GKFSN (1060763), страница 14
Текст из файла (страница 14)
Um die Getriebe mit der angemessenen Ölmenge zuversehen, muß bei der Bestellung die Bauform angegebenwerden.Bei der Ölschmierung werden hochlegierte, alterungsbeständige und nicht schäumende Raffinate mit höchsten Druckaufnahmevermögen (FZG-Test DIN 51354 = Kraftstufe > 12)eingesetzt. Bei Ölwechsel dürfen nur Öle in gleicher Art (z.B.CLP) und Viskositätsklasse (z.B. VG 220) gemischt werden.Stehen die nachfolgend aufgeführten Öle nicht zur Verfügung,so können auch andere gleichwertige Öle eingesetzt werden. In keinem Fall Öle unterschiedlicher Art (z.B. CLPund PGLP) vermischen.Biologisch abbaubare umweltschonende Öle auf Basissynthetischer oder nativer Ester der Wassergefährdungsklasse 1 bzw.2 oder Öle mit USDA -H1/-H2 Zulassung sind aufAnfrage lieferbar.MOTOX®-N-Helical Gear Units of sizes 48...188 are furnishedwith filler, oil level and drain plug.
Before starting operationsthe separately supplied venting filter has to be replaced withthe filler plug.The sizes 18 ... 28 have no venting, oil level and oil drain plug.Because of the low thermal load, no lubricant-change is necessary.E./D./Z. 38 gear units have one oil plug, ventilation of this gearunits is not necessary. Speed reducers are shipped with theirlubricant, ready for operation. In order to fill the housings withadequate amount of lubricant, working conditions have tobe specified in the order. Only blended, age-resistant andnon-foaming EP oils (FZG test DIN 51354 load stage > 12)are used.Do not mix oils of different manufacturers. We recommend theoils listed. This is, of course, no exclusive recommendationand equivalent lubricants of other manufacturers can be used.During an oil change, only oils of the same type (for exampleCLP) and with the same viscosity class (for example VG 220)may be mixed.
Do not mix differing types of oil (e.g. CLPand PGLP) under any circumstances.Biologically decomposable, environment- friendly oils basedon synthetic or native ester with water hazard class 1or 2respectively or oils with USDA -H1/-H2 acceptance can besupplied on request.Wartungder Stirnradgetriebe hat gemäß der mitgelieferten Betriebsanleitung zu erfolgen.Maintenanceof the helical gear units has to be carried out in accordancewith Operating Instructions manual supplied alongwith.SchmierstoffempfehlungLubricant selection table-Umgebungstemperatur °CAmbient temperature °CKennzeichnung nachMarkingaccording toDIN 51502-10 ...
+ 40CLPISO VG 220CLP 220SDegolBG 220Alpha SP 220EnergolOptigear BM220GR-XP 220Tribol 1100/220-20* ... + 50CLP PGISO VG 220-DegolGS 220EnersynSG-XP 220Tribol 800/2200* ... + 60*CLP PGISO VG 460-DegolGS 450EnersynSG-XP 460Tribol 800/460Beispiele für Schmierstoffe / Examples of LubricantsOptiflex A220Optiflex A460FalconCLP220SpartanEP220RenolinCLP 220KlüberoilGEM 1-220MobilgearXMP 220Omala220PolydeaPGLP 220Glycolube220RenolinPG 220SynthesoD 220 EP-Tivela S220PolydeaPGLP 460Glycolube460RenolinPG 460SynthesoD 460 EP-Tivela S460Weitere Sorten auf Anfrage bzw. siehe BetriebsanleitungBA7300.Other brands on request or see operating instruction BA7300.* Beachte: Umgebungstemperaturen für Motoren nach EN60034-1; siehe dazu “Schmierung der Wälzlager” imElektrischen Teil dieses Kataloges.* Note: Ambient temperatures for motors according toEN 60034-1; see “Greasing of the bearings” in electricalsection of this catalogue.3 - 165MOTOX®-NÖlmengenOil quantitiesIm Folgenden aufgeführte Ölmengen in Liter sindAnhaltswerte.Die genauen Ölmengen sind auf den Leistungsschildern derAntriebe angegeben.The quantities in litres listed in the following arereference values.The exact oil quantities are specified on the rating plates of thedrives.Hinweis:Bei Doppelgetriebe zeigt in horizontaler Betriebslage die Gehäuseausbuchtung des 2.
