Для студентов РУДН по предмету ЯзыковедениеФразеологические единицы с компонентом сравнения в английском и китайском языкахФразеологические единицы с компонентом сравнения в английском и китайском языках
2024-08-312024-08-31СтудИзба
ВКР: Фразеологические единицы с компонентом сравнения в английском и китайском языках
Описание
ОГЛАВЛЕНИЕ | |
ВВЕДЕНИЕ................................................................................................ | 3 |
ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИ ................. | 6 |
1.1. Понятие фразеологической единицы ................................. | 6 |
1.2. Классификация фразеологических единиц ....................... | 10 |
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ I.......................................................................... | 19 |
ГЛАВА II. АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ | |
СРАВНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И КИТАЙСКОМ ЯЗЫКАХ ......... | 20 |
2.1. Фразеологизмы с компонентом сравнения в английском языке | |
....................................................................................................... | 20 |
2.2. Фразеологизмы с компонентом сравнения в китайском языке | |
....................................................................................................... | 30 |
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II ........................................................................ | 38 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ....................................................................................... | 39 |
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ...................................................................... | 41 |
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ...................................................................... | 43 |
СПИСОК СЛОВАРЕЙ............................................................................ | 46 |
3
ВВЕДЕНИЕ
Известно, что язык является основным средством, с помощью которого люди могут общаться и обмениваться идеями. Язык — это как мост между различными странами и культурами, и он является основным источником информации о культуре. Таким образом, язык – не только средство коммуникации между людьми, но также – огромный пласт культуры, неразрывно связанный с традициями и обычаями народа. Язык является богатейшим материалом для изучения не только филологов и лингвистов, но
- историков, политологов и так далее. Изучению языка в целом и различных языковых аспектов, в частности, посвящено несколько научных направлений,
в том числе, фразеология – наука, которая легла в основу данной работы. Фразеологические единицы, или идиомы — это отражение окружающей среды, жизни и культуры. Фразеологические единицы с компонентом сравнения часто используются в журналах, газетах, фильмах или телепередачах. Они используются также и в повседневной речи. В своей книге об английских идиомах «Книга английских идиом» В. Х. Коллин высказывает следующее мнение: “В стандартной разговорной и письменной речи английская идиома — это общепринятый, универсальный и существенный элемент, который, используясь с осторожностью, украшает и обогащает язык” [Collins, 1958: 26]
Цель настоящей дипломной работы – исследование сравнительных фразеологических единиц в английском и китайском
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
229,5 Kb
Список файлов
Фразеологические единицы с компонентом сравнения в английском и китайском языках.doc