GKFSN (1060763), страница 14

Файл №1060763 GKFSN (Раздаточные материалы) 14 страницаGKFSN (1060763) страница 142017-12-28СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 14)

Um die Getriebe mit der angemessenen Ölmenge zuversehen, muß bei der Bestellung die Bauform angegebenwerden.Bei der Ölschmierung werden hochlegierte, alterungsbeständige und nicht schäumende Raffinate mit höchsten Druckaufnahmevermögen (FZG-Test DIN 51354 = Kraftstufe > 12)eingesetzt. Bei Ölwechsel dürfen nur Öle in gleicher Art (z.B.CLP) und Viskositätsklasse (z.B. VG 220) gemischt werden.Stehen die nachfolgend aufgeführten Öle nicht zur Verfügung,so können auch andere gleichwertige Öle eingesetzt werden. In keinem Fall Öle unterschiedlicher Art (z.B. CLPund PGLP) vermischen.Biologisch abbaubare umweltschonende Öle auf Basissynthetischer oder nativer Ester der Wassergefährdungsklasse 1 bzw.2 oder Öle mit USDA -H1/-H2 Zulassung sind aufAnfrage lieferbar.MOTOX®-N-Helical Gear Units of sizes 48...188 are furnishedwith filler, oil level and drain plug.

Before starting operationsthe separately supplied venting filter has to be replaced withthe filler plug.The sizes 18 ... 28 have no venting, oil level and oil drain plug.Because of the low thermal load, no lubricant-change is necessary.E./D./Z. 38 gear units have one oil plug, ventilation of this gearunits is not necessary. Speed reducers are shipped with theirlubricant, ready for operation. In order to fill the housings withadequate amount of lubricant, working conditions have tobe specified in the order. Only blended, age-resistant andnon-foaming EP oils (FZG test DIN 51354 load stage > 12)are used.Do not mix oils of different manufacturers. We recommend theoils listed. This is, of course, no exclusive recommendationand equivalent lubricants of other manufacturers can be used.During an oil change, only oils of the same type (for exampleCLP) and with the same viscosity class (for example VG 220)may be mixed.

Do not mix differing types of oil (e.g. CLPand PGLP) under any circumstances.Biologically decomposable, environment- friendly oils basedon synthetic or native ester with water hazard class 1or 2respectively or oils with USDA -H1/-H2 acceptance can besupplied on request.Wartungder Stirnradgetriebe hat gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung zu erfolgen.Maintenanceof the helical gear units has to be carried out in accordancewith Operating Instructions manual supplied alongwith.SchmierstoffempfehlungLubricant selection table-Umgebungstemperatur °CAmbient temperature °CKennzeichnung nachMarkingaccording toDIN 51502-10 ...

+ 40CLPISO VG 220CLP 220SDegolBG 220Alpha SP 220EnergolOptigear BM220GR-XP 220Tribol 1100/220-20* ... + 50CLP PGISO VG 220-DegolGS 220EnersynSG-XP 220Tribol 800/2200* ... + 60*CLP PGISO VG 460-DegolGS 450EnersynSG-XP 460Tribol 800/460Beispiele für Schmierstoffe / Examples of LubricantsOptiflex A220Optiflex A460FalconCLP220SpartanEP220RenolinCLP 220KlüberoilGEM 1-220MobilgearXMP 220Omala220PolydeaPGLP 220Glycolube220RenolinPG 220SynthesoD 220 EP-Tivela S220PolydeaPGLP 460Glycolube460RenolinPG 460SynthesoD 460 EP-Tivela S460Weitere Sorten auf Anfrage bzw. siehe BetriebsanleitungBA7300.Other brands on request or see operating instruction BA7300.* Beachte: Umgebungstemperaturen für Motoren nach EN60034-1; siehe dazu “Schmierung der Wälzlager” imElektrischen Teil dieses Kataloges.* Note: Ambient temperatures for motors according toEN 60034-1; see “Greasing of the bearings” in electricalsection of this catalogue.3 - 165MOTOX®-NÖlmengenOil quantitiesIm Folgenden aufgeführte Ölmengen in Liter sindAnhaltswerte.Die genauen Ölmengen sind auf den Leistungsschildern derAntriebe angegeben.The quantities in litres listed in the following arereference values.The exact oil quantities are specified on the rating plates of thedrives.Hinweis:Bei Doppelgetriebe zeigt in horizontaler Betriebslage die Gehäuseausbuchtung des 2.

