Диссертация (1100430), страница 30
Текст из файла (страница 30)
Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, халявой в некоторых регионах страны именовали сапожное голенище. Так как на войне зачастую не было времени даже на то, чтобы зайти в казармы за ложкой перед приемом пищи(обедать приходилось буквально на ходу), солдаты всегда держали этот столовый прибор при себе, в голенище сапога. Если же солдат никак не участвовал в приготовлении еды и не был в это время занят другим важным делом, апросто приходил, когда уже все было готово, доставал ложку из халявы и начинал есть, это называлось «придти на халяву», то есть пообедать, не приложив к этому никаких усилий, за счет труда других.Вероятно, в русский язык слово «халява» пришло из польского, в котором голенище называется крайне созвучно: «cholewa».
Исходя из этого, существует еще одна (похожая, но немного отличающаяся) гипотеза появления158современного значения этого слова. Бедные польские солдаты, зачастуюпроходившие воинскую службу среди русскоговорящих, любили собирать вголенище сапога мелкие предметы, которые доставались бесплатно и моглиим так или иначе пригодиться. Так слово «халява» в значении чего-то бесплатного, добытого без усилий, и закрепилось в русском языке.Зона библиографических сведений: Большой словарь русского жаргона (М., 2000): На халяву (На халявку /на халявинку).
Угол., мол. 1) Бесплатно, за чужой счет. 2) Наобум, какпридется, наудачу. <…>На халяву и уксус сладкий. Угол,, мол. Приятно то,что достается даром. Большой толковый словарь (М., 1998): На халяву. О чем-либодармовом, бесплатном / / О чем-либо, доставшемся без труда. На халяву, взн.
нареч. Даром, бесплатно, без особых усилий.Зона нормативных сведений:Не соответствует нормам русского литературного словоупотребления,недопустимо при использовании в официальных сферах общения (при использовании русского языка как государственного).Литературные эквиваленты: Бесплатно, даром; наобум, наудачу.Зона упражнений:Упр.
Прочитайте тексты и подумайте, в каких значениях употребляетсяв них жаргонное выражение «на халяву». Какие нормы русского языка нарушаются в данных текстах? Какими литературными синонимами можно заменить это слово в каждом из предложений.1.
В эту сессию будут трудные экзамены, на халяву сдать не получится. 2. Весной планируется поездка нашей группы на автобусе в Москву. У него денег нет, и он собирается ехать на халяву.Объясните, в каких ситуациях общения использование жаргонизмов абсолютно недопустимо.159Как видно из приведенных материалов, все словарные статьи разрабатываемого словаря в том или ином объеме включают в себя сведения национально-культурного характера, поэтому УПСМЖ может рассматриваться какучебный словарь культурологической направленности.Как показывает предварительная апробация материалов УПСМЖ,включение в словарные статьи данного словаря специальных «собственноучебных» лексикографических зон, а также включение в «содержательные»лексикографические зоны информации о месте жаргонизмов в стилистической системе русского языка, позволяет использовать названный словарь каквесьма эффективное средство обучения русскому языку и русской речи иностранных учащихся.ВЫВОДЫРезультаты проведенного эксперимента подтвердили мнение о том, чтожаргонные единицы, функционирующие в дискурсе современной воронежской молодежи, представляют собой речевое явление, воспринимаемое иностранными учащимися.
Вместе с тем, уровень восприятия лексики современного молодежного жаргона иностранными студентами и уровень знания названных словесных знаков студентами-инофонами оказываются весьма невысокими. При этом в ряде случаев единицы русского молодежного жаргонаявляются для студентов-иностранцев не просто агнонимами, но ассоциируются с соответствующими словесными единицами русского литературногоязыка, что, безусловно, еще более затрудняет понимание инофонами «живой» русской речи.Результаты проведенного эксперимента свидетельствуют также о весьма низком уровне знаний респондентов о стилистических характеристиках160единиц русского молодежного жаргона и типичных для их бытования разновидностях русского языка и сферах общения.Отмеченное обстоятельство подтверждает справедливость мнения техисследователей-лингвистов и методистов, которые настаивают на необходимости включения информации о жаргонизмах в учебные курсы РКИ с цельювыработки навыков их правильного восприятия как единиц субстандартныхформ существования национального русского языка и навыков их уместногоиспользования и оценки с точки зрения норм русского литературного словоупотребления.Существенную помощь в формировании вторичной языковой личностистудентов-иностранцев, пополнении их когнитивной базы знаниями о русских жаргонизмах как субстандартных единицах русского языка, а также вформировании навыков распознавания студентами-инофонами используемыхв современной живой русской речи языковых единиц, не соответствующихнормам литературного словоупотребления, навыков грамотного и адекватного употребления в собственной речи единиц разных дискурсивных характеристик в соответствии с ситуацией общения и коммуникативными задачамиможет послужить комплексный учебный пропедевтический словарь молодежного жаргона (УПСМЖ).
