Диссертация (Русские неологизмы-универбы способы образования, семантика, особенности функционирования), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Русские неологизмы-универбы способы образования, семантика, особенности функционирования". PDF-файл из архива "Русские неологизмы-универбы способы образования, семантика, особенности функционирования", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
В этой связи Г.Г. Ивлева подчеркивает, что «нарастаниетемповразвитиячеловеческогообщества,многовариантностьбытия,24плюрализмчеловеческойприроды,многообразиекультуртребуютуглубленного изучения новых явлений в процессах развития словарногосостава» [Ивлева 1994: 29].Неологизмы являются неотъемлемой частью лексики современногорусского языка. По сути, русский язык, вообще как все другие языки(например, китайский язык, который тоже постоянно обновляется в связи сразвитием и изменением общества), не мог бы существовать без неологизмов.Новые слова в большинстве случаев придают естественному языкуэкспрессивность, динамичность, актуальность, соответствие потребностямего носителей. При этом новые слова и значения закрепляются вобщеупотребительном языке не сразу и далеко не навсегда.
Для того чтобыони вошли в язык и стали привычными и повседневными, необходим целыйряд особых условий их функционирования.1.3.2. Особенности использования неологизмовНа начальном этапе появления нового слова его употребляет обычнонебольшое число людей, новые слова появляются сначала в какой-тоузкоспециальной сфере, а затем, если они достаточно выразительны и посвоему звучанию соответствуют характеру фонетической системы языка, ониполучают хождение во все более и более широких социальных ипрофессиональныхколлективах.Послеэтогоначинаетсяпроцесслексикализации: выявление условий и противопоказаний для использованиянеологизмов. В результате создаются лексические единицы определенногоструктурного типа, которые включаются в различные словари новых слов изначений.
«Такого рода словари создаются под естественным давлениемязыковой ситуации. Особенность этой ситуации в современном обществе –небывалая активизация процессов словопроизводства в языке» [Катлинская1984: 104].Общество и даже ученые-языковеды принимают иногда неологизмы,особеннозаимствованные,настороженноидаженегативно.Так,25Е.Ф. Карский в 1910 г. писал: «... не следует прибегать к иностранным словам,когда есть более точные понятные слова собственные. Зачем, например,иностранное тезис, когда есть русское положение, иностранное монумент,когда мы имеем памятник; к чему французское депо, когда у нас есть словосклад; следует ли прибегать к латинскому абсурд, когда у нас есть околодесяти однозначащих слов: чушь, нелепость, нелепица, бестолочь, ахинея,бессмыслица и т.
п.? Не странно ли говорить ''в подтверждение своей мыслион ссылается на следующие аргументы'', когда у нас есть выражение ''онприводит следующие доказательства, доводы''» [Карский 1910: 11].Однако следует признать, что неологизмы, в том числе и заимствованные,иногда оказываются по своему значению более точными и выразительными,чем исконные слова. Так, определенное семантическое уточнение всравнении с некоторыми русскими аналогами демонстрируют такие новыеслова, как: саммит (англ. summit) – ср. встреча, переговоры глав государств,правительств; имидж (англ. image) – букв.
«образ». Другие новообразованияназывают явления, которые раньше не существовали, как не существовалаобласть практики или знаний, в которой они стали функционировать, ср.:лайк-шок (англ. likeshock) – чувство, которое возникает у человека, чей пост всоцсетях собрал гораздо больше «лайков», чем он ожидал; смартфон(англ. smartphone – умный телефон) – мобильный телефон, дополненныйфункциональностью карманного персонального компьютера; дисплей (из англ.«display») – устройство отображения текстовой и графической информации,обычно основанное на использовании электронно-лучевой трубки, монитор;экран такого устройства.
Чем же примечательны подобные слова? Главнымобразом, тем, что они обозначают новые реалии, наименования которыхраньше в языке не существовало. Действительно, в докомпьютерную эпохуне существовало слов смартфон, дисплей, как, впрочем, и самих этихустройств. Когда же они появились, потребовались и наименования –неологизмы. Иначе говоря, без неологизмов язык статичен, не можетразвиваться и не отвечает нуждам времени.26В целом же можно сказать, что если заимствования употребляютсямотивированно и не конкурируют с существующими в принимающем языкеобозначениями, то они не нарушают национальной самобытности языка, а,наоборот, способствуют его обогащению. Полный отказ от заимствованийможет указывать только на то, что данный язык в какой-то мере оказывается встороне от общих путей развития цивилизации.
