диссертация (Национальная концептосфера как фактор формирования культурной картины мира (на примере Австрии)), страница 10
Описание файла
Файл "диссертация" внутри архива находится в папке "Национальная концептосфера как фактор формирования культурной картины мира (на примере Австрии)". PDF-файл из архива "Национальная концептосфера как фактор формирования культурной картины мира (на примере Австрии)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "культурология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГИМО. Не смотря на прямую связь этого архива с МГИМО, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата культурологии.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 10 страницы из PDF
М. Фрумкина предлагает, вопервых, выявлять референтные условия, с которыми соотносится определенныйконцепт (при работе с художественным текстом это действие производится на егооснове); во-вторых, установить его место в языковой и культурной картинах мира,атакжевсознаниинациипутемобращенияклингвистическими48энциклопедическимсловарям;в-третьих,следуетвыявитьспецификупроисхождения его значения [88].В связи с тем, что в словарях часто представлено наиболее общее значениеслова, а в словарях энциклопедических дается лишь общее понятие, к анализунеобходимо привлечь разнообразные контексты: поэтические, этнические,фольклорные и мифологические, научные, художественные, философские,исторические, политические, публицистические, сферы повседневности и т.
п.Концепт представляет собой многомерное образование, содержащее нетолькопонятийно-дефиниционные,ноиассоциативные,оценочные,коннотативные и образные характеристики, которые должны быть учтены при егоописании. При этом методика описания концепта всегда будет зависеть от типаконцепта.Культура,являясьментальнымфеноменом,реализующимсявпространственно-временном континууме, функционирует как совокупностьспособов кодирования различных форм познания: рационального (понятия,умозаключения,суждения),чувственного(ощущения,представления,восприятия), иррационально-мистического.
Способы концептуализации мирапонять и исследовать можно лишь, овладев некоторым набором знаний,относящихся к современной научной парадигме, в объекты которой вошлиследующие категории: категоризация, концептуализация, вербализация, концепт,ментальность, концептосфера, картина мира и т. п. Концепт полностью включаетвсе содержание феномена: и денотативное, и коннотативное, которое отражаетпредставления носителей конкретной культуры о явлении, находящемся за этимфеноменом, во всем множестве его ассоциативных связей. Концепт вбирает в себязначительное количество значений и лексических единиц разных языков культур.Культурный опыт и уровень каждой личности аккумулируется в концептах, а самконцепт реализуется не только в тексте, слове, дискурсе, высказывании, но и вкультурном континууме в целом.Так, например, в данном аспекте, применительно к нашему исследованию,интересна для рассмотрения концептная оппозиция «свое – чужое».49Свое и чужое – значимые концепты культуры, которые, как правило,рассматриваются в сравнении и во взаимодействии и находятся в центре каждойнациональной концептосферы.
Как отмечает В. Г. Зусман, «в основе всякого“сравнения” и “сопоставления” лежат механизмы “тождества” и “различения”своего и чужого. Эти механизмы присущи как художественному творчеству, так инаучному мышлению» [66, с. 242]. Он приводит интересный анализ этимологиисвоего (eigen) и чужого (fremd) в немецком языке и находит в этих словах напериферии их внутренней формы семантическое пересечение в значении«своеобразный», «необычный», «странный». Поэтому ученый рассматривает обапонятия как один концепт. Однако мы склонны считать, что свое и чужое с точкизрения культурологии – это единство двух концептов, каждый из которых имеетсвою понятийную отнесенность, своего рода дихотомия или «деление объемапонятия на две взаимоисключающие части, полностью исчерпывающие объемделимого понятия».Разделение культур на «свои» и «чужие» всегда было одним из способовкультурной самоидентификации.
Философ и культуролог А. В. Шипиловподчеркивает значимость оппозиции «свое – чужое» для исследованиякультурных оснований различных пластов жизни и функционирования социума,исследуя ее в культурно-философском и историко-культурном ключе подразными углами зрения. Ученый считает, что многие социальные и культурныесвязи и взаимодействия становятся очевидными только в контексте даннойоппозиции [97]. Свой – это все то, что знаю и понимаю, чужой – это все то, что незнаю и не понимаю. Но как незнание может стать знанием, так и чужое можетстать своим. В диалектике взаимоотношения своего и чужого заложен главныйсмысл развития национальной концептосферы.Например, несмотря на тот факт, что понятия, заключенные в словах «друг»и «Freund», очень сходны, поскольку дружба – это универсальное человеческоекачество [170, с.
