Автореферат диссертации (1100864), страница 2
Текст из файла (страница 2)
«Теоретические предпосылки исследования Интернетверсий газет» рассматриваются особенности функционирования языка в сфереСМИ,анализируетсяспецификагазетногомедиатекста,выделяютсяотличительные признаки Интернет-версий газет.Текстысовременногои фиксируютсямассовойсостояниякоммуникациислужатосновойязыка,посколькувнихмногочисленныеязыковыеизменениядлянаходятиописанияотражениеособенностисовременного речеупотребления. Именно поэтому интерес лингвистов к языкуСМИ с каждым годом возрастает, а исследования в области масс-медиав настоящее время являются актуальной задачей лингвистики.Анализ литературы показал, что при изучении газетных текстовв современных исследованиях лингвисты все чаще прибегают к использованиютермина язык газеты как базового компонента языка СМИ2.См.: Добросклонская Т.Г.
Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ:(современная английская медиаречь): учеб. пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2008. – 263 с.;Казак М.Ю. Язык газеты: учеб. пособие. – Белгород: ИД «Белгород», 2012. – 120 с.;Солганик Г.Я. О языке и стиле газеты // Язык СМИ как объект междисциплинарногоисследования: учеб. пособие / под ред.
М.Н. Володиной. – М.: Изд-во МГУ, 2008. – С. 471.28Особое внимание в настоящем исследовании отводится газетномумедиатексту, каналом распространения которого является сеть Интернет –стремительно развивающееся средство информации.В работе используется следующая типологизация газетных медиатекстов:новости;информационная аналитика;тексты-очерки или публицистические тексты (features)3.В данном разделе отмечается, что Интернет-газета представляет собойкоммуникативное пространство, которое вбирает в себя характеристикитрадиционной газетной и электронной коммуникации при помощи Глобальнойсети4.К основным отличительным особенностям Интернет-версий газетв настоящем исследовании относятся: 1) оперативность; 2) доступность;3) мультимедийность; 4) гипертекстуальность; 5) интерактивность.В разделе 1.2.
«Газетный заголовок как значимая прагматическаяединица газетной статьи» освещаются основные подходы к определениюпонятия газетный заголовок, указывается на его прагматический потенциал,выявляются основные функции заголовка.Эффективное восприятие газетного текста как традиционной печатной,так и Интернет-прессы в первую очередь зависит от заголовка, которыйэкономит усилия читателя в процессе нахождения интересующей егоинформации. Заголовки все больше используются с целью актуализациисмыслов и оказывают прагматическое воздействие на аудиторию.Анализнаучногоматериала,посвященногоизучениюзаголовкованглоязычной печатной прессы, позволил выделить точки соприкосновениядвух форматов – печатного и электронного.
В ходе исследования был сделан3Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ:(современная английская медиаречь): учеб. пособие. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2008. – 263 с.4Баженова Е.Ю. Дискурсивные стратегии представления информации в новостных текстахбританских СМИ (на материале качественных Интернет-газет): дис.
… канд. филол. наук. –Благовещенск, 2005. – С. 78.9вывод о том, что Интернет-пресса вбирает в себя основные характеристикипечатных изданий, поэтому многие признаки заголовков англоязычнойпечатной прессы проявляются в заголовках англоязычных Интернет-изданий.Существуетбольшоеколичествоопределенийпонятиягазетныйзаголовок, что подчеркивает сложность и многоплановость данного явления.Внастоящемисследованиигазетныйзаголовокрассматриваетсяв качестве эмоционально-экспрессивной единицы текста, обладающей богатымпрагматическим потенциалом.Вслед за В.Н. Комиссаровым, под прагматическим потенциалом текста,а соответственноэмоциональныйизаголовка,понимаетсякоммуникативныйэффект,способностьвызыватьпроизводитьпрагматическиеотношения к сообщаемой информации, оказывать прагматическое воздействиена реципиента5.Газетный заголовок (как печатного, так и Интернет-издания) являетсязначимым вербальным элементом газетной статьи, создающим смысловуюцелостность и композиционную завершенность текста.
Газетный заголовокпредставляет собой коммуникативное сообщение, прагматической установкойкоторого является адекватная передача замысла автора статьи с цельюпобуждения аудитории к прочтению материала.В рамках настоящего исследования выделяются четыре основные функциигазетногозаголовкасовременныхИнтернет-изданий:номинативная,информативная, графически-выделительная и прагматическая. Данные функциивзаимосвязаны, что указывает на полифункциональность заголовков Интернетверсий газет.
Однако экспрессивное построение и большое количество средстввыразительности в выявленных в ходе исследования газетных заголовкахИнтернет-изданийсвидетельствуютопревосходствепреждевсегопрагматической функции.5Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для ин-тов и фак.иностр. яз. – М.: Высшая школа, 1990. – С. 209.10В главе 2 «Коммуникативно-прагматические особенности газетныхзаголовков современной англоязычной Интернет-прессы» представленырезультаты анализа заголовков англоязычных Интернет-изданий с точки зренияих коммуникативно-прагматических особенностей.Раздел 2.1. «Синтаксические и пунктуационные особенности газетныхзаголовков как способ прагматического воздействия» посвящен изучениюсинтаксических и пунктуационных особенностей заголовков англоязычнойИнтернет-прессы.В разделе 2.1.1.
