Кудрявцева Елена Юрьевна
Преподаватель
Вы – преподаватель Кудрявцева Елена Юрьевна?
В 1972 г. окончила с отличием МГИМО МИД России по специальности «Международные отношения», а в 1979 г. — двухгодичные Высшие курсы переводчиков в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков им. Мориса Тореза.
Работает на кафедре английского языка №1 с сентября 1972 г., преподает общественно-политический перевод на III и IV курсах факультета МО, в Магистратуре по направлениям «Регионоведение» и «Внешняя политика и дипломатия России», преподает синхронный и письменный перевод в группах Магистратуры по направлению «Лингвистика». Руководит работой по ОПП в группах основного языка на IV курсе. Ежегодно участвует в проведении переводческого конкурса.
В 1987 г. в соавторстве с Жебелёвым Б.А. было издано Учебное пособие по общественно-политическому переводу для студентов 3 курса (английский язык) (5 п.л.).
Занимается устным и письменным переводом.
Около 20 лет работает синхронным переводчиком на международных парламентских форумах и научных конференциях.
В составе коллектива переводчиков участвовала в переводе с английского языка на русский решений Европейского суда по правам человека. Вместе с Трибунской В.Н. и Карельской Е.А. перевела с английского языка на русский книгу С.Роузфилда «Сравнительная экономика стран мира: культура, богатство и власть в ХХI веке». Участвовала в переводе книги Мохаммада Хатами «Ислам, диалог и гражданское общество». Общий объем опубликованных переводов с английского языка на русский около 15 п.л.
Переводила для публикации с русского языка на английский статьи и выступления на научных конференциях Богатурова А.Д. и Энтина М.Л., главу учебника «Европейская интеграция» под редакцией О.В.Буториной. Общий объем опубликованных переводов с русского языка — более 4 п.л.
В июне 1992 г. сдала кэмбриджский экзамен «Proficiency in English» при Британском Совете.
Повышала квалификацию в King’s College London, School of Law /Centre of European Law (Великобритания): «Европейская интеграция, основы европейского права» (1998 г.); на Факультете иностранных языков МГУ им. Ломоносова «Оптимизация преподавания перевода в вузе» (июнь 2003 г.); в Великобритании в University of Edinburgh, Institute of Applied Language Studies «Методика преподавания английского языка» (2005 г.); в Бельгии в College of Europe, г. Брюгге, на семинаре по терминологии ЕС (2009 г.); на факультете перевода МГУ им. Ломоносова «Теория, дидактика и практика перевода» (2011 г.).Подробнее
Статистические данные
Елена Юрьевна Кудрявцева пока не имеет голосов, чтобы представить какие-то сравнения с другими преподавателями! 🙏 Проголосуйте первым, пожалуйста, и мы сразу покажем статистику!Информация о преподавателе
Ст. преподаватель.В 1972 г. окончила с отличием МГИМО МИД России по специальности «Международные отношения», а в 1979 г. — двухгодичные Высшие курсы переводчиков в Московском государственном педагогическом институте иностранных языков им. Мориса Тореза.
Работает на кафедре английского языка №1 с сентября 1972 г., преподает общественно-политический перевод на III и IV курсах факультета МО, в Магистратуре по направлениям «Регионоведение» и «Внешняя политика и дипломатия России», преподает синхронный и письменный перевод в группах Магистратуры по направлению «Лингвистика». Руководит работой по ОПП в группах основного языка на IV курсе. Ежегодно участвует в проведении переводческого конкурса.
В 1987 г. в соавторстве с Жебелёвым Б.А. было издано Учебное пособие по общественно-политическому переводу для студентов 3 курса (английский язык) (5 п.л.).
Занимается устным и письменным переводом.
Около 20 лет работает синхронным переводчиком на международных парламентских форумах и научных конференциях.
В составе коллектива переводчиков участвовала в переводе с английского языка на русский решений Европейского суда по правам человека. Вместе с Трибунской В.Н. и Карельской Е.А. перевела с английского языка на русский книгу С.Роузфилда «Сравнительная экономика стран мира: культура, богатство и власть в ХХI веке». Участвовала в переводе книги Мохаммада Хатами «Ислам, диалог и гражданское общество». Общий объем опубликованных переводов с английского языка на русский около 15 п.л.
Переводила для публикации с русского языка на английский статьи и выступления на научных конференциях Богатурова А.Д. и Энтина М.Л., главу учебника «Европейская интеграция» под редакцией О.В.Буториной. Общий объем опубликованных переводов с русского языка — более 4 п.л.
В июне 1992 г. сдала кэмбриджский экзамен «Proficiency in English» при Британском Совете.
Повышала квалификацию в King’s College London, School of Law /Centre of European Law (Великобритания): «Европейская интеграция, основы европейского права» (1998 г.); на Факультете иностранных языков МГУ им. Ломоносова «Оптимизация преподавания перевода в вузе» (июнь 2003 г.); в Великобритании в University of Edinburgh, Institute of Applied Language Studies «Методика преподавания английского языка» (2005 г.); в Бельгии в College of Europe, г. Брюгге, на семинаре по терминологии ЕС (2009 г.); на факультете перевода МГУ им. Ломоносова «Теория, дидактика и практика перевода» (2011 г.).
Ссылки на преподавателя
Отзывы
Отзывы на преподавателей доступны только для зарегистрированных пользователей. Регистрация
Елена Юрьевна пока не имеет ни одного учебного материала 😳
Опубликуйте новый материал или добавьте преподавателя Елена Юрьевна Кудрявцева к своим уже опубликованным студенческим работам и они отобразятся здесь!