Getriebes generell senkrecht nachunten.Note:In a horizontal mounting position the smaller gear unitgenerally is turned to the bottom.Typ(e)B3E.38E.48E.68E.88E.108E.128E.148Z.18Z.28Z.38Z.48Z.68Z.88Z.108Z.128Z.148Z.168Z.188D.18D.28D.38D.48D.68D.88D.108D.128D.148D.168D.1880,20,30,50,81,32,34,00,200,250.51.11.84.17.39.513.021.018.50,200,250.51.11.74.07.19.412.519.018.43 - 166B5B140,20,30,50,71,02,32,80,200,250.51.01.73.76.07.09.915.318.50,200,250.51.01.63.65.76.89.416.018.4B60,30,61,01,62,75,37,00,350,450.61.62.76.110.516.020.834.8500,350,450.61.52.65.910.315.820.434.148.0Bauform / Mounting positionB7B8V1V180,30,40,50,50,70,71,11,51,71,62,52,22,84,63,75,27,26,47,010,39,30,300,400,500,400,600,600.60.60.81.31.51.82.32.53.05.35.76.89.38.613.814.113.218.518.326.923.930.132.148.04675720,300,400,500,400,600,600.60.60.91.41.52.32.42.63.95.45.98.79.510.016.314.814.124.619.123.430.631.233.853.046.073.069.0V3V190,61,11,93,86,610,914,50,500,701.02.44.18.314.020.727.731.1700,500,701.12.44.08.914.221.828.243.768.0V5V60,50,71,82,33,86,49,50,500,600.71.93.27.513.219.925.748.0720,500,600.92.44.09.315.624.432.254.469.00,61,11,93,86,610,914,80,500,701.12.44.18.813.620.927.441.7700,500,701.12.44.08.913.721.527.942.268.0MOTOX®-NÖlmengenTyp(e)Z.38-D/Z28D.48-D/Z28D.68-D/Z28D.88-D/Z28D.108-Z38D.108-D38D.128-Z38D.128-Z48D.128-D38D.148-Z38D.148-Z48D.148-D38D.168-Z48D.168-Z68D.168-D48D.188-Z48D.188-Z68D.188-D68Oil quantitiesB3B5B14B60.5+0.250.751.1+0.251.351.7+0.251.954.0+0.254.257.1+0.57.67.1+0.57.69.4+0.59.99.4+1.010.49.4+0.59.912.5+0.513.012.5+1.013.512.5+0.513.019.0+1.020.019.0+1.720.719.0+1.020.018.4+1.019.418.4+1.720.118.4+1.019.40.5+0.250.751.0+0.251.251.6+0.251.853.6+0.253.855.7+0.56.25.7+0.56.26.8+0.57.36.8+1.07.86.8+0.57.39.4+0.59.99.4+1.010.49.4+0.59.916.0+1.017.016.0+1.717.716.0+1.017.018.4+1.019.418.4+1.720.118.4+1.019.40.6+0.250.851.5+0.251.752.6+0.252.855.9+0.256.1510.3+0.510.810.3+0.510.815.8+0.516.315.8+1.016.815.8+0.516.320.4+0.520.920.4+1.021.420.4+0.520.934.1+1.035.134.1+1.735.834.1+1.035.148.0+1.049.048.0+1.749.748.0+1.049.0Bauform / Mounting positionB7B8V1V180.6+0.250.851.4+0.251.652.4+0.252.655.4+0.255.659.5+0.510.19.5+0.510.014.8+0.515.314.8+1.015.814.8+0.515.319.1+0.519.619.1+1.020.119.1+0.519.631.2+1.032.231.2+1.732.931.2+1.032.246.0+1.047.046.0+1.747.746.0+1.047.00.6+0.250.851.5+0.251.752.6+0.252.855.9+0.256.1510.0+0.510.510.0+0.510.514.1+0.514.614.1+1.014.114.1+0.514.623.4+0.523.923.4+1.024.423.4+0.523.933.8+1.034.833.8+1.735.533.8+1.034.873.0+1.074.073.0+1.774.773.0+1.074.00.7+0.61.32.3+0.62.93.9+0.64.58.7+0.69.316.3+0.817.116.3+0.917.224.6+0.825.424.6+1.826.424.6+0.925.530.6+0.831.430.6+1.832.430.6+0.931.553.0+1.854.853.0+3.056.053.0+2.355.383.0+1.884.883.0+3.086.083.0+2.385.3V3V19V5V61.0+0.71.72.4+0.73.14.0+0.74.78.9+0.79.614.2+1.015.214.2+1.115.221.8+1.022.821.8+2.424.221.8+1.122.928.2+1.029.228.2+2.430.628.2+1.129.343.7+2.446.143.7+4.147.843.7+2.446.168.0+2.470.468.0+4.172.168.0+2.470.40.7+0.61.32.4+0.63.04.0+0.64.69.3+0.69.915.6+0.716.315.6+0.916.524.4+0.725.124.4+1.826.224.4+0.925.332.2+0.732.932.2+1.834.032.2+0.933.154.4+1.856.254.4+3.057.454.4+2.356.783.0+1.884.883.0+3.086.083.0+2.385.31.1+0.71.82.4+0.73.14.0+0.74.78.9+0.79.613.7+1.214.913.7+1.114.821.5+1.222.721.5+2.423.921.5+1.122.627.9+1.229.127.9+2.430.327.9+1.129.042.2+2.444.642.2+4.146.342.2+2.444.668.0+2.470.468.0+4.172.168.0+2.470.43 - 167MOTOX®-NKegelstirnradgetriebemotoren und GetriebeBevel Helical Gear Motors and Gear Units4-1MOTOX®-N4-2MOTOX®-NInhaltsverzeichnisSeiteTable of ContentsPageBevel Helical Gear Motors and Gear UnitsKegelstirnradgetriebemotoren und GetriebeTechnische Erläuterungen4-4Technical Information4-4Baukasten-Getriebemotor-System4-6Modular Gear Motor System4-6Typenbezeichnungen4-8Type Designations4-8Vorhandene Radialkraft4 - 10Existing overhung load4 - 10Zulässige Radialkräfte4 - 11Permissible Radial Loads4 - 11Leistungsdaten4 - 13Performance Data4 - 13Momententabellen für Antriebsgruppe K., A, P4 - 48Torque table for type of input unit K., A, P4 - 48Kombiwellendichtring4 - 70Combi-shaft seals4 - 70Entlüftungselement4 - 71Breather element4 - 71Flanschdetail4 - 72Detail of flange4 - 72Stiftlöcher4 - 73Pinhole4 - 73Abdeckung B-Seite4 - 74Cover B-Side4 - 74Maßbilder - Übersicht4 - 75Dimension Sheets - Overview4 - 75Kegelstirnradgetriebe mit Rücklaufsperre4 - 188Bevel Helical Gear Units with Backstop4 - 188Bauformen4 - 194Mounting Positions4 - 194Schmierung, Ölmengen4 - 198Lubrication, Oil Quantities4 - 1984-3MOTOX®-NKegelstirnradgetriebeBevel Helical Gear UnitsTechnische ErläuterungenTechnical descriptionMOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebe sind Teil des MOTOX®-NBaukastensystems.Mit Stirnrad-, Flach-, Stirnradchnecken- oder Verstellgetrieben, Dreh-, Wechselstrommotoren mit und ohne Bremse sindalle denkbaren Antriebskombinationen bis hin zum elektronisch drehzahlvariablen Antrieb möglich.MOTOX®-N bevel helical gear units are part of the MOTOX®N modular system which essentially comprises helical, parallel shaft and helical worm gear units or mechanically variablespeed drives.
With three or single phase AC motors with or without brake, all imaginable drive combinations up to electronicspeed variable drives are possible.MOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebe sind Dauerbetrieb konstruiert.MOTOX®-N bevel helical gear units are designed for continuous operation.Die Getriebegehäuse aus Grauguß oder Aluminium sind im 3DCAD entwickelt und hinsichtlich steifer und schwingungsdämpfender Struktur optimiert.The housings made of grey cast iron or aluminum are developed in 3D-CAD and optimized regarding rigid and anti-vibration structure.Ölverlust oder Eindringen von Staub und Wasser wird durchRadial-Wellendichtringe mit Staubschutzlippen verhindert.Lubricant loss and entry of dust and water are effectively prevented by radial shaft seals with dust and protective lips.Die Zahnräder der Stirnradstufen werden gefräst und oberflächen gehärtet.
