Отзыв официального оппонента 2 (Оценочные средства описания социальной группы студенчество (на материале русской прозы конца XIX в.)), страница 2
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента 2" внутри архива находится в папке "Оценочные средства описания социальной группы студенчество (на материале русской прозы конца XIX в.)". PDF-файл из архива "Оценочные средства описания социальной группы студенчество (на материале русской прозы конца XIX в.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
7. В выводах по 11 главе совершенно справедливо указывается, что «в ряде случаев значительную роль в выражении оценки играют коннотации языковых единиц и контекстуальные смыслы» (с. 83), однако в самой главе о коннотациях и контекстуальных смыслах сказано весьма скромно. 8. Не со всеми интерпретациями оценки можно согласиться, например, при описании этических оценок автор предлагает такой контекст (выделение слов, выражающих этическую оценку, сделано диссертантом): «Оедоуч ивы иеся студенты, пронырливые, бесприниипные, они не имели иной цели в жизни, кроме обогащения, и ради денег охотно брались за любую пакость» ЯКРЯ)». Однако в словосочетании «недоучившиеся студенты» тоже есп этическая оценка: слова оказываются в отношениях контекстуальной синонимии.
Не всегда учитывается более широкий контекст употребления слова: «... вы такой душевный человек и всегда были со мной по-товарищески,— хоть мы и не однокурсники, Сергей Павлович. (Боборыкин; 51б)» (с. 59)— учет более широкого контекста дает представления о норме отношений между студентами, 9. Основанное на констатации количественных показателей интересное наблюдение над оценками, выраженными прилагательными и причастиями (с. 100), не приводит автора к размышлениям и выводам социокультурного характера, ожидаемым в этой связи с учетом историко-культурного фона, на котором развивалась та или иная оценка.
Трудно сделать такие выводы иностранцу, хотя на стр.103 попытка представлена в отношении эстетической оценки, выраженной прилагательным. 10. Кажутся недостаточно полными выводы, которые диссертант делает после констатации частеречной принадлежности слов, выражающих оценку: «Примечательно, что в тексте интеллектуальная деятельность противопоставляется простоте, воплощенной в горничной Анне, Данная самооценка выражается на лексическом уровне с помощью причастий и абстрактного существительного» (с. 49). Вероятно, следовало бы в аналогичных примерах выйти на категориальное значение частей речи, если уж указываются эти признаки.
11. Сомнительная интерпретация оценки может быть связана в работе с формальным ориентиром на общее значение морфем. Например, диссертант пишет; «Это бьи худенький студент <...>. Черная бородка нуигком окаймляла маленькое хорошенькое лицо ... (Гарин-гЧихайлоеский: ЗО). При описании внешности студента Иванова использовано прилагательное хорошенький с суффиксом субъективной оценки и с положительной окраской. Одобрительная эстетическая оценка студента с внешней точки зрения передается на лексическом уровне» (с. 68).
Однако слово «хорошенький»вЂ” обычно употребляется по отношению к девушке! мальчику или к взрослым, но с оттенком иронии или при создании отрицательной характеристики. Аналогичные примеры можно продолжить (с. 37 и др.). Перечисленные замечания ггоказьгвают лишь то, насколько трудные вопросы пытается решать диссертант, при этом будучи носителем иной культуры. Именно поэтому представляется, что проведенное исследование имеет большую практическую значимость и как источник готового материала, и как апробированный инструментарий для предпереводческой обработки текста, Несмотря на высказанные замечания, которые могут рассматриваться как дискуссионные и стимулирующие к дальнейшим исследованиям, диссертация Яо Сюе представляется законченным, полноценным научно- квалификационным исследованием, автореферат и опубликованные статьи полно отражают содержание исследования. Диссертация, автореферат и публикации по теме диссертации соответствуют требованиям, предъявляемым к кандидатским диссертациям, сформулированным в и.
9 «Положения о порядке присуждения ученых степеней» ВАК РФ, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 24.09.2013г. № 842. Автор диссертации Яо Сюе заслуживает искомой ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.01 — русский язык. 4.05.2018 Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка как иностранного в профессиональном обучении Института филологии ФГБОУ ВО «Московский педагогический государственный университет» Макеева Елена Вячеславовна е~ гпа1сеечафт.тр8и.еды 119571, Москва, пр. Вернадского, 88 Тел.
8(905)730 78 9б .