Диссертация (Языковые особенности тибетских грамматических сочинений), страница 47
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Языковые особенности тибетских грамматических сочинений". PDF-файл из архива "Языковые особенности тибетских грамматических сочинений", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 47 страницы из PDF
lha ma yin, букв. ‘не являющийся богом’, санскр. asuraḥ.270становится соответствующим украшением, например: mdzes kyang mdzes la 'odkyang 'tsher ‘красиво так красиво сияет свет’; если объединяются на одной основепредшествующее и последующее [слово, обозначающие] разные явления, спредшествующим[словом]употребляетсянесоответствующееукрашение,например: khro ba spangs kyang dgra 'joms pa ‘даже отвержение гнева побеждаетврагов’; если те служебные показатели – украшения действительно продолжаютзначение, добавлять mi не следует; если же являются просто украшениемсочетания словоформ, то ma можно добавить; если сразу после значения словаимеется оставшийся объект объяснения, к предшествующему [слову] следуетдобавить показатель «обладающее продолжением», например: rgyas btab ste bzhag‘поставив печать, размещает’; когда сразу после значения предшествующегослова не имеется оставшегося объекта объяснения, и если [предложение]завершено, необходимо добавить показатель обобщения, например: rdzogs so‘завершено’; – [таким образом], следует разделять употребление подвидов техпадежных и [других] показателей, и [разные] значения, которые они выражают.И далее, в санскрите двадцать один падежный [показатель] – si и другиедобавляются в конце слова и являются условием завершения предложения; втибетском языке также как и в санскрите, если [каждый из той] той семеркипрежде [объясненных] падежных [показателей] разделить на три – [формы]единственного, двойственного и множественного числа, [получится] двадцатьодин [падежный показатель]; представляется весьма сложным выделить их тонкиеотличия, поэтому не привожу [их здесь].Служебные показатели, не будучи добавленными к словам и сочетаниямсловоформ, сами не выражают значения; когда [они] добавляются перед, послеилимеждусловами,способствуютсогласованностиречи,связностиипрояснению смысла.Большинство из них подобны санскритскому ni pA ta – определительноеслово или не исчерпывающееся.И далее, если падежный [показатель указывает только на] особенность,также охватывается служебными показателями, а служебные показатели не271охватывают падежи, указывающие на особенность.2.3.2.2.4.
В четвертой [теме] – объяснении для чего употребляются две[подтемы]: основное объяснение необходимости [употребления] конечных[фонем] и дополнительное объяснение общей необходимости присоединенияфонем.2.3.2.2.4.1. Первая [подтема]Слова «Если говорить, для чего употребляются: из фонем выходят слова, изсловвыходятсочетаниясловоформ,спомощьюсочетанийсловоформобъясняется смысл» [означают]: если говорить, для чего необходимо употреблятьте десять конечных фонем: даже если соединены одна, две или много основныхфонем слова, у которых имеются или нет какие-либо начальные [фонемы] илигласные, если не употреблена ни одна конечная фонема, поскольку невозможносоставить слово, выражающее суть смысла, [конечные фонемы] употребляются,чтобы из фонем получались слова; даже если соединены одно, два или многослов, [поскольку] для осуществления соединения [слов] падежи и частицы,проясняющие смысл, обычно выходят из конечных [фонем], то, что касаетсяконечных [фонем] – если они не употреблены, поскольку невозможно составитьсочетания словоформ, выражающие специальный смысл, употребляются чтобы изслов выходили сочетания словоформ; подобным же образом с помощьюсочетаний словоформ высказываются смыслы в мире, и поэтому оправдананеобходимость употреблять конечные фонемы; таким образом, именно втибетском языке выделяют фонемы, слова, сочетания словоформ и высказывания.2.3.2.2.4.2.
Во второй [подтеме] дополнительное объяснение общейнеобходимости присоединения фонем, два [компонента]: объяснение сущностнойнеобходимости употребления фонем и объяснение необходимости сотавить этоттрактат, объясняющий употребление фонем.2.3.2.2.4.2.1. В первом [компоненте] два [подкомпонента]: объяснениенеобходимости от противного и объяснение внутренней необходимости отпротивного.2722.3.2.2.4.2.1.1. Первый [подкомпонент]Слова «Если нет женских фонем, не будут произнесены мужские фонемы.Даже если те мужские фонемы не обладают употребляющимися [в передней илизадней частях слога фонемами], не смогут прояснить ни слов, ни выражений.
