Диссертация (Семантика косвенного наклонения корпусное исследование грамматической полисемии), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Семантика косвенного наклонения корпусное исследование грамматической полисемии". PDF-файл из архива "Семантика косвенного наклонения корпусное исследование грамматической полисемии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве НИУ ВШЭ. Не смотря на прямую связь этого архива с НИУ ВШЭ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой докторскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени доктора филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Оба термина встречаются еще вграмматиках 19 века (Ф.И. Буслаев, К.С. Аксаков, А.А. Шахматов, А.А. Потебня), В.В.Виноградовым они используются для обозначения разных фукциональных сфернаклонения (Виноградов 1947: 602-603). А.М. Пешковский и А.В. Исаченко предпочитаюттермин сослагательное наклонение (Пешковский 1956, Исаченко 1965). Русскаяграмматика 1980 года тоже использует термин сослагательное наклонение (Русская17грамматика 1980: 625-626).
Реже встречаются другие термины, например субъюнктив встатье (Кобозева, Попова 2013). При этом во многих описаниях присутствуют и другиеслова для определения тех или иных функциональных сфер употребления частицы бы(б):условное, желательное, предположительное наклонение и так далее.В этой работе в качестве основного будет использоваться термин сослагательноенаклонение, в качестве английского эквивалента в работах автора используется терминsubjunctive.
Термины условное наклонение и, соответственно, кондиционалис следуетоставить для таких глагольных форм, которые маркируют придаточное предложение вусловных конструкциях, то есть выражают собственно условие, не используясь при этом вглавной части условных конструкций (такая форма с показателем -sa, например, есть вомногих тюркских языках).
Между тем сфера употребления русского наклонения счастицей бы значительно шире, чем условие.1.1. Сослагательное наклонение: формаРусское сослагательное наклонение представляет собой сочетание некоторых форм счастицей бы(б). Эта частица имеет довольно широкую дистрибуцию, и вопрос о том,какие именно из ее употреблений включать в состав сослагательного наклонения,является дискуссионным.Чаще всего частица бы(б) сочетается с формой прошедшего времени глагола(вернулся бы). В русистике существует традиция называть эту форму в составесослагательного наклонения «формой на –л»: «Сослагательное наклонение имееткатегориальное значение возможности, предположительности.
Это значение выражаетсяаналитическими формами, состоящими из глагольной формы на -л (совпадающей сформой прош. вр.) и частицы бы (б)» (Русская грамматика 1980: 625). Таким образомподчеркивается тот факт, что форма, входящая в состав сослагательного наклонения, неимеет значения прошедшего времени. Об этом писал А.В. Исаченко: «С точки зрениячисто формальной форму я пришел в составе аналитического единства я бы пришел можнопризнать претериальной формой (формой прошедшего времени). С точки зренияграмматической семантики форма пришел в составе аналитического единства я быпришел, конечно, не выражает прошедшего времени» (Исаченко 1965: 513-514).Действительно, как хорошо известно, русское сослагательное наклонение не имеетвременного противопоставления: он вчера / сегодня / завтра вернулся бы.
В то же времяформу прошедшего времени в ее составе нельзя считать случаем грамматическойомонимии, случайного совпадения. Она не только восходит к форме прошедшего времени18исторически(Борковский,Кузнецов2006:272-273,Сичинава2013),ноистипологической точки зрения входит в длинный ряд форм с ирреальным значением,которые имеют в своем составе морфему прошедшего времени. Обсуждение связипрошедшего времени с ирреальностью и ссылки на другие работы об этом можно найти, вчастности, в GrØnn 2008 и в известной книге Палмера о наклонении и модальности,которая заканчивается следующим пессимистичным утверждением: «...Nothing in thissection seems to account for the use of past tense in the Russian ‘subjunctive’. Not everything inthe language is capable of rational explanation!” (Palmer 2001: 221).Хотя универсального объяснения того, почему ирреальные наклонения так частосодержат граммему прошедшего времени, еще нет, многочисленные типологическиепараллели показывают, что форма прошедшего времени входит в состав сослагательногонаклонения вполне закономерно.
Значение сочетания частицы бы(б) и прошедшеговремени, безусловно, неаддитивно, но глагольная форма все же однозначно опознаетсякак прошедшее время. В недавней монографии о наклонениях в языках Европы русскийязык, наряду с другими славянскими, отнесен в группу языков, в которых «non-indicativemood exists only in the past tense», при этом указано, что форма может иметь референцию клюбому моменту времени: “The (past) subjunctive can have past as well as non-past timereference” (Thieroff 2010: 21-22).
