Диссертация (1100430), страница 26
Текст из файла (страница 26)
В. Загоровской и реализованная в серии диссертационных исследований,выполненных в Воронежском государственном педагогическом университетеи ориентированных на подготовку учебных многоаспектных словарей разныхразрядов русской лексики, в том числе лексики русской народной музыкальной культуры [Тихонова 2009], современной русской политической лексики[Салман 2008], русской литературоведческой [Гадах 2012] и дипломатической терминологии [Насер 2013], русской фразеологии социальной сферы[Саад 2009], русских фразеологизмов с компонентом «глаза» [Дауд 2013].134Основными теоретическими положениями названной выше концепцииявляются следующие.1. Современный учебный словарь для изучающих русский язык как неродной (в том числе словарь двуязычный) с необходимостью должен бытьмногоаспектным (комплексным) словарем активного типа и включать в себяцелый ряд лексикографических параметров, способных отразить различныетипы информации, необходимой не только для правильного восприятия словесного знака как элемента определенной языковой системы, но и для правильного (верного, полного) понимания особенностей его использования вразличных типах дискурса и формирования навыков правильного употребления словесного знака в той или иной коммуникативной ситуации.2.
Учебный словарь для изучающих русский язык как неродной с необходимостью должен включать в себя информацию о национально-культурном своеобразии толкуемых лексических единиц, которая может быть представлена на уровне разных лексикографических параметров. Соответствующая информация должна быть подана с учетом особенностей адресата −представителя иной национальной языковой культуры и с целью решения задач адаптации учащихся в новом лингвокультурном пространстве.3.
Оптимальной формой существования современного учебного словаря для изучающих русский язык как неродной является компьютерная, позволяющая сочетать большой объем представленной в данном словаре информации (которая может пополняться и корректироваться) с удобством ееиспользования обучающимися (по запросу в соответствии с требованиями).4.
В основе построения современного учебного словаря для изучающихрусский язык как неродной и в основе построения его учебной статьи долженлежать принцип системности и лексикографической параметризации предлагаемой информации.5. Организацию словарной статьи названного словаря целесообразноосуществлять на основе принципа зонной организации, предполагающего на135личие в словарной статье открытого ряда лексикографических зон (лексикографических параметров), состав которых может варьироваться в зависимости оттипологических особенностей включенного в словарь материала и степени егоизученности [подробнее см.: Загоровская 2015а, Загоровская 2015б].§ 3.
Проект многокомпонентного учебного пропедевтического словарямолодежного жаргонаВ настоящее время в отечественной лингвистике проблемы лексикографической семантизации словесных знаков, принадлежащих к периферийным формам существования национального русского языка, в том числе крусским жаргонам, активно исследуются применительно к словарям общеготипа, обращенным к широкому кругу читателей [Белянин 1994; Еднералова2003; Мокиенко 2000; Квеселевич 2003; Грачев 2006; Никитина 2009; Новиков 2011 и др.]. В аспекте же учебной лексикографии и по отношению кучебным словарям для изучающих русский язык как неродной названнаяпроблематика остается практически не разработанной.
Отмеченное обстоятельство, на наш взгляд, объясняется двумя основными причинами:1) традиционным пониманием учебного словаря как произведения, включающего в себя прежде всего лексику нормированную, язык «стандарта», который является основным предметом обучения для иностранных учащихся;2) недостаточной разработанностью многих теоретических проблем учебнойлексикографии, в том числе связанных с типологией учебных словарей,принципами организации и наполнением словарных статей в учебных словарях различных типов, а также с возможностями создания учебных словарейна принципиально новых основаниях – с использованием современных компьютерных технологий, меняющих сами подходы к учебному словаростроению и способы обращения к словарю [подробнее см.: Загоровская 2015б].136Провозглашенная еще на первых этапах становления учебной лексикографии (об этапах развития отечественной учебной лексикографии см., например, работы Ф. П.
Сороколетова, П. Н. Денисова, В. В. Морковкина,Р. М. Цейтлин, В. Д. Черняк, В. А. Козырева и др.) ориентированность на речевые образцы и языковые единицы русского литературного языка как ведущей разновидности национального языка, предопределяющая включение всловарь прежде всего единиц нормативных, с методологической точки зрения и в настоящее время представляется абсолютно верной, т. к. определяется основной направленностью учебного словаря на выполнение дидактической (учебной, обучающей) функции, которая с необходимостью предполагает и функцию нормативную [ср.: Денисов 1977].
