Для студентов РЭУ им. Плеханова по предмету Любой или несколько предметовЭстоноязычный экологический дискурс в аспекте перевода на русский языкЭстоноязычный экологический дискурс в аспекте перевода на русский язык
4,9551035
2024-11-152024-11-15СтудИзба
ВКР: Эстоноязычный экологический дискурс в аспекте перевода на русский язык
Описание
Оглавление
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
1.1 История исследования экологического дискурса
1.2 Тематика экологического дискурса
1.3 Перевод экологических текстов
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ЭСТОНОЯЗЫЧНОГО ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
2.1 Лексические особенности
2.2 Грамматические особенности
2.3 Текстовые особенности
ГЛАВА 3 ПРОБЛЕМЫ ЭСТОНСКО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА
3.1 Перевод имён собственных
3.2 Перевод и сочетаемость слов
3.3 Грамматические трансформации при переводе
3.4 Экологическая метафора и перевод
3.5 Фразеологизмы в экологическом тексте и перевод
3.6 Цитирование широко известных выражений
3.7 Переводы лозунгов в тексте
3.8 Передача стиля и коммуникативная стратегия текста
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ЭСТОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПРИМЕРЫ ОФОРМЛЕНИЯ ТЕКСТОВ
Актуальность исследования обусловлена прежде всего популярностью темы экологии. Защита окружающего мира и экологические проблемы получают с каждым годом всё больше внимания. На сегодняшний день тема экологии затрагивается практически во всех сферах деятельности: экологические проблемы обсуждаются в политике, в экономике, в поп-культуре, в бытовой жизни и в науке. Общество стало волновать будущее нашей планеты и способы сохранения её природы. В лингвистике тема экологии относительно молода, особенно в отечественной лингвистике. Наше исследование может, с одной стороны, помочь развить данное направление в отечественной науке, с другой, отобразить популярные экологические проблемы в Эстонии и в России, тем самым показав, какие темы еще не озвучены в русскоязычной сфере. Исследование также актуально для переводчиков: в эстонском языке
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
1.1 История исследования экологического дискурса
1.2 Тематика экологического дискурса
1.3 Перевод экологических текстов
ГЛАВА 2 ОСОБЕННОСТИ ЭСТОНОЯЗЫЧНОГО ЭКОЛОГИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
2.1 Лексические особенности
2.2 Грамматические особенности
2.3 Текстовые особенности
ГЛАВА 3 ПРОБЛЕМЫ ЭСТОНСКО-РУССКОГО ПЕРЕВОДА
3.1 Перевод имён собственных
3.2 Перевод и сочетаемость слов
3.3 Грамматические трансформации при переводе
3.4 Экологическая метафора и перевод
3.5 Фразеологизмы в экологическом тексте и перевод
3.6 Цитирование широко известных выражений
3.7 Переводы лозунгов в тексте
3.8 Передача стиля и коммуникативная стратегия текста
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1. ЭСТОНСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ 2. ПРИМЕРЫ ОФОРМЛЕНИЯ ТЕКСТОВ
ВВЕДЕНИЕ
В последние годы люди все больше интересуются экологическими проблемами, поэтому количество публикаций и исследований по экологии возрастает. Наша работа посвящена особенностям текстов на эстонском языке по темам, связанным с экологией, и выявлению в них проблемных для перевода моментов. В работе мы разбираем именно экологический дискурс, а не экологическую лингвистику, данные термины не стоит путать.Актуальность исследования обусловлена прежде всего популярностью темы экологии. Защита окружающего мира и экологические проблемы получают с каждым годом всё больше внимания. На сегодняшний день тема экологии затрагивается практически во всех сферах деятельности: экологические проблемы обсуждаются в политике, в экономике, в поп-культуре, в бытовой жизни и в науке. Общество стало волновать будущее нашей планеты и способы сохранения её природы. В лингвистике тема экологии относительно молода, особенно в отечественной лингвистике. Наше исследование может, с одной стороны, помочь развить данное направление в отечественной науке, с другой, отобразить популярные экологические проблемы в Эстонии и в России, тем самым показав, какие темы еще не озвучены в русскоязычной сфере. Исследование также актуально для переводчиков: в эстонском языке
Характеристики ВКР
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
1,42 Mb
Список файлов
Эстоноязычный экологический дискурс в аспекте перевода на русский язык.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
РЭУ им. Плеханова
Tortuga
