Getriebes generell senkrecht nachunten.Note:In a horizontal mounting position the smaller gear unitgenerally is turned to the bottom.Typ(e)B3E.38E.48E.68E.88E.108E.128E.148Z.18Z.28Z.38Z.48Z.68Z.88Z.108Z.128Z.148Z.168Z.188D.18D.28D.38D.48D.68D.88D.108D.128D.148D.168D.1880,20,30,50,81,32,34,00,200,250.51.11.84.17.39.513.021.018.50,200,250.51.11.74.07.19.412.519.018.43 - 166B5B140,20,30,50,71,02,32,80,200,250.51.01.73.76.07.09.915.318.50,200,250.51.01.63.65.76.89.416.018.4B60,30,61,01,62,75,37,00,350,450.61.62.76.110.516.020.834.8500,350,450.61.52.65.910.315.820.434.148.0Bauform / Mounting positionB7B8V1V180,30,40,50,50,70,71,11,51,71,62,52,22,84,63,75,27,26,47,010,39,30,300,400,500,400,600,600.60.60.81.31.51.82.32.53.05.35.76.89.38.613.814.113.218.518.326.923.930.132.148.04675720,300,400,500,400,600,600.60.60.91.41.52.32.42.63.95.45.98.79.510.016.314.814.124.619.123.430.631.233.853.046.073.069.0V3V190,61,11,93,86,610,914,50,500,701.02.44.18.314.020.727.731.1700,500,701.12.44.08.914.221.828.243.768.0V5V60,50,71,82,33,86,49,50,500,600.71.93.27.513.219.925.748.0720,500,600.92.44.09.315.624.432.254.469.00,61,11,93,86,610,914,80,500,701.12.44.18.813.620.927.441.7700,500,701.12.44.08.913.721.527.942.268.0MOTOX®-NÖlmengenTyp(e)Z.38-D/Z28D.48-D/Z28D.68-D/Z28D.88-D/Z28D.108-Z38D.108-D38D.128-Z38D.128-Z48D.128-D38D.148-Z38D.148-Z48D.148-D38D.168-Z48D.168-Z68D.168-D48D.188-Z48D.188-Z68D.188-D68Oil quantitiesB3B5B14B60.5+0.250.751.1+0.251.351.7+0.251.954.0+0.254.257.1+0.57.67.1+0.57.69.4+0.59.99.4+1.010.49.4+0.59.912.5+0.513.012.5+1.013.512.5+0.513.019.0+1.020.019.0+1.720.719.0+1.020.018.4+1.019.418.4+1.720.118.4+1.019.40.5+0.250.751.0+0.251.251.6+0.251.853.6+0.253.855.7+0.56.25.7+0.56.26.8+0.57.36.8+1.07.86.8+0.57.39.4+0.59.99.4+1.010.49.4+0.59.916.0+1.017.016.0+1.717.716.0+1.017.018.4+1.019.418.4+1.720.118.4+1.019.40.6+0.250.851.5+0.251.752.6+0.252.855.9+0.256.1510.3+0.510.810.3+0.510.815.8+0.516.315.8+1.016.815.8+0.516.320.4+0.520.920.4+1.021.420.4+0.520.934.1+1.035.134.1+1.735.834.1+1.035.148.0+1.049.048.0+1.749.748.0+1.049.0Bauform / Mounting positionB7B8V1V180.6+0.250.851.4+0.251.652.4+0.252.655.4+0.255.659.5+0.510.19.5+0.510.014.8+0.515.314.8+1.015.814.8+0.515.319.1+0.519.619.1+1.020.119.1+0.519.631.2+1.032.231.2+1.732.931.2+1.032.246.0+1.047.046.0+1.747.746.0+1.047.00.6+0.250.851.5+0.251.752.6+0.252.855.9+0.256.1510.0+0.510.510.0+0.510.514.1+0.514.614.1+1.014.114.1+0.514.623.4+0.523.923.4+1.024.423.4+0.523.933.8+1.034.833.8+1.735.533.8+1.034.873.0+1.074.073.0+1.774.773.0+1.074.00.7+0.61.32.3+0.62.93