Еслислова и выражения не ясны, не выразить смыслов» [означают]: если нет женскихфонем – четырех гласных кику и других, только мужские фонемы – согласные небудут произнесены; поскольку то многочисленное сказанное в отношениигласных не полное, у тех мужских фонем – согласных, какая бы не была гласная,и какими бы вторыми добавленными не обладали, если отсуствуют десятьупотребляемых [в передней или задней частях слога] фонем, как было объясненовыше, не станут явными слова, выражающие суть смысла и также сочетаниясловоформ, показывающие специальный смысл; и поэтому, если не станутявными слова и сочетания словоформ, будет также невозмонжо выразитьобъяснение и понимание видов смысла субъекта и объекта.Таким образом, поскольку гласные употребляются чтобы полностьюзавершить произнесение согласных, употребление [согласных] – чтобы делатьявными слова и сочетания словоформ – чтобы выражать смысл, добавлениефонем обладает большой необходимостью.2.3.2.2.4.2.1.2.Второй[подкомпонент]–объяснениевнутреннейнеобходимости от противногоСлова «Если так станет в мире, не будет также всех предложений,выражающих смысл; не будут также проповеданы веды; также не будет обученияшраваков и пратьекабудд» [означают]: таким образом, если не будет всех слов,сочетаний словоформ и высказываний, не появится в этом мире и всехпроизносимых звуков – высказываний, выражающих смысл, и поэтому также непоявится для мирян и обычных [людей] проповеданных вед – ремесла,астрологии, поэтики и др.; и не появится объектов изучения для не обычных[людей] и немирян – проповедей и объяснения обучения шраваков, пратьекабудди совершенных будд; а если в мире будут существовать все слова, сочетаниясловоформ и высказывания, будет объяснено полное учение, о том, что нужно273принять и отвергунтьв сансаре и нирване; и [тогда] если [человек] будетследовать [пониманию того, что следует] принять и отвергнуть, появятся всепереходные и конечные смыслы.2.3.2.2.4.2.2.
Во втором [компоненте] – объяснение необходимости сотавитьэтоттрактат,объясняющийупотреблениефонемдва[подкомпонента]:объяснение сути необходимости и желание достигнуть той цели.2.3.2.2.4.2.2.1. Первый [подкомпонент]Слова «Каким образом живые существа в мире хотя имеют и другие[философские] положения, не познаются сами собой. Таким же образом способыупотребления фонем - хотя существуют во всех речах, сам собой этот способ неузнается, так как же узнается добавление [в соответствии] со смыслом, поэтомуВладыка Речи сказал следующее» [означают]: как в следующем примере: крометого, что у каждого живого существа в мире имеется собрание форм и др.,элементы глаза и другие элементы, основы глаза и другие основы; также имеютсяи другие доктрины, установленные философскими школами: двадцать пятьпринципов самкхьи и восемь собраний понимания махаянистов; [они, возникнув]одновременно, с самого начала сопровождают [друг друга], но если кто-либо необъяснит посредством такой классификации, самостоятельно [это] не узнать;таким же образом во всех речах, [состоящих из] звуков [в] грамматике [языков]каждой страны естественным образом существует также способ употреблениясобственных фонем; и невозможно, чтобы [он] не существовал; если кто-нибудьне передаст [знание о] фонемах, самостоятельно не узнать также сам это способупотребления фонем в словах, высказываниях и др.; и если так – как же выделитьтакие специальные категории как слова, сочетания словоформ и узанть способдобавления, соответствующий смыслу? – не узнать.Таким образом, следуя за трактатами по грамматике мудрецов –повелителей речи Индии и других, Я, Туми, с добрым [намерением] изложил[содержание] этих трактатов, проясняющих добавление фонем, слов и сочетанийсловоформ – причину понимания всего, что следует отбросить или принять, иполезных для [изучения] тибетского языка.2742.3.2.2.4.2.2.2.
