных же коррелятивах островные ограничения не действуют; ограничения на коррелят также отсутствуют.Правила выбора коррелята можно обобщить в виде следующей таблицы:главная клаузапростыемножественныезависимая клаузадемонстративы не-демонстративылюбой коррелят¹⁹В [Davison, 2009] предлагается другое, гораздо более сложное, объяснение, на котором я не буду останавливаться, т.к.
оно опирается на некоторые дополнительные предпосылки. Следует также заметить, что МакКоли [McCawley, 2004] приводит пример нарушения островного ограничения, который его консультантоценивает как грамматичный. Возможно, в разных вариантах хинди структура коррелятивов различна.Глава 3. Синтаксическая структура коррелятивов160Если связывать неспособность коррелята употребляться в зависимой клаузе с передвижением, то множественные коррелятивы однозначно не могутбыть связаны с выносом зависимой клаузы на левую периферию, что соответствует и ситуации в хинди.В простых же коррелятивах передвижению, в соответствии с такой идеей, подвергаются клаузы, имеющие в качестве коррелята демонстратив, и неподвергаются клаузы, имеющие любой иной тип коррелята.
На мой взгляд,такое распределение совершенно естественно и отражает тот факт, что корреляты, содержащие демонстратив, являются полноценными DP и имеют позицию, откуда зависимая клауза могла бы передвинуться, тогда как клитики необладают фразовой структурой, и тем самым единственный способ связывания для них — дистантный. Таким образом, грамматика осетинского языкав целом допускает как дистантный, так и локальный способы связывания;первый употребляется с коррелятами-демонстративами, второй — со всемиостальными коррелятами. Локальное связывание можно считать в некотором смысле «грамматикализацией» изначально чисто дистантной, анафорической стратегии.
Подобный вариант анализа, допускающий все три способа присоединения зависимой клаузы (на левую периферию, к корреляту безпередвижения и к корреляту с последующим передвижением), уже предлагался в работе [Cable, 2009] на материале тибетского языка и представляетсянаиболее разумным для объяснения противоречивых данных осетинскогоязыка.Такой анализ, однако, оставляет необъяснёнными два вопроса. Во-первых,что препятствует клитикам и нулевым местоимениям в простых коррелятивах употребляться в главной клаузе в качестве коррелятов? Если допустимыкак локальный, так и дистантный способы связывания, то сильное предпочтение в пользу демонстративов ничем не мотивировано.
Во-вторых, почемудемонстративы так тесно связаны с локальным способом связывания? Ведь,помимо того, что они грамматикализованы в качестве коррелятов, они такжеявляются одним из стандартных средств прономинальной референции в осетинском языке, и поэтому должны были бы употребляться при дистантномспособе связывания наравне с клитиками и нулями.На первый вопрос можно ответить, прибегнув к предложенному Бхаттом[Bha, 2003, с.
526] принцип экономии, согласно которому синтаксис всегдаГлава 3. Синтаксическая структура коррелятивов161предпочитает присоединять зависимую клаузу на наиболее локальном уровне.В хинди доступны адъюнкция как к DP, так и к CP, но для простых коррелятивах доступна только первая, как наиболее локальная; адъюнкция к CP допустима только для множественных коррелятивов, т.к. адъюнкция к DP дляних невозможна.Точно так же можно предположить, что грамматика осетинского языка изнескольких возможных синтаксических представлений высказывания припрочих равных условиях выбирает то, в котором используется локальныйспособ связывания.
Функциональная мотивация в данном случае очевидна:такой способ гораздо проще для обработки, т.к. коррелят гарантированно находится непосредственно в главной клаузе и не может быть вложен глубже.Использование же дистантно связанных клитик или нулей доступно тольков тех случаях, когда, в силу дискурсивных или грамматических ограничений,такой способ построения предложения является единственно допустимым.Характер этих ограничений пока не вполне ясен; одним из них, возможно,является требование использования посессивных проклитик с квантификатором ӕппӕт ‘все’ и словом тӕккӕ ‘самый’. Само же предпочтение локального связывания, будучи нарушаемым, может быть выражено в терминахТеории оптимальности как одно из ограничений экономии. Поскольку, намой взгляд, это ограничение должно распространяться не только на коррелятивы, а быть более общим принципом грамматики, я оставляю его формулировку для дальнейшего исследования.