.9+0.64.58.7+0.69.316.3+0.817.116.3+0.917.224.6+0.825.424.6+1.826.424.6+0.925.530.6+0.831.430.6+1.832.430.6+0.931.553.0+1.854.853.0+3.056.053.0+2.355.383.0+1.884.883.0+3.086.083.0+2.385.3V3V19V5V61.0+0.71.72.4+0.73.14.0+0.74.78.9+0.79.614.2+1.015.214.2+1.115.221.8+1.022.821.8+2.424.221.8+1.122.928.2+1.029.228.2+2.430.628.2+1.129.343.7+2.446.143.7+4.147.843.7+2.446.168.0+2.470.468.0+4.172.168.0+2.470.40.7+0.61.32.4+0.63.04.0+0.64.69.3+0.69.915.6+0.716.315.6+0.916.524.4+0.725.124.4+1.826.224.4+0.925.332.2+0.732.932.2+1.834.032.2+0.933.154.4+1.856.254.4+3.057.454.4+2.356.783.0+1.884.883.0+3.086.083.0+2.385.31.1+0.71.82.4+0.73.14.0+0.74.78.9+0.79.613.7+1.214.913.7+1.114.821.5+1.222.721.5+2.423.921.5+1.122.627.9+1.229.127.9+2.430.327.9+1.129.042.2+2.444.642.2+4.146.342.2+2.444.668.0+2.470.468.0+4.172.168.0+2.470.43 - 167MOTOX®-NKegelstirnradgetriebemotoren und GetriebeBevel Helical Gear Motors and Gear Units4-1MOTOX®-N4-2MOTOX®-NInhaltsverzeichnisSeiteTable of ContentsPageBevel Helical Gear Motors and Gear UnitsKegelstirnradgetriebemotoren und GetriebeTechnische Erläuterungen4-4Technical Information4-4Baukasten-Getriebemotor-System4-6Modular Gear Motor System4-6Typenbezeichnungen4-8Type Designations4-8Vorhandene Radialkraft4 - 10Existing overhung load4 - 10Zulässige Radialkräfte4 - 11Permissible Radial Loads4 - 11Leistungsdaten4 - 13Performance Data4 - 13Momententabellen für Antriebsgruppe K., A, P4 - 48Torque table for type of input unit K., A, P4 - 48Kombiwellendichtring4 - 70Combi-shaft seals4 - 70Entlüftungselement4 - 71Breather element4 - 71Flanschdetail4 - 72Detail of flange4 - 72Stiftlöcher4 - 73Pinhole4 - 73Abdeckung B-Seite4 - 74Cover B-Side4 - 74Maßbilder - Übersicht4 - 75Dimension Sheets - Overview4 - 75Kegelstirnradgetriebe mit Rücklaufsperre4 - 188Bevel Helical Gear Units with Backstop4 - 188Bauformen4 - 194Mounting Positions4 - 194Schmierung, Ölmengen4 - 198Lubrication, Oil Quantities4 - 1984-3MOTOX®-NKegelstirnradgetriebeBevel Helical Gear UnitsTechnische ErläuterungenTechnical descriptionMOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebe sind Teil des MOTOX®-NBaukastensystems.Mit Stirnrad-, Flach-, Stirnradchnecken- oder Verstellgetrieben, Dreh-, Wechselstrommotoren mit und ohne Bremse sindalle denkbaren Antriebskombinationen bis hin zum elektronisch drehzahlvariablen Antrieb möglich.MOTOX®-N bevel helical gear units are part of the MOTOX®N modular system which essentially comprises helical, parallel shaft and helical worm gear units or mechanically variablespeed drives.