Косвенным подтверждением того, что частица бы (б)привязана не к «форме на -л», а именно к грамматической категории прошедшеговремени, является следующий факт: в нечастых примерах сочетания частицы бы спричастиями встречаются почти исключительно причастия прошедшего времени:мужчина, заменивший бы отца.
В настоящей работе принято решение называтьглагольную форму, входящую в состав сослагательного наклонения, формой прошедшеговремени (такое же решение принято в работах Брехт 1985, Мельчук 1997: 158).Достаточно частотным является сочетание частицы бы (б) с инфинитивом (вернутьсябы). Этот тип конструкций включается в состав сослагательного наклонения уже не всемиисследователями. Так, "Русская грамматика" сообщает: «Синтаксические сочетания сформами повелит.
накл. (приди бы), инфинитива (узнать бы), причастия (узнавший бы) неявляются морфологическими формами сослагат. накл. глагола» (Русская грамматика 1980:625); в грамматике под ред. В.А. Белошапковой в состав сослагательного наклонения тожевключены лишь сочетания с прошедшим временем (Белошапкова 1989: 487).Еще более трудным является вопрос о тех сочетаниях, где значимая единицапредставленанеглагольнойформой,апредикативом(можнобы)илисуществительным и другими единицами (воды бы, в Москву бы, послаще бы) (последниесчтаются результатом эллипсиса инфинитива - см. раздел 4.3). В "Русской грамматике"19они не рассматриваются, а А.В.
Исаченко указывает на значительное семантическоесходство таких конструкций с основными и говорит о трудности их классификации, непредлагая решений этой проблемы: «Все это необыкновенно затрудняет решение вопросао том, является ли частица бы самостоятельным модальным показателем всегопредложения или же составной частью аналитической формы я пришел бы» (Исаченко1965: 514).В данном исследовании принято решение рассматривать частицу бы(б) во всеммногообразии ее употреблений, исключив лишь такие сочетания с ней, которые являютсяуникальными как в отношении формы, так и в отношении семантики и должны считатьсяотдельными лексемами (см.
ниже). При этом по разным критериям выстраиваетсяиарархия конструкций с частицей бы с точки зрения их близости к прототипическомусослагательному наклонению (сочетаниям частицы бы(б) с прошедшим временем),которая будет обсуждена в заключении.Отдельные главы исследования, таким образом, посвящены сочетаниям частицы бы(б)с прошедшим временем, инфинитивом, предикативами и существительными.
Сочетания спричастиями коротко упоминаются в главе про относительные предложения, а сочетанияс деепричастиями не обсуждаются вовсе, поскольку в современной речи они почтиотсутствуют, а в 19 веке крайне редки.Не обсуждаются также такие лексические сочетания, где частица бы (б) не может бытьпризнана показателем сослагательного наклонения.
Основным критерием для принятиятакого решения является дистрибуция глагольных форм, которые могут находиться всфере действия лексемы с бы (б): если лексема бы (б) может сочетаться с предикатом,который не является прошедшим временем, инфинитивом или предикативом, она не будетпризнана носителем сослагательного наклонения. Ср. например, настоящее время вконтексте частиц вроде бы и как бы:(9) Все вроде бы ходят на службу, но никто ничего не делает.
[Борис Васильев. Дом,который построил Дед (1990-2000)](10) Этим он как бы подчеркивает нашу общую беду… [Мариам Петросян. Дом, вкотором... (2009)]Помимо дистрибуции форм, еще одним важным аргументом является способностьчастицы повторяться в случае, если в сфере действия сослагательного наклонения20находится несколько предикатов. Этой способностью не обладают те единицы, прикоторых частица может сочетаться с настоящим и будущим временем. Ср.(11)*Все вроде бы ходят на работу и сидят бы там подолгу.(12)*Хотя бы надень свитер и возьми бы с собой куртку(13) Только бы он ходил на работу и сидел бы там подолгу.(14) Хоть бы он взял с собой куртку и надел бы свитер.Среди 100 наиболее частотных сочетаний «слово + бы», где первое слово не является ниглаголом, ни предикативом (поиск по биграммам в НКРЯ), были обнаружены следующиесочетания, в которых элемент бы не может считаться частицей сослагательногонаклонения1:как бы, будто бы, как будто бы, словно бы, точно бы, вроде бы, хотя быСтоит упомянуть также местоимения кто / что / где / куда / когда / как / какой / чей бы тони было, которые содержат застывшую форму сослагательного наклонения.К наиболее частотным сочетаниям, которые, напротив, должны быть признаныносителями сослагательного наклонения, относятся следующие:если бы, хоть бы, лишь бы, только бы, еще бы, почему бы, вот бы, добро бы, ладно быНекоторые из этих единиц имеют неаддитивное значение и потому отдельнымиисследователями рассматриваются как самостоятельные лексические единицы.