Автореферат (1100581), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Итак,как показали результаты лингвокультурологических исследований, наиболее типичный сказочный канон выстраивает в своих текстах систему гендерных отношений, свойственную патриархатному обществу, где основные стереотипы положительного женского поведения могут быть метафорически обозначены какХранительница очага, Мастерица, Красавица, а мужского – как Добытчик,Воин, Защитник.Подобные представления укрепляются в сознании ребенка и на следующем этапе его гендерной социализации – при поступлении в школу, становящуюся основным транслятором гендерных стереотипов и механизмом социальногопоощрения и порицания гендерного поведения.
В пункте 2.2 «Коммуникация вшколе как инструмент формирования гендерных стереотипов» описан прове9денный нами социолингвистический опрос 20 работающих (в четырех ГБОУСОШ г. Таганрога и одной ГБОУ СОШ г. Москвы) и 20 будущих учителейначальных классов (студентов выпускного курса факультета начального образования МПГУ), который подтвердил приверженность подавляющего большинства современных действующих и будущих педагогов принципу традиционнойполоролевой педагогики, организованной в условиях функционирования базовых стереотипов патриархатного общества, что выражается в явном или скрытом присутствии гендерного давления на девочек, проявляющемся в коммуникативном поведении учителей. Репрезентируя свои представления и стереотипыв ответах на вопросы, воспитывают ли учителя в мальчиках будущих мужчин, ав девочках – будущих женщин, и в чем это выражается, какими они хотели бывидеть мальчиков/девочек в своем классе, в чем основные трудности воспитаниямальчиков/девочек в начальной школе и т.д., респонденты использовали такиеяркие лингвистические маркеры, как использование глаголов разных ЛСГ взависимости от пола обсуждаемого ученика: ЛСГ глаголов межличностных отношений, если речь идет о девочках (учу помогать мальчикам застегивать пуговицы, сострадать другим, не завидовать) и ЛСГ ментальных глаголов и глаголов защиты, если речь идет о мальчиках (принимать решения, защищать девочек, отстаивать свою точку зрения), высокая частотность использованияконструкций со значением долженствования и запрещения, когда речь идето требуемом поведении девочек, что свидетельствует о присутствии гендерногодавления (нельзя, нужно, должны), а также определение основных трудностейв воспитании девочек не через их собственные характеристики, как в ответах нааналогичный вопрос о мальчиках (трудно преодолеть их вспышки гнева), а через призму сопоставления поведенческих проявлений, допустимых длямальчиков, но порицаемых для девочек (тяжело объяснить им, в чем их отличие от мальчиков; трудно объяснить, почему им нельзя то, что, в общем-то,можно мальчикам).Для нашего исследования наиболее важным является заключение о том,что гендерные стереотипы, продемонстрированные педагогами-респондентами,оказались идентичны стереотипам, выявленным исследователями архетипов10мужского и женского образов, представленных в сказочной литературе, что подтверждает выдвинутую перед началом исследования гипотезу о стабильностиархетипов мужского и женского поведения в русской культуре.Одной из основных задач нашего исследования был подробный анализтекстов книг, относящихся к такому малоизученному на сегодняшний деньнаправлению, как гендерно дифференцированная популярная психологическаялитература для подростков (ППЛ), и этому анализу посвящен пункт 2.3 настоящего исследования – «Гендерные стереотипы в популярной психологическойлитературе для подростков».Само слово «энциклопедия», вынесенное в название большинства книг,несет в себе информацию о том, что материал, опубликованный в этом издании,не подлежит сомнению.
Чтобы выяснить, какие именно инструкции и рецептыповедения усваивают подростки в процессе чтения подобной литературы, необходимо параллельно выявить используемые в ней скрытые способы воздействияна аудиторию – посредством лингвистических и психологических методов. Спозиции дискурс-анализа мы не только рассматриваем текст как конструкт и инструмент конструирования реальности, но и стремимся обнаружить невысказанные допущения, имплицитно пребывающие в нем и придающие высказываниямсаму форму (по Е. Кожемякину). При этом мы останавливаемся непосредственно на анализе дискурсных средств – том наборе конкретных параметров (языковых черт, своеобразия тематики, систем убеждений, способов рассуждения ит.п.), которые определяют стилистическую специфику текста в сочетании состоящей за ней культурно обусловленной идеологией.