Такой словарь, по нашему мнению, должен отвечать основным современным принципам учебной лексикографии:1) он должен быть многоаспектным (комплексным) словарем активного типа и включать в себя целый ряд лексикографических параметров,способных отразить различные типы информации, необходимой не толькодля правильного восприятия словесного знака как элемента определеннойязыковой системы, но и для понимания особенностей его использования вразличных типах дискурса и различных коммуникативных ситуациях;2) он должен включать в себя информацию о национальнокультурном своеобразии толкуемых лексических единиц, которая можетбыть представлена на уровне разных лексикографических параметров;1613) исходной формой подготовки и существования такого словарядолжна быть компьютерная форма, позволяющая сочетать большой объемпредставленной в данном словаре информации (которая к тому же может постоянно пополняться) с удобством ее использования обучающимися;4) в основе словаря должен лежать принцип системности и лексикографической параметризации предлагаемых данных;5) организацию словарной статьи названного словаря целесообразно осуществлять на основе принципа зонной организации, предполагающегоналичие в словарной статье открытого ряда лексикографических зон.Разрабатываемый нами Учебный словарь молодежного жаргона представляет собой вспомогательное учебное пособие, материалы которого могутбыть использованы студентами-иностранцами в дополнение к традиционнымучебным словарям на учебных занятиях под руководством преподавателейили при выполнении внеаудиторной самостоятельной работы.УПСМЖ создается как дифференциальный комплексный учебный словарь активного типа, существующий в компьютерной форме.
В основу словника словаря положена картотека жаргонизмов воронежской молодежи, источниками которой послужили записи живой устной речи молодых воронежцев, интернет-ресурсы, а также электронный корпус студенческих эссе «Россия и мир глазами воронежских студентов», хранящийся в Региональномцентре русского языка ВГПУ.Основными принципами отбора материала для УПСМЖ являютсяпринципы методической целесообразности и коммуникативной значимостивключаемых в словарь языковых знаков, в соответствии с которыми словникУПСМЖ формируется прежде всего из единиц, типичных для современногомолодежного дискурса в основных сферах общения студентов − иностранцев(обучение, проживание, досуг и т.
п.) и особенно актуальных для периодавхождения инофонов в новую лингвокультуру, при этом в словарь не включается бранная и нецензурная лексика.162Основными целями разрабатываемого словаря являются расширениеязыковой, коммуникативной и лингвокультурной компетенций студентовиностранцев, изучающих современный русский язык, а также формированиеу них прагматической установки на предостережение от неуместного употребления жаргонизмов при продуцировании русской речи. В соответствии сназванной целевой установкой УПСМЖ содержит информацию не толькособственно смыслового, но также культурно-речевого и учебного характера.Главные особенности УПСМЖ определяются организацией его словарной статьи, которая, во-первых, является многокомпонентной, а вовторых – включает в себя специальные «собственно учебные» лексикографические зоны, ориентированные: 1) на обучение студентов-иностранцев правильному восприятию и оценке жаргонных единиц русского языка как стилистически сниженных, находящихся за пределами русского литературногословоупотребления и абсолютно недопустимых в сфере официального общения при использовании русского языка как государственного; 2) на работу порасширению лексического запаса иностранных учащихся через подбор кжаргонизму литературных параллелей или противопоставлений (полных иличастичных синонимов, антонимов, гиперонимов); 3) на расширение и углубление у студентов-иностранцев общих представлений о стилистической системе русского языка, его стилистических нормах и о культуре русской речи вцелом.163ЗАКЛЮЧЕНИЕОсновные динамические процессы, происходящие в русском языке новейшего периода, затрагивают все уровни системы языка, однако основныепреобразования происходят в лексическом составе.
К основополагающимдинамическим процессам, которые связаны с эволюцией лексико-семантической системы русского языка новейшего периода, относятся, с одной стороны, изменения, касающиеся лексико-семантической системы языка в целом, которые проявляются прежде всего в количественной трансформации(увеличение или уменьшение) объема лексических единиц в системе, в изменениях связей и отношений между единицами в лексико-семантической системе языка в целом и между ее отдельными звеньями, а с другой − изменения, касающиеся единиц языковой системы, которые находят проявление визменениях плана содержания языковых знаков и плана их выражения.В ряду названных изменений особое место принадлежит процессу актуализации сниженных словесных единиц во всех коммуникативных сферахрусского языка.
Использование языковых знаков, относящихся к сниженнойлексике (в первую очередь – жаргонизмов), с целью повышения выразительности, эмоциональности, оценочности высказывания представляет собой этоодно из существенных проявлений тенденции к экспрессивизации устной речи.















