Автореферат диссертации (Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро)
Описание файла
Файл "Автореферат диссертации" внутри архива находится в папке "Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро". PDF-файл из архива "Стилистические и лингвопоэтические особенности рассказов Г.Х. Манро", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиПОЛЯКОВА ЕЛЕНА ВЛАДИМИРОВНАСТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВОПОЭТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИРАССКАЗОВ Г.Х. МАНРОСпециальность 10.02.04 – германские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква-2014Работа выполнена на кафедре английского языкознания филологическогофакультета ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ.В. Ломоносова»НАУЧНЫЙРУКОВОДИТЕЛЬ:доктор филологических наук, профессорЛипгарт Андрей АлександровичОФИЦИАЛЬНЫЕОППОНЕНТЫ:Пономаренко Евгения Витальевна,доктор филологических наук, доцент, профессоркафедры английского языка № 5ФГБОУ ВПО «Московский государственныйинститут международных отношений (Университет)МИД России»Найок Ольга Борисовнакандидат филологических наук, доценткафедры стилистики английского языкаФГБОУ ВПО «Московский государственныйлингвистический университет»ВЕДУЩАЯОРГАНИЗАЦИЯ:ФГБОУ ВПО «Самарский государственныйуниверситет»Защита состоится «19» июня 2014 г. в 14-30 на заседании диссертационногосовета Д 501.001.80 при ФГБОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М.В.
Ломоносова» по адресу 119991, Москва, ГСП – 1,Ленинские горы, МГУ им. М.В. Ломоносова, 1-й учебный корпус,филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО«Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова», а такжена официальном сайте библиотеки ФГБОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М.В. Ломоносова»,http://www.philol.msu.ru/~ref/dissertatsiya2014/2014_PolyakovaEV_dissertatsya_501.001.80.pdf .Автореферат разослан «__» _____________ 2014 года.Ученый секретарьдиссертационного советапрофессорТ.А. Комова2ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫВ филологии существуют устойчивые традиции исследования эстетическойзначимости художественных текстов, осуществляющиеся при одновременномрассмотрении языковой и содержательной сторон литературного произведения супоромнастилистическиехарактеристикитекста.Этонаправлениефилологических исследований активно развивается с 70-х годов XX столетия иносит название лингвопоэтики.
Такого рода исследования были начаты поинициативе профессора О.С. Ахмановой и получили развитие в работах многих еёучеников: В.Я. Задорновой 1, Л.В. Полубиченко2, А.А. Липгарта3.Понятийный аппарат лингвопоэтики позволяет отразить специфическиечерты данного направления исследования по сравнению с лингвостилистикой илитературоведением, и существующие методы лингвопоэтического анализаприменимы как к отдельным элементам художественного текста, так и крассмотрению текста в целом. Однако при всей относительной разработанностиразных аспектов лингвопоэтики некоторые вопросы всё ещё нуждаются вуточнении: среди прочего, это вопрос о методах исследования прозаическиххудожественных текстов, которые, как правило, содержат меньшее числостилистически маркированных единиц, чем стихотворные тексты, и потому режеоказываются объектом лингвопоэтического исследования.
На рассмотрениеданнойсторонылингвопоэтикиинаправленанастоящаядиссертация,посвящённая лингвопоэтическому и лингвостилистическому исследованиюкоротких рассказов Г.Х. Манро (1870–1916) – признанного британского писателя,Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. – М.: «Высшая школа»,1984. – 152 с.; Задорнова В.Я. Словесно-художественное произведение на разных языках какпредмет лингвопоэтического исследования: дис.
… д-ра филол. Наук: В.Я. Задорнова; МГУ им.М. В. Ломоносова – М., 1992. – 479 с.1Полубиченко Л.В. Филологическая топология: теория и практика. Дисс. … докт.филол.наук. –М., 1991. – 729 с.2Липгарт А.А. Лингвопоэтическое исследование художественного текста: теория и практика (Наматериале англ.лит. 16-20 вв.): Дис... д-ра филол.наук: [в 2 т.]. МГУ им.М.В.Ломоносова.филол.фак. – М., 1996. – 656 с.; Липгарт А.А. Основы лингвопоэтики.
— М.:«КомКнига», 2006. – 168 с.33мастера художественного слова, чьё творчество ранее не изучалось с этой точкизрения в рамках отдельных диссертационных исследований.Гектор Хью Манро (свои произведения он публиковал под псевдонимом«Саки») известен, в первую очередь, своими рассказами, в которых смешное иабсурдное часто соседствует с мрачным и зловещим. В сюжетах некоторых егорассказов присутствует готический мистицизм. Интерес писателя к поэзии ОмараХаяма и языческим сказаниям соответствовал общей атмосфере той эпохи, когдаагностицизм и пессимизм доминировали в общественном сознании, в творчествеписателей и интеллектуалов.Среди предшественников писателя можно назвать О. Уайльда, Л. Кэрролла иР.
