ВКР: Метафоры в японских идиомах и фразеологизмах. Вопросы смыслового перевода
Описание
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................................3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРИМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И МЕТАФОР........................................................................8
1.1. Виды фразеологических единиц и их классификации.............................8
1.2.Понятие и особенности метафоры...……………………….………......18
1.3.Характеристика фразеологических словарей в сопоставительном аспекте……………………………………………………………..………..26
Выводы по первой главе………..…….……………………………………..32
ГЛАВА 2. СМЫСЛОВОЙ ПЕРЕВОД ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И ИДИОМ, СОДЕРЖАЩИХ МЕТАФОРЫ...............................................................34
2.1.Методы смыслового перевода..................................................................34
2.2. Сопоставительный анализ фразеологизмов и идиом, содержащих метафоры......………………………………....................................................38
Выводы по второй главе……………….……………………………………63
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.....................................................................................................65
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.…………...…………..………...……...70
ВВЕДЕНИЕ
В данной работе рассматриваются особенности фразеологических и идиоматических выражений японского языка, в состав которых входят метафоры.
Язык представляет собой средство выражения как мыслей людей, так и их эмоций и внутреннего мира. Кроме того, язык является отражением культуры того или иного народа, так как он является связующим звеном между поколениями, передающими
Характеристики ВКР
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
143,05 Kb
Список файлов
МЕТАФОРЫ В ЯПОНСКИХ ИДИОМАХ И ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ. ВОПРОСЫ СМЫСЛОВОГО ПЕРЕВОДА.docx
Комментарии
Нет комментариев
Стань первым, кто что-нибудь напишет!
МГУ им. Ломоносова
Tortuga