Второй [подкомпонент] – желание достигнуть той целиСлова «Все это следует понять!» [означают]: так, все люди Страны Снеговпонимают верное добавление и употребление фонем, и без заблуждений обо всем[другом] – словах, сочетаниях словоформ и высказываниях, станут великимиповелителями речи, – так желаю [им] достигнуть этих высших целей.Сказано:Тот, вошедший полностью в учение Шакья Сенгге,Наделенный именем, украшенным [такими звуками]:К lag pa'i mig, [то есть фонеме ch131, добавлены]dbyangs 'jug bzhi bcu dang, [то есть гласная o и конечная s],А к mtshams kyi bgrod, [то есть фонеме z, добавлены]'phul rten rtse zung , [то есть начальная b и конечная ng]132,Создал [комментарий] к тексту [Тонми] Самбхоты –глазу Страны Снегов, [объясняющий]Смысл «Сумтага» – источника грамматики Страны Снегов.В соотвествие с благими изречениями всех мудрецов Страны Снегов[Создал его] для пользы живым существам и Учению Страны Снегов;Свет Учения Победоносных почти сокрыт тенью горы – времени,Большинство лотосов – мудрецов, свидетелей [времени Учения]сомкнули [бутоны].[Повсюду] летают независимые птицы –носители [ложных] измышлений.Как убрать мрак, [распространившийся]перед людьми Холодной Страны?Большинство перерожденцев отвлечены объектами желаний.Большинство практикующих связаны с обманом.Большинство [тех, кто] считает [себя] мудрецами131Слова во второй и третьей строчки стихов являются обозначением определенных фонем [Thubten KungaChashab, p.
198].132Из фонем составляется вторая часть имени автора комментария, Нгулчу Дхармабхадры: chos bzang ‘благоеучение ’, санскр. dharma bhadra.275[только] ищут выгоду.О! Кто же следует учению Будды?Стремления и мотивированные намерения полностью исчерпались.Глаза, различители благого и дурного, покрыло заблуждение.[Люди] полностью охвачены злом крайностей.Какой звук для них благое изречение?Но когда мудрое солнце пред нимиИспускает в ответ многочисленные теплые лучи требующихся слов,Извергаются благие изречения подобные меду или не извергаются,У тысячи лепестков [одного лотоса] нет свободы,Поэтому океан, связывающий воединоСотню водопадов – тех благих стараний,Смоет заблуждение подобно грязи на ногах Вишну,Став вновь питающим океан состояния Будды;что касается этих «Устных наставлений по сочинению великого ученогоСиту – пространного комментария к [грамматикам] «Сумчупа» и «Тагкьиджугпа»– трактатам по грамматике языка Страны Снегов»: поскольку Джнянамитра –мудрый монах, наблюдатель рядов133 настойчиво потребовал, коснувшисьверхушкой ступни великолепного и благого Кедуб Дампа Дордже, и посколькупопробовали немного нектара с уст Махапандиты Пелкханга, монах ШакьяДхармабхадра, который в присутствии мудрецов обрел немного уверенности,лишенной страха изложить смысл большинства трактатов по тибетскойграмматике, тщательно исследовал многочисленные исходные трактаты потибетской грамматике – «Сумтаг», «Врата речи», «Украшение рта мудреца» идругие, а также комментарии; и соединив в одно все лучшее из них, составил[этот текст в] год огненного тигра, в возрасте 35 полных лет, в первый радостныйбелый день месяца Шраваны134 в правой части Цанга135, [которая относится к]133тиб.
sdom brston – эпитет монаха.тиб. gro bzhin – название звезды и лунного месяца.135тиб. gtsang – название региона области Уцанг (dbua gtsang) в центральном Тибете.134276Жаду136 среди гор Нгулчу137 в уединенном желище на вершине Гаден138;пусть этот [текст] также сможет стать причиной долгого пребываниядрагоценного Учения Победоносных в Стране Снегов.136тиб. zhad – географическое название.тиб. dngul chu – географическое название.138тиб. dga' ldan – название монастыря.137277.