Диссертация (Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро), страница 3
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро". PDF-файл из архива "Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Общий объём исследованногоматериала – около 80 рассказов.Методы, применявшиеся в ходе исследования, включают в себялингвостилистический анализ, лингвопоэтический анализ художественного10текста на уровне отдельных художественных примеров в связи с теорией'повествовательных типов' (общие виды модальности, проявляющиеся вхудожественном тексте).Теоретическуюбазудиссертационнойработысоставилитрудыотечественных и зарубежных учёных: В.В.
Виноградова, Ю.М. Лотмана, О.С.Ахмановой, И.В. Гюббенет, В.Я. Задорновой, А.А. Липгарта, Р.О. Якобсона, А.Греймаса, Р. Барта, С. Левина, М. Риффатера, Э. Аларкос Льорака, Х.-А.Мартинеса, Джеффри Лича, Лесли Джеффрис, Даниэля Макинтера, Кэти Уэйлз,Талбота Дж. Тейлора, Майкла Берка и др.Основной целью диссертации было исследование художественныхособенностей стиля рассказов Г.Х. Манро вне зависимости от их тематики ипериода их написания.Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи:1)Характеристика основных тем и мотивов, отражённых в рассказахСаки.2)Описаниеэкстралингвистическихфакторовивертикальногоконтекста, необходимых для понимания рассказов.3)Изучениеособенностей,80рассказовхарактеризующихСакистильсцельюписателя,выявленияобщихсоставлениеспискамаркированных языковых единиц, тропов и фигур речи, регулярно и системноиспользованных в текстах, и определение их роли в каждом конкретномконтексте и общих тенденций их употребления.4)Лингвопоэтическийвзаимосвязимеждуанализконкретных рассказов.повествовательнымиэстетическим своеобразием.особенностямиРаскрытиетекстаиего11Положениядиссертации,выносимыеназащиту,заключаютсявследующем:1) Несмотря на тематическое разнообразие и разные периодынаписания, рассказы Саки обладают узнаваемым индивидуально-авторскимстилем.Использование большинства стилистических приёмов в текстахподчинено основному замыслу — сатирической критике современного писателюобщества.2)Воднихитехжерассказахрегулярноиспользуютсямаркированные единицы, принадлежащие к разным вариантам ингерентноконнотативной лексики (формальная лексика, диалектизмы, сленг, архаизмы,разговорная лексика).
Формальная лексика используется особенно активно ичасто употребляется для описания тривиальных, банальных или абсурдныхситуаций.3) На уровне адгерентно-коннотативной лексики частотнымиоказываются десакрализация слов и выражений, связанных с темой религии, атакже использование слов и выражений из иностранных языков и имитацияиностранной речи, что объясняется разнообразием места действия рассказов иналичием в них героев, принадлежащих к разным национальностям и живших вразные эпохи.4) В рассказах присутствуют актуализация сразу нескольких значениймногозначныхслов(полифония),обыгрываниесвойствидиомифразеологических единиц, что способствует усилению ироничности содержаниятекстов.5) Используя цитаты и аллюзии в рассказах, Саки следует традицииклассической английской литературы и моде рубежа XIX-XX веков, при этомиронизируя над популярностью данных лексических единиц в речи своихсовременников.126) Слова, обозначающие реалии, находятся в неразрывной связи сэпохой написания рассказов и тем самым представляют интерес дляисследователей как художественных текстов, так и истории Великобританииэдвардианского периода.
Экзотичность и необычность имён собственныхобъясняется широкой географией рассказов.7) На уровне синтаксиса стиль Саки характеризуется использованиемморфо-синтаксических структур, усложнённых с помощью атрибутивных иадвербиальных конструкций, которые значительно усложняют повествование исообщают ему дополнительные абстрактные и ассоциативные свойства.8)Наприсутствуют: а)осложнённоеуровнеповествовательных типовописаниесэлементамиврассказах Манрорассуждения;ироническими комментариями; в) описание,б)описание,осложнённоедеталями; г) некоторые рассказы принадлежат к повествовательному типу‘волеизъявление’. При том что в основном повествовательный тип рассказов невыходит за рамки описания, в текстах такого характера присутствуетзначительное варьирование на стилистическом и содержательном уровне,влияющее на степень подробности лингвопоэтической интерпретации текстов.Апробация работы.
Теоретические положения и основные результаты,полученные в процессе исследования, были представлены на международныхмолодежных конференциях студентов,аспирантов и молодых ученых«ЛОМОНОСОВ-2011/2012/2013», a также на Международной конференции«LATEUM» в 2013 году. По теме исследования имеется 7 публикаций, в томчисле 3 статьи, опубликованные в журналах изданий из перечня ВАК.Структура и объем исследованияДиссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения ибиблиографии, состоящей из 202 источников.13Глава 1. Методы филологического исследования художественноготекста и творчество Г.Х. Манро1.1.