Но, признавая данный постулат, нельзя, как представляется, не согласиться и с тем обстоятельством,что «ориентированность учебной лексикографии на отражение литературнойнормы и языковых образцов не может отрицать принципиальной возможности, а иногда и необходимости репрезентировать в подобном словаре и инуюзначимую для изучающих русский язык информацию, в том числе сведения отом, на каком фоне выделяются образцовые языковые факты и что не является образцовым и нарушает принятые в русском языке нормы, в том числефункционально-стилистические» [Загоровская 2015в: 40]. Сказанное в полной мере относится к языковым единицам жаргонного характера, которые вновейший период развития русского языка получили чрезвычайное распространение в разных видах дискурса и особенно в молодежном дискурсе, отличающемся особой динамичностью, вариативностью и открытостью квнешним влияниям (об особенностях развития русского языка в новейшийпериод его истории и месте жаргонной лексики в общих процессах языковогоразвития и в разных типах дискурса [Загоровская 2008, 2013, 2015а, 2015б;Скляревская 1998, 2001; Крысин 2000, 2008а, 2008б; Земская 2006; Бахтина2011 и др.].
Представляется несомненным, что абсолютное игнорированиеязыковых фактов, стоящих за пределами русского литературного языка, в137том числе фактов жаргонного характера, как уже отмечалось во Введении кнастоящей работе со ссылкой на высказывание О. В. Загоровской, не позволит современному учебному словарю для иностранных учащихся (если только он не представляет собой минимизированный вариант какого-либо одноаспектного учебного словаря: орфоэпического, орфографического и др.
дляначального уровня изучения русского языка) в полной мере выполнить своюглавную задачу, связанную с обучением русскому языку как средству коммуникации. Продуманное же введение в учебный словарь жаргонизмов (прежде всего на уровне «отрицательного» языкового материала) даст возможность, с одной стороны, на фоне «неправильностей» более выпукло показатьнормы русского литературного словоупотребления с учетом их «оценочнофункционального аспекта, предполагающего осознание носителями языка«возможных ограничений в реализации языковой системы в тот или иной исторический период» [Загоровская 2016а: 164], а с другой – расширить сведения обучающихся о системных связях нормативных единиц, стилистическойсистеме современного русского языка и «стилистической значимости» русского слова [Загоровская 2012а] и коммуникативном аспекте культуры русской речи.Признание правомерности включения в учебный словарь для изучающих русский язык как неродной информации, касающейся нелитературныхформ существования национального русского языка, находим в исследованиях и других ученых [Шляхов 2005; Шкапенко, Хюбнер 2005; Введенская,Павлова 1998; Богданова 2002; Савченкова 2012].И.
Н. Савченкова обращает внимание на повышенный интерес иностранных учащихся к лексике жаргонного характера, обусловленный непониманием значительной части словесных знаков, активно используемых вживой молодежной речи носителей русского языка. Названный ученый замечает: «Полное игнорирование в учебном процессе некодифицированных подсистем русского национального языка, в частности жаргона, провоцирует138иностранцев на самообучение, что в свою очередь может привести к неправильному пониманию, неуместному применению таких единиц в речи, коммуникативным неудачам и т.
п. Именно учебными средствами должно бытьпоказано иностранным учащимся, когда и зачем употребляются в речи этиединицы, чем они отличаются от нормативных слов, какие из них и когдаможно употреблять, а когда нужно наложить табу на их использование»[Савченкова 2012: 109-110.В настоящее время в рамках исследований по проблемам учебной лексикографии в Воронежском государственном университете ведется работа посозданию серии словарей, предназначенных для обучения русскому языкуиностранных учащихся.
Проектируемый Многокомпонентный учебный пропедевтический словарь молодежного жаргона (УПСМЖ) выполняется в рамках названных исследований и в русле теоретической концепции профессораО. В. Загоровской. Названный словарь создается как вспомогательное учебное пособие, материалы которого могут быть использованы студентамииностранцами в дополнение к традиционным учебным словарям на учебныхзанятиях под руководством преподавателей или при выполнении внеаудиторной самостоятельной работы. Помимо решения собственно учебных задач, связанных с формированием вторичной языковой личности, УПСМЖориентирован также и на решение задач адаптации студентов-иностранцевпри общении с молодыми носителями русского языка, речь которых в условиях современной языковой ситуации в России характеризуется активнымиспользованием молодежного жаргона, который характеризуется специфическим набором актуальных в молодежной среде лексико-фразеологическихэкспрессивных средств, используемых в условиях внутригруппового непринужденного общения.УПСМЖ разрабатывается как дифференциальный комплексный учебный словарь активного типа, существующий в компьютерной форме.