255]; в немецком языке было всегда значение, которого донедавних пор не было в русском языке: возлюбленный, любовник. То есть,выражение «Он – мой друг» на немецкий язык переводится как «Er ist ein Freund50von mir», а «он – мой возлюбленный» – как «Er ist mein Freund». Сейчасглобализация культурных процессов и в нашей стране добавила к русскомупонятию «друг» значение «возлюбленный», чужое стало своим.Александр Томас в своей статье «Das Eigene, das Fremde, das Interkulturelle(Свое, чужое, межкультурное)» пишет о «ситуации культурного пересечения»(kulturelleÜberschneidungssituation),цивилизованныймир[194,с.в45],которойиприводитнаходитсяпримерсейчасвесьэлементарногонедопонимания между американским шефом и его греческим подчиненным, вкоторой шеф спрашивает сначала у подчиненного, в какие сроки он напишетотчет, а подчиненный, привыкший получать указания сверху, хотя и представляетсебе объем работы, не осмеливается назвать необходимое ему количество дней.Шеф понимает это как неспособность брать на себя ответственность и указываетвремя, которое вдвое меньше объективно нужного, чтобы проверить, как будетреагировать подчиненный.
Тот не возражает, принимается за работу, но неукладывается во времени и, возмущенный таким «глупым и некомпетентным»шефом, подает заявление об уходе, оставляя своего американского шефаобескураженным: тот так и не понял причину ухода. В ситуации культурногопересечения оказывается свое и чужое в отношении к концепту «иерархия» напримере конкретного делового поручения. Американский шеф относится кподчиненному как к свободному и равноправному участнику ситуации, агреческий подчиненный привык к выполнению приказа, каким бы абсурдным онни был. Именно в ситуации культурного пересечения возникает фактор«межкультурного», когда чужое становится значимым для своего [194, с.
46–47],но не обязательно становится своим. А. Томас исследовал динамику «ситуацийкультурного пересечения» и разные типы их регулирования. Например, в«концептедоминирования»ценностиинормысобственнойкультурырассматриваются как превосходящие ценности и нормы чужой культуры, что даетих носителям право требовать их соблюдения. В соответствии с «концептомассимиляции», ценности и нормы другой культуры добровольно принимаются иинтегрируются в свое поведение [194, с. 47]. Культурно свое воспринимается как51привычное и правильное, культурно чужое – как нечто мешающее, неразумное,требующее исправления [194, с.
57].Во всех культурах есть выработанные способы подхода к чужому. Вэкономически развитых странах и странах с многовековой историей развития иустоявшейся самоидентичностью присутствует «концепт доминирования», вэкономически слабых, молодых странах или нациях с очень разнообразными инеоднозначнымиэтапамиразвитиясуществуеттенденцияк«концептуассимиляции» [194, с.
58]. Мы считаем, что в культуре Австрии на разных этапахразвития господствовала тенденция то к концепту доминирования, то к концептуассимиляции. Кстати, любопытным фактом здесь может показаться то, чтоименно в Австрии еще в начале 20-х гг. ХХ в. родилась идея современногоЕвросоюза [109].Такой вариативности способствует в данном случае и то, что культурноепространство(особенно,европейское),будучиантропологизированнойсоставляющей национальной концептосферы, развиваясь во времени, приобретаетмногие свойства создающей, формирующей его человеческой мысли и получаетблагодаря этому особые имманентные свойства, иногда даже кажущиесяпарадоксальными тому или иному типу сознания. К их числу принадлежитспособность культурного пространства внутри национальной концептосферысубъективизироватьсяитрансформироваться,претерпеваяразличныеметаморфозы в результате каждого культурного акта, но, тем не менее,сущностно сохраняя себя.Переосмысление концептов в процессе развития культурной картины мира,изменение их состава и соотношения делают возможным рассмотрение их вкачестве характеристики отдельных эпох.
Концепты как своего рода признакисвидетельствуют не только об ориентированности той или иной сферы культуры,они свидетельствуют о духовной направленности целой эпохи. «Работа»концептовнациональныхсмыслообразующихконцептосфермеханизмовкультуры,обеспечиваетпосредствомфункционированиеихформируются52парадигмы культурных эпох, доминантные характеристики отдельных явлений,образный мир культуры.Выводы по Главе I1. В современной науке происходит усложнение концепции картины мира. Врезультате она предстает как целое, способное воспроизводить сложныевзаимопроникающие пространственно-временные структуры, которые обладаютнасыщенной семантикой.
Разработка проблемы культурной картины мира взначительной мере способствовала становлению теории и истории культуры вкачестве самостоятельных научных дисциплин, а также культурологии в целом,помогала ей маркировать собственные границы, ставить свои вопросы к текстам,представляющим разные области культуры, а в поисках ответа на эти вопросыотделятьсяоттакихнаучныхдисциплин,какистория,филология,искусствознание, музыковедение, и вместе с тем по сути сближаться с ними.Выделение проблемы культурной картины мира и формирующей ееконцептосферы в качестве самостоятельного объекта исследованиядаетвозможность иначе посмотреть на общеизвестные события в культуре и открытьте стороны культурного процесса, которые остались не выявленными при другихподходах.2.