Лингвопоэтические исследования: к истории и теории вопросаВ первой главе настоящей диссертационной работы даётся краткий обзорсовременных исследований отечественных и зарубежных учёных в областистилистики и лингвопоэтики, представлены основные направления и методыанализахудожественныхтекстов,описантерминологическийаппарат,необходимый для проведения лингвопоэтического анализа, а также освещеныосновные проблемы науки в настоящее время.Обратимся к истории развития и методологии лингвопоэтики — “разделафилологии, в рамках которого стилистически маркированные языковыеединицы, использованные в художественном тексте, рассматриваются в связис вопросом об их функциях и сравнительной значимости для передачиопределенного идейно-художественного содержания и создания эстетическогоэффекта” [51, c.
18]. На кафедре английского языкознания филологическогофакультета Московского Государственного Университета им. М.В. Ломоносовалингвопоэтика изучалась на протяжении последних 30 лет в трудах профессораО.С. Ахмановой, профессора В.Я. Задорновой и профессора А.А. Липгарта, атакже их учеников на основе филологической традиции, установленнойакадемиком В.В. Виноградовым, членами Пражского лингвистического кружка,профессором А.И. Смирницким, профессором Рене Уэллеком и многимидругими известными учеными.Лингвопоэтикуможносчитатьсинтезомразличных,зачастуюпротиворечащих друг другу подходов к изучению художественных текстов. Так,14она сочетает в себе логичность и точность, присущие трудам младограмматиков,с практически-ориентированной позицией антимладограмматиков (Б.
Кроче[45], К. Фосслера, а в некоторых работах и Л.В. Щербы [76, 77, 80]) с учётомобъективно-исторического аспекта исследования. В основе лингвопоэтическогоанализа лежит “рассмотрение одновременно формальной и содержательнойстороны текста” [51].
На первый взгляд кажется, что такой подход кисследованию художественного текста заключает в себе некое противоречие:наука занимается двумя “противоположными по направленности типамиисследования” [51, с. 8]. Однако именно такой подход даёт наиболее полноепредставление о стилистических особенностях того или иного произведения идаёт наиболее объективное объяснение его художественной ценности.Термин “лингвистическая поэтика” [38] возникает в 1960-х годах в связис интересом филологов к изучению так называемого языка художественнойлитературы (более приемлемая в терминологическом плане единица дляобозначения данного феномена – это “словесно-художественное творчество”или “художественно-беллетристический функциональный стиль”).
Так, В.В.Виноградов [26] употребляет данный термин как эквивалент науки о языкехудожественной литературы или теории поэтической речи. ДляГригорьева[33]“лингвистическаяпоэтика”являетсятоВ.П.стилистикойхудожественной литературы, то структурной поэтикой.В своей докторской диссертации [48] А.А. Липгарт выделяет две основныетенденции исследований по данной тематике в России и за рубежом:“структурно-семиотический подход, с привлечением статистическихметодов и теории информации”, представителями которого являются Р.
О.Якобсон, А. Греймас, Р. Барт, С. Левин, М. Риффатер, Ю.М. Лотман [79, 32, 12,163, 164, 56, 56, 58, 165] и др.15филологическийВиноградова,подход,Г.О. Винокура,Л.В.представленныйЩербы,Б.В.работамиВ.В.Томашевского,А.М.Пешковского, О.С. Ахмановой, Р.А. Будагова. Говоря о зарубежных учёныхпредставителях данного подхода, можно упомянуть имена Э. Аларкос Льорака,Х.-А. Мартинеса [19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 76, 77, 78, 68, 69, 70, 71, 72, 61,62, 3, 4, 5, 6, 8, 7, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 83] и др.Для более подробного изучения словесно-художественного творчествапоявилась необходимость развить и разграничить сферу лингвостилистическогоисследования, определяя особые задачи и методы исследования художественнойречи.Подробное описание методологии линвопоэтического анализа и егосравнение с лингвостилистическим анализом можно найти в докторскойдиссертации В.Я.
Задорновой [39]. После детального разбора исследований пофилологии в целом и стилистике в частности (труды Б.В. Томашевского, В.В.Виноградова, Л.В. Щербы) автор делает аргументированные выводы о целях ипроблемах развития лингвопоэтики на момент написания работы. Например,разнообразие и неоднородность художественных произведений препятствуетформированию “единого метода лингвопоэтического анализа” [39, с. 70].На основе трудов В.Я. Задорновой [39] можно выделить следующиеразличиялингвостилистикиилингвопоэтики.Во-первых,еслилингвостилистика применима ко всем регистрам и “видам произведений речи”,толингвопоэтиказанимаетсятолькопроизведениями“художественнойлитературы, выделяя эту последнюю из всего многообразия функциональныхстилей человеческой речи” [39, c.
109]. Во-вторых, лингвостилистический анализзанимается выявлением отдельных стилистических особенностей текста иявляется “совокупностью эвристических приемов, изучением конкретногоязыкового материала, из которого “сделан” текст” [39, c. 109]. Такое обращение16к языковым средствам недостаточно для лингвопоэтического исследования,которое должно быть направлено “на разъяснение эмоционально-эстетическоговоздействия, оказываемого художественным произведением” [39, c.