Когнитивно-прагматическая роль социокультурно маркированных единиц в медиадискурсе (на материале британской прессы) (1100844), страница 2
Текст из файла (страница 2)
Диссертациясостоит из Введения, трех Глав, Заключения, Библиографии и спискаПриложений.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновываются актуальность, новизна работы, выборобъекта и предмета исследования, формулируются цели и задачи диссертации,раскрывается ее теоретическая значимость и практическая ценность, даетсяхарактеристика материала, перечисляются методы исследования.В Главе 1 «Когнитивно-дискурсивная парадигма лингвистическихисследований» определяются ключевые понятия диссертации, освещаетсяистория когнитивных исследований, анализируются основные подходы кизучению дискурса и текста как его основной единицы, рассматриваютсяособенности медиадискурса, обосновывается связь когнитивно-дискурсивногои прагматического подходов к изучению лингвистических явлений.В § 1 Главы 1 «Когнитивная наука и когнитивный подход к изучениюязыка»обсуждаетсяместокогнитивнойлингвистикиврядудругихкогнитивных направлений исследований, определяются ее ключевые понятия.
Восновекогнитивнойлингвистикилежатвопросыизучениясвойствкатегоризации и концептуализации в языках, которые изначально заложены в7человеческомразуме.Впараграферассматриваетсябазовоепонятиекогнитивной лингвистики — «концепт». В зависимости от способа отражения всознании языковой личности объектов, процессов и явлений действительностиразличают типы концептов: фреймы, скрипты, сценарии, представления,понятия. Утверждается, что анализ концептов открывает возможностьисследования глубинных уровней ментального пространства человека.В § 2 Главы 1 «Дискурс как объект изучения современной лингвистики»анализируется одно из основополагающих понятий работы — дискурс.
Дискурспредставляетсобой«вербализованнуюречемыслительнуюдеятельность,понимаемую как совокупность процесса и результата и обладающую каксобственнолингвистическим,такипланами».1экстралингвистическимОсновными элементами анализа дискурса как процесса являются различныемодели репрезентации окружающей действительности в сознании (фреймы,сценарии, ментальные схемы, пресуппозиции, умозаключения).
Дискурс какрезультатвыражаетсявтексте,которыйявляетсяотражениемречемыслительного акта своего создателя.В параграфе подчеркивается роль теории функциональных стилей ввопросе изучения медиатекстов. Тексты СМИ относятся к публицистическомустилю, реализуя как функцию сообщения, так и функцию воздействия взависимости от жанровой принадлежности материала. Отмечается, что прикогнитивнойинтерпретацииидискурса,итекстабольшоезначениеприобретают экстралингвистические факторы.В § 3 Главы 1 «Понятие медиадискурса» в рамках типологии дискурсаподробно рассматривается такая его разновидность, как медиадискурс.Медиадискурс представляет собой «совокупность процессов и продуктовречевой деятельности в сфере массовой коммуникации во всем богатстве исложности их взаимодействия».2 Главной единицей медиадискурса являетсямедиатекст, структуры которого следует анализировать как1«результатКрасных В.В.
«Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М.: Гнозис, 2003. – С. 113.Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ (Современнаяанглийская медиаречь). — М.: Наука, Флинта, 2008. – С. 198.28когнитивной и социальной деятельности журналистов по производству текстови их значений, как результат интерпретации текстов аудиторией на основеопыта их общения со средствами массовой информации».3В реферируемом параграфе также представлено типологическое описаниемедиатекстов на основании параметров, предложенных Т.Г.
Добросклонской4: текст авторский / текст корпоративный; текст первично письменный / текст первично устный; индивидуальныйхарактеркоммуникации/массовыйхарактеркоммуникации; канал распространения информации; функционально-жанровая принадлежность текста; основные медиатопики.Впараграфеприводятсятипымедиадискурса,выделенныеЕ.О. Менджерицкой: дискурс «качественной» прессы, дискурс популярнойпрессы и дискурс специализированных изданий5, предлагается краткаяхарактеристика каждого из типов. При этом отмечается, что дискурс«качественной» прессы наиболее интересен для анализа и изучения, поскольку«не только предлагает информацию о различных аспектах деловой жизни вовсем мире, но и обеспечивает образцы приемлемого языкового употребления».6В § 4 Главы 1 «Прагматические аспекты изучения дискурса»обосновывается роль прагматики в дискурсивных исследованиях.
Медиатекстымогут быть интерпретированы как речевые акты, совершаемые говорящим сопределенной целью и при определенных обстоятельствах. Прагматическийконтекст, таким образом, находится в центре внимания исследователей. Онвключаетвсебякаклингвистические,3так иэкстралингвистическиеДейк Т.А. ван. Язык.
Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 2000. – С. 135.Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английскоймедиаречи). — М.: Едиториал УРСС, 2005. — 288 с.5Менджерицкая Е.О. Термин «дискурс» и типология медиадискурса. В сб.: «Вестник Московскогоуниверситета» Сер.10. Журналистика.