With three or single phase AC motors with or without brake, all imaginable drive combinations up to electronicspeed variable drives are possible.MOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebe sind Dauerbetrieb konstruiert.MOTOX®-N bevel helical gear units are designed for continuous operation.Die Getriebegehäuse aus Grauguß oder Aluminium sind im 3DCAD entwickelt und hinsichtlich steifer und schwingungsdämpfender Struktur optimiert.The housings made of grey cast iron or aluminum are developed in 3D-CAD and optimized regarding rigid and anti-vibration structure.Ölverlust oder Eindringen von Staub und Wasser wird durchRadial-Wellendichtringe mit Staubschutzlippen verhindert.Lubricant loss and entry of dust and water are effectively prevented by radial shaft seals with dust and protective lips.Die Zahnräder der Stirnradstufen werden gefräst und oberflächen gehärtet.

Die Zahnflanken werden ballig und profilkorrigiert geschliffen oder gehont.The gears of the helical stages are hobbed, case hardenedand profile ground or honed. Furthermore, gear theeth areprofile corrected and crowned for optimum performance.Die Kegelradstufe ist für das Standardprogramm gefräst,oberflächengehärtet und geläppt.The bevel stage for the standard program is hobbed, casehardened and lapped.Durch Schrägverzahnung der Stirnräder wird außerdemhöchste Laufruhe erreicht.

Die Positionierung der Kegelradstufe als zweite Stufe wirkt sich positiv auf das Geräuschverhalten aus.Optimized quiet operation due to helical gearing. The positioning of the bevel gear stage as the second stage has positive affects on the noise behavior.Die Abtriebswelle ist rechtwinklig zur Antriebswelle angeordnet.The output and input shafts are in right-angle position.Die maximal zulässigen Radial- und Axialkräfte an denAn- und Abtriebswellen sind zu beachten.The maximum permissible radial and axial forces at theinput and output shafts are to be considered.AusführungsartenDesign VariationsMOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebereihe kann in Fuß- oderFlanschausführung zum Anbau in jeder Lage geliefert werden.The MOTOX®-N bevel helical gear units series can be supplied in Foot or Flange type, to be mounted in every situation.Die Getriebe werden in Vollwellenausführung oder inHohlwellenausführung mit Paßfederverbindung, Schrumpfscheibenverbindung oder Vielkeilverzahnung gefertigt.The gear boxes are manufactured as solid shaft gear boxes oras hollow shaft gear boxes with fitted key, shrink disc or splined shaft connections.Bei Hohlwellen, die nicht zur Vorzugsreihe von MOTOX®-Ngehören, ist die Einsteckwelle aus einem höherfestenWerkstoff herzustellen, z.B.

42CrMo4, 16MnCr5.Zur Vorzugsreihe gehört jeweils der größere Wellendurchmesser.Recessing shafts, which fit in the hollow shafts on the non preference series, are to be made from a higher strength material, like 42CrMo4, 16MnCr5 or similar.To the preference series belong hollow shafts with the biggershaft diameter.NormenStandardsDie Hauptabmessungen entsprechen den DIN-Normen, undzwar:The important dimensions correspond to the DIN standards,namely:AchshöhenWellenendenBefestigungsflanscheRundlauf der Wellenenden, Koaxialitätund Planlauf der BefestigungsflanschePaßfedernZweites MotorwellenendeStirngewinde in den WellenendenShaft heightsCylindrical shaft endsMonting flangesCoaxial concentricity and runoutof shaft ends and of flange surfaceParallel keysSecond motor shaft extensionCentre holes in shaft ends4-4DIN 747DIN 748/1DIN 42948DIN 42955DIN 6885/1DIN 748/3DIN 332/2DIN 747DIN 748/1DIN 42948DIN 42955DIN 6885/1DIN 748/3DIN 332/2MOTOX®-NPassungen:Tolerances:Flansch Form A, C:b1 ≤ ø230 = j6b1 > ø230 = h6Flange type A, C:b1 ≤ ø230 = j6b1 > ø230 = h6Antriebsseitiges Wellenended1 < ø55 : k6d1 ≥ ø55 : m6Input shaft endd1 < ø55 : k6d1 ≥ ø55 : m6Hohlwellen Durchmessertoleranz H7 (mit Lehrdorn gemessen)Hollow shafts diameter tolerance H7 (measured with plug gauge)Sonstige Passungen sind in den Maßbildern enthalten.Other tolerances are shown in the dimension sheets.Drehsinn der GetriebemotorenDirection of rotation of the gear motorsDie Drehstrommotoren sind so geschaltet, daß dieMotorwelle Rechtslauf hat (IEC 60034-8).Die Drehrichtung der Getriebe-Abtriebswelle kann durch Vertauschen von zwei äußeren Anschlußleitern am Motor umgekehrt werden.Bei Getriebemotoren für Einphasenwechselstrom, sowie beiGetriebemotoren mit Rücklaufsperre muß die Drehrichtungbei der Bestellung angegeben werden.Three-phase a.c.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
17,73 Mb
Тип материала
Высшее учебное заведение

Список файлов учебной работы

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
7041
Авторов
на СтудИзбе
260
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее