Концепт «Patrie» во французском языке Канады (1100891), страница 7
Текст из файла (страница 7)
Это земля, которую нужно «засеять» и накоторой необходимо создать счастливую семью, «пересечь холодную реку» и открыть«простор для жизни».В Заключении изложены результаты исследования:1. Развитие компонентов концепта «Patrie» во французском языке Франции и Канадыне совпадает. Среди них можно выделить общий стержень – «земля», неполныесхождения («край», «власть», «родной язык») и расхождения: «нация», «образгероической женщины» во Франции, «природа», «образ женщины-жены и матери» иассоциированные с ними компоненты «северность», «северный дом» в Канаде, идеяфрагментарности пространства и противопоставление города и деревни.2.
Общимстержнемфранцузскогоифранкоканадскогоконцептовявляетсякомпонент «земля». Компонент «край» (pays – страна, «малая родина») можно считатьнеполным схождением. Во французском языке Франции этот компонент сохранился, ноутратил ключевую роль, в то время как во французском языке Канады он усилил своёзначение.3. Неполным схождением является и компонент «родной язык». Французский языкпредставляет ценность и для французов, и для франкоканадцев. Формированиенационального языка во Франции сопровождалось стремлением укрепить единство нациии государства, несмотря на движения за языковую и культурную автономию регионов.
Вофранцузской Канаде отношение к языку связано с культивированием своих французскихкорней и стремлением подчеркнуть особенности французского языка Канады.4. Динамика концепта «Patrie» во французском языке Франции связана с усилениемкомпонента «власть» («сюзерен», «государство») и формированием центральногокомпонента «нация», что во многом предопределило основное расхождение с развитиемфранкоканадского концепта. Служение сюзерену сменилось служением народу, нации,Республике, которая во французском языке Франции ассоциируется с образомвоительницы. Образ героической женщины имеет разные ипостаси – Жанны д’Арк,Свободы на баррикадах, символизирующей борьбу за идеалы Республики.
Такое развитиепривело к политизации концепта во французском языке Франции.245. Динамика концепта «Patrie» во французском языке Канады связана с иным,деполитизированным вектором развития, а именно:- отсутствием компонентов «нация» (единая нация), «государство»;- ослаблением компонента «власть», намечавшегося на раннем этапе развития;- усилением ключевого компонента «земля» (в том числе в значении «новая земля»);- усилением компонента «край» при сильном эмоциональном отношении к родномупространству, к границе между миром деревни, символом родного края, и разрушающиммиром города;- усилением компонента «природа», тесно связанного с миром человека;- появлением компонента «северность» и усилением роли ассоциированного с нимкомпонента «дом», отражающих переживание северной природы и необходимостьвыживать в суровых условиях региона;- развитием образа «женщины-жены» и «женщины-матери» как символа родной земли.6.Содержание компонентов концепта «Patrie» во французском языке Канадыподвержено изменениям во времени – то или иное значение компонента актуализируетсяв контексте исторической эпохи.
Отталкивание от Франции как «родины-матери» связанос преодолением тождества с французским концептом и частичным преодолениемкультурного и языкового притяжения Франции при сохранении памяти о земле предков.Отталкивание от англоязычного ареала обусловлено желанием сохранить своюидентичность в иноязычном окружении.7.Процесс присоединения к новому месту сопровождается изменениемэлементов картины мира, в том числе: а) переработкой ценностей автохтонного населения– в первую очередь принципом одухотворения природы; б) переживанием новогообитаемогопространстваиеготрансформацией;в)осознаниемособенностейфранцузского языка Канады. В картине мира франкоканадцев обитаемое пространствосвязано с превращением новой земли в новую родину переселенцев из разных регионовФранции через язык, культуру, общий труд.Таким образом, гипотеза нашего исследования о несовпадающем развитииконцепта «Patrie» во французском языке Франции и Канады полностью подтвердилась.Особенности концепта «Patrie» в двух регионах выразились в его политизациивофранцузском языке Франции и деполитизации и акцентировании связей с личным миромчеловека во французском языке Канады.
Это позволяет сделать общий вывод о различияхэмоционально-оценочных установок говорящих и пространственной дифференциацииэлементов картины мира в вариантах одного языка.25Между тем концепт «Patrie» в обоих регионах имеет общую коннотацию: сильноеэмоциональное чувство по отношению к родной земле. В словах франкоканадскогожурналиста А. Бюи о Канаде как о «самом великолепном месте на земле» можноуслышать эхо слов французского маршала де Вобана о Франции как о «наикрасивейшемкоролевстве», уловить привязанность, которой были пронизаны слова французскогомореплавателя Ж.
Картье, сравнившего красоту родной Бретани с красотой тогда ещё неосвоенного места.Проведенное исследование может быть продолжено в направлении, связанном сдальнейшим изучением важнейших концептов французского языка Канады и Франции.Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:1. Холкина А.С. Современный подход к изучению разговорной речи (на примереканадскоговариантафранцузскогоязыка)//ВестникБурятскогогосударственного университета. Улан-Удэ, 2011. Вып.
11: Романо-германскаяфилология. – С. 120-124 (0,5 п.л.).2. Холкина А. С. Особенности квебекского варианта французского языка:разговорная речь и художественная литература // Вестник Московскогоуниверситета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 3. – С. 135-141 (0,5 п.л.).3. Холкина А.С. Изучение французского языка Канады на примере работы Е.А.Реферовской “Французский язык в Канаде” // Франкоязычные культуры: проблемыязыка и общества. М., – 2011.
– С.141-148 (0,5 п.л.).4. Холкина А.С. Образ жизни квебекцев начала XX века сквозь призму языка //Франкоязычный мир. Взаимодействия и контакты. М., 2012. – С.107-113 (0,5 п.л.).5. Холкина А.С. Элементы языковой картины мира франкоканадцев на примереромана художественной литературы Квебека XX века // Феномен творческойличности в культуре: Фатющенковские чтения. МГУ имени М.В. Ломоносова М.,2012. – С. 40-48 (0,6 п.л.).6. Холкина А.С.
Образ жизни франкоканадцев сквозь призму языка (на примереромана Луи Эмона «Мария Шапделен») [Электронный ресурс] / Материалы XIXМеждународной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных«Ломоносов-2012».М., 2012. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) (0,2 п.л.)7. Холкина А.С. Жизнь квебекцев начала XX в. сквозь призму языка [Электронныйресурс] / Материалы XV Международной конференции «Россия и запад: диалогкультур». Мальта, 2012. – 1 электрон. опт.
диск (CD-ROM) (0,2 п.л.).268. Холкина А.С. Традиционный квебекский дом как отражение культурныхособенностей региона [Электронный ресурс] / Материалы XX Международнойнаучной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов2013». М., 2013. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) (0,2 п.л.).9. Anna Kholkina. The “Land” Concept in the World-View of Quebec: Cultural andLinguistic Aspects//Materials of the XXIII World Congress of Philosophy.
Philosophy asInquiry and Way of Life. University of Athens, Greece, 2013. – P. 340 (0,1 п.л.).27.