«Экспрессивные возможности синтаксиса газетныхзаголовков» устанавливается, что прагматика газетного заголовка, выраженнаяна синтаксическом уровне, может быть представлена в виде заголовковвопросов, заголовков-восклицаний и заголовков-отрицаний. Кроме того,к экспрессивным синтаксическим конструкциям в данном исследованииотносится прием парцелляции, лексический повтор, а также атрибутивныеконструкции.Заголовки-вопросы обладают сложным модальным значением: с однойстороны, они выражают отношение автора статьи к описываемому событиюилифакту,сдругойстороны,побуждаютадресатаприсоединитьсяк предлагаемой авторской оценке6.Отметим, что заголовки-вопросы языка оригинала в основном строятсяв соответствии с грамматическими особенностями английских вопросительныхпредложений (Where is the world's most stressful city? [The Guardian,8 October 2015]).
Отклонение от грамматических норм в заголовках Интернетгазет связано с коммуникативной интенцией адресанта: сделать заголовокболее динамичным и лаконичным, а также оказать прагматическое воздействиена аудиторию (More Sympathy for Paris Attack Victims Than Russian TerrorVictims? [The Wall Street Journal, 16 November 2015]).6Рудницкая И.А. Прагматические функции однофразового текста во французском языке(на материале заголовков газеты Юманите): дис. … канд.
филол. наук. – Москва, 1984. –С. 172.11Одной из особенностей англоязычной Интернет-прессы являютсязаголовки, представляющие вопросно-ответную конструкцию (The Pentagon’sTop Threat? Russia [The New York Times, 3 February 2016]), состоящие из двухпредложений (Google is trying to kill passwords.
But what should replace them?[The Washington Post, 23 December 2015]) и сегментированные заголовкивопросы, характерной чертой которых является использование двоеточия(Russian plane crash: What will Putin do if Isis bomb brought down jet?[The Independent, 5 November 2015]).Заголовки-восклицания обладают особой выделительной интонациейи большим экспрессивным потенциалом. Низкая частотность заголовковвосклицанийвсравненииотрицаниямиусиливаетсзаголовками-вопросамиэкспрессивныеиизаголовками-прагматическиевозможностивосклицательной конструкции, делает ее появление в газетном заголовкеуникальным и броским (Unhappy? Just blame immigrants! [The Independent,1 January 2014]; The future of news: Stop the presses! [The Financial Times,1 July 2015]).Заголовки-отрицанияиграютзначимуюрольвоказаниипрагматического воздействия на аудиторию.
Однако наибольший эффектна реципиента оказывают такие конструкции, в которых отрицание выраженов самом начале газетного заголовка (No time for passivity in Ukraine[The Washington Post, 9 April 2015]) или представлено в форме категоричногоотрицательного ответа при помощи «no» (No, Putin did not call Donald Trump‘a genius’ [The Washington Post, 3 May 2016]). В совокупности с другимисинтаксическими приемами и средствами выразительность экспрессивностьзаголовка-отрицания значительно усиливается (Uh oh, Putin: Nobody seemsto trust your currency [The Washington Times, 22 January 2016]).Парцелляция. В работе О.В.
Александровой, посвященной изучениюпроблем экспрессивного синтаксиса, парцелляция определяется как «приемэкспрессивногосинтаксиса,заключающийся12вчлененииструктурыпредложения на несколько интонационно-обособленных частей в целяхсоздания определенных стилистических эффектов»7.Парцеллированный заголовок Интернет-газетыпредставляет собойдостаточно громоздкую конструкцию. При этом концовка заголовка как одна изобособленных частей выделяется своей лаконичной и в то же время емкойустановкой.Следовательно,концовка–тачастьпарцеллированнойконструкции Интернет-издания, которая фокусирует на себе основноевнимание (We accept that Russian bombs can provoke a terror backlash.
Ours cantoo [The Guardian, 17 November 2015]; Dentists have stopped being strung alongby the great flossing yarn. About time [The Guardian, 3 August 2016]).Лексический повтор обладает выразительно-экспрессивной функцией.Повторение одного и того же речевого элемента в рамках заголовкаакцентирует внимание реципиента на газетном материале и вызывает интерес.Примером могут служить следующие газетные заголовки:- 30 under 30: Moscow's young power list [The Guardian, 8 June 2015];- Consciousness: The Mind Messing With the Mind [The New York Times,5 July 2016].Атрибутивные конструкции – словосочетания, которые выражаютотношениемеждуатрибутивнойпризнакомсвязью.Виопределяемымрезультатеизучениясловом,оформленноезаголовковсданнымиконструкциями был сделан вывод о доминирующей роли препозитивныхатрибутивныхгрупп.Ванглийскихзаголовкахсатрибутивнымисловосочетаниями определение, как правило, выражено существительнымв форме притяжательного падежа, вследствие его структурной компактности8.Атрибутивные конструкции выделяются из широкого спектра заголовкови приковываютвниманиеаудиториисвоейлаконичностьюи выразительностью:Александрова О.В.