Так, существенные различия, зафиксированные нами при анализе дискурсных средств, используемых вэнциклопедиях для мальчиков и девочек, прослеживались в основном на лексическом, грамматическом и синтаксическом уровнях, а также в использовании базовых метафор и сценариев.Энциклопедии для мальчиков преимущественно тяготеют к научнопопулярному подстилю научного стиля речи, основная речевая стратегия в них– выстраивание логических цепей выводов и доказательств. Высока частотность11использования характерных для подобного стиля речи синтаксических средств:тенденция к бессубъектности повествования – распространение неличных формглагола вместо форм 1 и 2 лица единственного числа (нужно отметить; необходимо запомнить), а также стандартизированного косвенного обращения (Читатель, конечно, уже догадался… (Бенякова 1996: 11), если обращение присутствует, то чаще всего – на «вы»; использование обобщенно-личных предложений с глагольным сказуемым в 1-м лице настоящего и будущего времени множественного числа (Представим, что мы учимся у Виктора Федоровича и получили на дом 100 задач… (Петров 1998: 271), неопределенно-личных предложений с дополнением, вынесенным в начало предложения, и глаголом-сказуемым,выраженным формой 3-го лица множественного числа (Черепах нередко заводят в качестве неприхотливых игрушек для детей (Петров 1998: 68), пассивныхконструкций (Когда книга уже прочитана… (Петров 1998: 201).
Речевую базуэнциклопедии составляет, в основном, общеупотребительная и общелитературная лексика, однако встречается также и терминологизированная лексика, характерная для официально-делового стиля (Чем счастливее ты делаешь себя, темвыше потенциал твоего интеллекта; твоему телу свойственны атрибуты, которые портят настроение (Бенякова 1996: 44-57). Таким образом, можно сделать вывод о присутствии тенденции к изначальному формированию у мальчиков способности воспринимать научный текст, стремлению развивать у них специфический тип мышления.В энциклопедиях для девочек преобладает публицистический стиль, выражающийся в использовании эмоционально окрашенных элементов разговорной речи и сленговых выражений (он опять дуется (Волчёк 1998: 215); эташвабра Светка из 10 «В» (Дёмина 2006: 301), широкого использования фразеологии или клишированных конструкций (путь молодой девушки не устлан лепестками роз (Клечковская 2005: 5), риторических вопросов (Ну и чем не миссВселенная? (Клечковская 2005: 16), инверсий, номинативных, присоединительных и парцеллированных конструкций, создающих иллюзию живой непринужденной речи.
Достижению высокого уровня экспрессии способствует также активное использование прецедентных феноменов и реминисценций (Совершенно12бессовестно уходить сразу после ужина – ты же не воспитанница Винни-Пуха!(Демина 2006: 59); Больше тебе никогда не испытать, что такое превращениеиз Гадкого Утенка в Прекрасного Лебедя (Клечковская 2005: 13). В отличие отэнциклопедий для мальчиков, в книгах для девочек адресат всегда индивидуален, а не обобщен (Ты выбрала себе подходящего парня (Волчёк 1998: 148).Также обращает на себя внимание чрезмерная частотность использования конструкций со значением долженствования и императивов, дающая нам право говорить о наличии скрытого давления, выражающегося на морфологическом,лексическом и синтаксическом уровне. Большая часть советов преподноситсядевочкам в форме приказа, необсуждаемой инструкции (Забудь о короткойстрижке при такой форме лица! (Волчёк 1998: 89), в книгах для мальчиков жев аналогичной ситуации частотны синтаксические конструкции ты можешь+Inf, ты мог бы + Inf, воссоздающие ситуацию возможного выбора или вежливого предложения.
Количество восклицательных, вопросительных и вопросительно-восклицательных предложений, использованных в книгах, ориентированныхна женскую аудиторию, в несколько раз превышает их количество в текстахкниг для мальчиков, что может служить доказательством стремления авторовэнциклопедий для девочек к повышенной стилистической экспрессии, а такжеможет быть расценено как одна из первопричин последующей гиперкоррекции,считающейся одним из признаков женского письма.В качестве базовой метафоры в энциклопедиях для мальчиков выступаетмилитарная/военная метафора (На первом свидании тебе придется почувствовать себя кем-то вроде дипломата или разведчика, проникающего во вражеский лагерь; В битве с родителями ты заранее обречен на поражение(Сурженко 2006: 208), в литературе же для девочек центральное место занимаетметафора театральная (Мы подбираем те обстоятельства и тех людей, которые будут соответствовать нашему сценарию, реально или в мыслях репетируем основные события и свое поведение в них до тех пор, пока все это не станет частью нас самих, нашего характера и нашей судьбы (Клечковская 2005:9).13Гендерная дифференциация прослеживается также на тематическомуровне – объем и набор освещаемых тем неодинаков и продиктован стереотипными представлениями о типично мужских и типично женских интересах.
Книги для мальчиков преимущественно содержат главы следующего содержания:«Характер», «Этикет», «Здоровье», «Спорт», «Хобби», «Самооборона», «Автомобиль», «Компьютер». ППЛ для девочек демонстрирует гораздо более широкий охват тем – «Кулинария», «Этикет», «Мода», «Красота», «Декор», «Литература», «Живопись» и др. Заведомо предполагается, таким образом, наличие аналитического склада ума у мальчиков и гуманитарного – у девочек.Главы о здоровье и о том, как поддерживать свое тело в форме, присутствуют в книгах для обоих полов.