Киплинга. Империализм и животный мир как литературные темы былизаимствованы у Р. Киплинга, искромётный стиль Саки напоминает эпиграммы О.Уайльда, в то время как влияние Э. Лира и Л. Кэрролла можно увидеть в любвиСакиксверхъестественному.Некоторыеисследователисчитают,чтобеспристрастный анализ высшего общества времён короля Эдуарда VIIнапоминает произведения Генри Джеймса. В свою очередь Саки оказал влияние натворчество Н. Кауарда, И. Во и П.Г. Вудхауза.
Можно утверждать, что творчествоСаки предвосхищает шокирующие мрачные произведения Р. Даля, такжечерпающего вдохновение из неожиданного взаимодействия между детьми иживотными. К числу поклонников стиля Саки можно отнести А.А. Милна, Г. Гринаи У. Селфа4.Таково место Г.Х. Манро в английской литературной традиции, и уже изприведенной короткой справки можно увидеть, что его творчество заслуживаетвнимания филологов, в том числе и с точки зрения лингвостилистики илингвопоэтики.Byrne, Sandie.
The Unbearable Saki: The Work of H.H. Munro. – Oxford University Press, 2007. –277 p.44***Актуальность настоящей диссертационной работы определяется тем фактом,что она вносит вклад в продолжение разработки вопроса о методах изученияязыковой составляющей эстетической значимости художественного текста,дополняетиразвиваетлиниюисследованийвобластистилистикиилингвопоэтики. В последнее время учёные-лингвисты обращались к разнымобластям использования языка: разговорной речи, рекламе, юмору и кинофильмам.Стилистика привлекает сейчас студентов-филологов различных направлений,изучающих лингвистику, литературоведение, творческое письмо; поэтомунастоящее исследование, основанное на применении методов языковедческогоанализа к рассмотрению обширного и сложного материала литературныхпроизведений, можно расценивать как актуальное.Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервыепредпринята попытка комплексного исследования рассказов Г.Х.
Манро с цельювыявления с помощью лингвопоэтического анализа основных характеристикиндивидуально-авторского стиля этого писателя. В ходе настоящего исследованиярассказы были сгруппированы в соответствии не только с их тематикой, но и собщими особенностями повествования. Исследованию подверглись рассказы,многие из которых ранее не были изучены и комментарии к которым не былисоставлены.Теоретическая значимость данной работы заключается в развитии идополнении методики лингвопоэтического анализа как синтеза лингвопоэтикихудожественного приема и лингвопоэтики повествовательных типов на материалепрозаических литературных произведений. В работе доказывается, что при всейпотенциальной ограниченности числа стилистически маркированных единиц впрозаических текстах по сравнению с текстами поэтическими существуютпрозаические произведения словесно-художественного творчества, эстетическоесвоеобразиекоторыхобщетеоретическомнаиболееуровнеэффективночерезможеттрихотомию5бытьобъясненоповествовательныхнатипов‘описание’, ‘рассуждение’, ‘волеизъявление’ и которые на этом уровне отличаютсязначительным расхождением в своих тематико-стилистических характеристиках.Практическая значимость данного исследования состоит в том, чтоосновные положения, иллюстративный материал и результаты настоящей работымогут быть использованы в лекциях и на семинарах по курсу лингвопоэтики илингвостилистики, на занятиях, посвящённых значению эпохи короля Эдуарда VIIв английской истории и литературе, и в частности творчеству Г.Х.
Манро.Материалы исследования могут найти применение в пособиях для преподаванияпрактического курса английского языка, обзорах, посвящённых роли афоризмов,цитат, имён собственных и религиозных терминов в английской литературе.Материалом исследования послужили рассказы Г.Х. Манро (из сборников“Reginald”, “Reginald in Russia”, “The Chronicles of Clovis”, “Beasts and SuperBeasts”, “The Toys of Peace”, “The Square Egg”), а также критическая литература побиографии и творчеству этого писателя. Общий объём исследованного материала– около 80 рассказов.Методы,применявшиесявходеисследования,включаютвсебялингвостилистический анализ и лингвопоэтический анализ художественноготекста как на уровне отдельных художественных приемов, так и в связи с теорией'повествовательных типов' (общиевиды модальности, проявляющиесявхудожественном тексте).Теоретическуюбазудиссертационнойработысоставилитрудыотечественных и зарубежных учёных: В.В.