В этой связи нельзя несогласиться с высказыванием известного швейцарского лингвиста Ш. Балли отом, что «заимствование всегда было нормальной функцией лингвистическойжизни, но особо большое значение оно приобрело в современных языках»[Балли 1955: 348]. Здесь важно отметить следующее: несмотря на то, чтозаимствование является живым явлением и важным источником пополнениялексического состава любого современного языка, чрезмерное, избыточноеих употребление не должно становиться нормой.
Каким бы способом нибылообразованоновоеслово,толькооправданноеупотреблениезаимствованной лексики украшает и развивает язык.Тревога отдельных защитников русского языка о слишком большомколичестве заимствований необоснована. Заимствование – один из самыхпродуктивных способов пополнения лексики языка, и нет ничего плохого втом, что в современном русском языке так много новых слов английскогопроисхождения. Не без основания считается, что язык, как сито, сам отбираеттолько нужные заимствования, которые могут жить в русском языке.Безусловно, во многих случаях можно пытаться регулировать образованиенекоторыхнеологизмов с помощью русских морфем, но едва ли можнопроцесс образования новых слов эффективно контролировать.Неологизмы, в том числе и заимствованные слова, активно обогащаютнациональный язык, вносят в язык «свежую кровь», благодаря этомупроцессу язык избегает застоя.
Обогащение словаря – один из важнейшихфакторов в развитии языка. Американский лингвист Э. Хауген очень точноподметил, что «…всегда можно найти средства – то ли путем заимствования,то ли используя внутренние ресурсы – для расширения словаря до такой27степени, чтобы он служил повседневным нуждам речевого общения…»[Хауген 1975: 461].Неологизмы в русском языке обладают разными судьбами: некоторыесуществуютнедолго,потомутрачиваютперспективыдальнейшегосуществования и выходят из употребления, а другие все более и болеепривлекаютвниманиеносителейязыкаиначинаютактивнофункционировать.
В общем, как самостоятельная система, язык сам решаетвопрос о том, какие неологизмы жизнеспособны и закрепляются в языке, акакиеумираютпочтисразупослесвоегопоявления.Известныйисследователь Л.П. Крысин справедливо пишет: «Язык представляет собойсаморазвивающийсямеханизм,действиекоторогорегулируетсяопределенными закономерностями. В частности, язык умеет самоочищаться,избавляться от функционально излишнего, ненужного» [Крысин 2002:http://www.philology.ru].Подводя итоги, следует сказать, что появление неологизмов в целомпредставляет собой живой, естественный и в основном положительныйпроцесс в русском языке.
Неологизмы активно обогащают национальныйязык, в процессе использования лексические новации сами «решают»вопросы межсловной конкуренции. Язык сам выбирает наиболее подходящиелексические элементы для своего развития и решает, какие слова и какиезначениявозобладаютнаддругими.«Поискивыборговорящимнеобходимого слова представляет собой творческий процесс, так как разныекоммуникативныеситуациипредполагаютиспользованиеразличныхспособов вербализации мысли.
Наряду с выбором «готовых» языковыхединиц может осуществляться и конструирование необходимой единицы,отсутствующей в языке и индивидуальном лексиконе» [Плотникова 2004: 1112].1.4. Виды лексической неологии: иноязычные и внутриязыковыеновообразования; неологизмы, окказионализмы, потенциальные слова28Лексические процессы происходят постоянно, с большей или меньшейстепенью интенсивности они протекают в языке всегда, во все периоды егофункционирования.
Однако в начале XXI в. эти процессы оказались ввысшей степени активными, поскольку активно изменилась общественнаяжизнь. Это уход из употребления устаревших или устаревающих слов, этопоявление новых слов, это возвращение религиозных слов к жизни, этопереоценка некоторых слов, это иноязычное заимствование и активноеупотребление жаргонной лексики и т. д.