Die Zahnflanken werden ballig und profilkorrigiert geschliffen oder gehont.The gears of the helical stages are hobbed, case hardenedand profile ground or honed. Furthermore, gear theeth areprofile corrected and crowned for optimum performance.Die Kegelradstufe ist für das Standardprogramm gefräst,oberflächengehärtet und geläppt.The bevel stage for the standard program is hobbed, casehardened and lapped.Durch Schrägverzahnung der Stirnräder wird außerdemhöchste Laufruhe erreicht.
Die Positionierung der Kegelradstufe als zweite Stufe wirkt sich positiv auf das Geräuschverhalten aus.Optimized quiet operation due to helical gearing. The positioning of the bevel gear stage as the second stage has positive affects on the noise behavior.Die Abtriebswelle ist rechtwinklig zur Antriebswelle angeordnet.The output and input shafts are in right-angle position.Die maximal zulässigen Radial- und Axialkräfte an denAn- und Abtriebswellen sind zu beachten.The maximum permissible radial and axial forces at theinput and output shafts are to be considered.AusführungsartenDesign VariationsMOTOX®-N-Kegelstirnradgetriebereihe kann in Fuß- oderFlanschausführung zum Anbau in jeder Lage geliefert werden.The MOTOX®-N bevel helical gear units series can be supplied in Foot or Flange type, to be mounted in every situation.Die Getriebe werden in Vollwellenausführung oder inHohlwellenausführung mit Paßfederverbindung, Schrumpfscheibenverbindung oder Vielkeilverzahnung gefertigt.The gear boxes are manufactured as solid shaft gear boxes oras hollow shaft gear boxes with fitted key, shrink disc or splined shaft connections.Bei Hohlwellen, die nicht zur Vorzugsreihe von MOTOX®-Ngehören, ist die Einsteckwelle aus einem höherfestenWerkstoff herzustellen, z.B.
42CrMo4, 16MnCr5.Zur Vorzugsreihe gehört jeweils der größere Wellendurchmesser.Recessing shafts, which fit in the hollow shafts on the non preference series, are to be made from a higher strength material, like 42CrMo4, 16MnCr5 or similar.To the preference series belong hollow shafts with the biggershaft diameter.NormenStandardsDie Hauptabmessungen entsprechen den DIN-Normen, undzwar:The important dimensions correspond to the DIN standards,namely:AchshöhenWellenendenBefestigungsflanscheRundlauf der Wellenenden, Koaxialitätund Planlauf der BefestigungsflanschePaßfedernZweites MotorwellenendeStirngewinde in den WellenendenShaft heightsCylindrical shaft endsMonting flangesCoaxial concentricity and runoutof shaft ends and of flange surfaceParallel keysSecond motor shaft extensionCentre holes in shaft ends4-4DIN 747DIN 748/1DIN 42948DIN 42955DIN 6885/1DIN 748/3DIN 332/2DIN 747DIN 748/1DIN 42948DIN 42955DIN 6885/1DIN 748/3DIN 332/2MOTOX®-NPassungen:Tolerances:Flansch Form A, C:b1 ≤ ø230 = j6b1 > ø230 = h6Flange type A, C:b1 ≤ ø230 = j6b1 > ø230 = h6Antriebsseitiges Wellenended1 < ø55 : k6d1 ≥ ø55 : m6Input shaft endd1 < ø55 : k6d1 ≥ ø55 : m6Hohlwellen Durchmessertoleranz H7 (mit Lehrdorn gemessen)Hollow shafts diameter tolerance H7 (measured with plug gauge)Sonstige Passungen sind in den Maßbildern enthalten.Other tolerances are shown in the dimension sheets.Drehsinn der GetriebemotorenDirection of rotation of the gear motorsDie Drehstrommotoren sind so geschaltet, daß dieMotorwelle Rechtslauf hat (IEC 60034-8).Die Drehrichtung der Getriebe-Abtriebswelle kann durch Vertauschen von zwei äußeren Anschlußleitern am Motor umgekehrt werden.Bei Getriebemotoren für Einphasenwechselstrom, sowie beiGetriebemotoren mit Rücklaufsperre muß die Drehrichtungbei der Bestellung angegeben werden.Three-phase a.c.