2006. – № 2 – С. 50-55.6Менджерицкая Е.О. Языковая игра в медиадискурсе. В научном журнале «Культура народовПричерноморья», серия «Филологические науки», №82, т. 2, Симферополь, 2006 – С. 16.49компоненты. Взаимодействие контекста и речевого акта осуществляется наосновании принципов речевого общения, разработанных Г. Грайсом (принципкооперации и вытекающие из него максимы). Благодаря знанию максимучастникиобщенияспособныформулировать,восприниматьиинтерпретировать заложенную в высказывании имплицитную информацию, отчего и зависит успех коммуникации.
В главе рассматриваются различные видыимплицитной информации, среди которых выделяются импликатуры дискурса,исходные установки вопроса, пресуппозиции и вводные компоненты.В Главе 2 «Cоциокультурно маркированные единицы в когнитивнопрагматическом освещении» определяется критерий для отнесения языковойединицыкклассификацияразрядусоциокультурносоциокультурномаркированных,маркированныхединиц,предлагаетсяотмечаетсяактуальность их изучения в контексте межкультурной коммуникации, связьрассматриваемых языковых явлений с теорией вертикального контекста. ВГлаве 2 также рассматриваются различные подходы к изучению пословиц ипоговорок, цитат и аллюзий, метафор и реалий, обосновывается важностькогнитивно-прагматического подхода.В § 1 Главы 2 «Понятие социокультурно маркированной единицы»обосновывается высокий интерес исследователей разных научных направленийк социокультурному компоненту языковых единиц: с одной стороны, этомуспособствует активное развитие когнитивной науки и повышенное вниманиеисследователей к проблеме взаимосвязи языка и мышления, а с другой —процесс глобализации и возросшая потребность межкультурного общения.
Впараграфе перечисляются существующие термины для обозначения лексики ссоциокультурным компонентом, обосновывается выбор терминологии в рамкахисследования. Термин «социокультурно маркированная единица» позволяетподчеркнуть значимость не только культурологического, но и социальногокомпонента значения лексических единиц, который может влиять на восприятиеи понимание сообщения адресатом.
Определяющим критерием для отнесенияслова к категории социокультурно маркированных предлагается считать10наличие соответствующих фоновых знаний у представителей целевойаудиториидляинтерпретацииданныхединиц.Такимобразом,ксоциокультурно маркированным относятся все типы языковых единиц,содержащие в себе экстралингвистический компонент значения, обладающиеопределенными культурными коннотациями, связанные с национальными,социальными, религиозными или иными особенностями того или иногообщества, для понимания которых требуется наличие определенных фоновыхзнаний у адресата.Классификация социокультурно маркированных единиц в рамках работывыстраивается на основании их деления на собственно социокультурномаркированные единицы (реалии, обычаи, традиции) и социокультурномаркированныеязыковыеединицы(цитаты,аллюзии,пословицы,прецедентные имена и т.д.). Отмечается, что анализ социокультурномаркированных единиц должен осуществляться с учетом особенностейпередачи информации в дискурсе, в котором нейтральные единицы могутприобретать социокультурную маркированность в зависимости от контекста,когнитивной базы говорящего и слушающего.Вреферируемоммаркированныеединицы,параграфеперечисляютсявыбранныедляанализасоциокультурновполитическоммедиадискурсе о России на основании частотности их употребления:пословицы и поговорки, цитаты и аллюзии, метафоры, реалии.
Реалиипредставляют особую трудность для перевода, толкования и пониманияпредставителями другого лингвокультурного сообщества, поскольку называютявления, существующие только в одной стране. Данные единицы отражаютденотативный аспект значения, и поэтому рассматриваются лишь на уровнепримеров из текстов статей, тогда как теоретический обзор социокультурномаркированныхязыковыхединицпоследовательнопредставленвпоследующих параграфах данной главы.В § 2 Главы 2 «Когнитивно-прагматический подход к изучению пословиципоговорок»рассматриваютсяопределения11пословиципоговорок,предложенныерусскимиизарубежнымиучеными,анализируютсяихдифференциальные признаки, определяется место паремий в системе языка.Обозначается суть когнитивного подхода к исследованию паремий,который ориентирован, прежде всего, на выявление корреляций междусемантическими и когнитивными категориями данных единиц.
Особое значениеприобретаетвнутреннейрассмотрениеформой,скрытыхсмыслом,механизмовконнотациейвзаимосвязиязыковыхединицмеждуиихкогнитивными корреляциями: концептами, фреймами, элементами языковогосознания,представляющимисобойрезультатыконцептуализацииикатегоризации действительности.7 Выявление и описание функционированияпословиц и поговорок в медиадискурсе осуществляется с помощью методаконцептуализации (четкого определения паремий) и категоризации (размещениепаремий под соответствующими тематическими рубриками), а также черезизучение пословиц и поговорок в оригинальных контекстах. Прагматическийподход к изучению пословиц и поговорок направлен на анализ контекставысказывания и на определение произведенного перлокутивного эффекта отиспользования той или иной паремии.В § 3 Главы 2 «Цитаты и аллюзии в когнитивно-прагматическом аспекте»рассматриваются различные подходы к изучению цитаты и аллюзии,анализируютсяопределенияданныхединиц.Цитатыиаллюзиирассматриваются в контексте теории прецедентности, представляя собой одиниз способов воплощения прецедентных текстов, ситуаций, имен.












