Автореферат диссертации (Поль Клодель и Андре Жид - проблема культуры и творчества в переписке, автобиографической и дневниковой прозе (1899–1926))
Описание файла
Файл "Автореферат диссертации" внутри архива находится в папке "Поль Клодель и Андре Жид - проблема культуры и творчества в переписке, автобиографической и дневниковой прозе (1899–1926)". PDF-файл из архива "Поль Клодель и Андре Жид - проблема культуры и творчества в переписке, автобиографической и дневниковой прозе (1899–1926)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиКашина Татьяна АлександровнаПОЛЬ КЛОДЕЛЬ И АНДРЕ ЖИД: ПРОБЛЕМА КУЛЬТУРЫ И ТВОРЧЕСТВА ВПЕРЕПИСКЕ, АВТОБИОГРАФИЧЕСКОЙ И ДНЕВНИКОВОЙ ПРОЗЕ (1899-1926)Специальность 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья(европейская и американская литература)автореферат диссертациина соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква – 2016Работа выполнена на кафедре истории зарубежной литературы филологическогофакультета Московского государственного университета им.
М.В. ЛомоносоваНаучный руководитель:доктор филологических наук, профессорПанова Ольга ЮрьевнаОфициальные оппоненты:Таганов Александр Николаевичдоктор филологических наук, профессорФГБОУ ВО «Ивановский государственныйуниверситет»,профессор кафедры зарубежной литературыЛинкова Яна Сергеевнакандидат филологических наукФакультет гуманитарных наук НИУ ВШЭ,доцент школы филологииВедущая организация:ФГБОУ ВО «Воронежский государственныйуниверситет»Защита состоится « 16 » февраля 2017 года в 16 часов на заседании диссертационного советаД.501.001.25 при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова поадресу: 119991, г. Москва, ГСП-1, Ленинские горы, МГУ им.
М.В. Ломоносова, 1-й учебныйкорпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в Научной библиотеке Московского государственногоуниверситетаимениМ.В.Ломоносоваинасайтефилологическогофакультетаwww.philol.msu.ru.Автореферат разослан«____» __________ 20__ годаУченый секретарь диссертационного совета, доцент2А.В.
СергеевПОЛЬ КЛОДЕЛЬ И АНДРЕ ЖИД: ПРОБЛЕМА КУЛЬТУРЫ И ТВОРЧЕСТВА ВПЕРЕПИСКЕ, АВТОБИОГРАФИЧЕСКОЙ И ДНЕВНИКОВОЙ ПРОЗЕ(1899-1926)ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ДИССЕРТАЦИИНастоящая диссертация является первым отечественным исследованием эпистолярной идневниковой прозы Поля Клоделя и Андре Жида. Клодель и Жид – две масштабные фигурыво французской литературе конца XIX - первой половины XX века, которым однако вотечественном литературоведении уделялось неоправданно мало внимания.
Впрочем,основные причины этого невнимания понятны: Клодель как писатель католический, а Жид,после написания им «Возвращения из СССР» – антисоветский, до конца советской эпохиявляться самоочевидным выбором для исследователей не могли. За последнюю четверть векаэтот пробел частично был исправлен: так, например, в 2002 г. вышло собрание сочиненийЖида на русском языке, а из творческого наследия Клоделя также были переведены многие(хотя далеко не все) драматические произведения – «Извещение Марии», «Полуденныйраздел», «Златоглав», «Обмен», «Атласный башмачок».
Однако исследований об этих авторахна русском языке по-прежнему недостаточно, дневниковая проза и переписка писателей,крайне объемные, русскоязычному читателю тоже практически не знакомы – а они в силумножества причин представляют значительный интерес.Так, издание исследуемой в данной работе переписки между Клоделем и Жидом,осуществленное еще при жизни обоих писателей, в 1949 г. – феноменв своем родеисключительный, ставший возможным лишь потому, что к моменту публикации этойкорреспонденции ее продолжения уже нельзя было себе представить. Рассматриваемый вдиссертации корпус переписки и дневников особенно важен еще и потому, что обакорреспондента являлись властителями умов своей эпохи: они оба стояли у истоковважнейшего литературного органа – «Nouvelle Revue Française», оба прожили долгую иплодотворную творческую жизнь, причем один стал членом Французской академии, а другой– лауреатом Нобелевской премии.
Но при этом невозможно, казалось бы, себе вообразитьболее различающихся по мировоззрению авторов: один – католик, консерватор и роялист,другой – по происхождению протестант, по мировоззрению же – «человек диалога»,индивидуалист, защитник свободомыслия и прав сексуальных меньшинств (да и не толькосексуальных, а любых меньшинств вообще – можно назвать его в этом смысле его позициюзначительно опередившей свое время). Разрыв, которым закончились отношения междудвумя столь разными и столь влиятельными литераторами, большого удивления не вызывает3– и тем большую ценность представляет само существование их эпистолярного диалога,который получился также и весьма содержательным: любой исследователь творчестваКлоделя или Жида, независимо от избранной им конкретной темы, прибегает к этойпереписке и практически любое исследование содержит из нее цитаты. Настоящая работа,таким образом, имеет своей целью заполнение соответствующего пробела в российскомлитературоведении и призвана познакомить русскоязычного читателя с основными мотивамии идеями диалога между этими выдающимися писателями.В конце XIX века французская культура переживает процесс католического возрождения.Этим термином принято обозначать подъем религиозных настроений среди частифранцузской интеллигенции, особенно мыслителей и писателей, таких как Ж.
К. Гюисманс,П. Бурже, Ш. Пеги, Ж. Бернанос, Ж. Маритен, Г. Марсель, П. Тейяр де Шарден, П. Клодель.Причины этого явления различны: истощение натурализма как культурного течения,распространение научного материализма, претензии науки на господство в духовной жизниобщества, глубокий мировоззренческий кризис, «спровоцированный общим чувством утратыцелостного мироощущения» и трагическим духом эпохи «fin de siècle», стремление кидеальному католичеству как одна из тенденций французского общества 1.
В сферехудожественного творчества это выражалось, в том числе, и во внимании к жанрамподчеркнуторелигиозным,например,мистериямилитрактатам-комментариямкбиблейскому тексту.Другими словами, кризисная эпоха «конца века» явилась одновременно и эпохойбогоискательства – и не в последнюю очередь именно в литературе. Характерность фигурКлоделя и Жида для этой эпохи, таким образом, обусловлена тем, что эти два сверстниканачали свой творческий путь в символистских кругах – на вторниках rue de Rome; причемнесмотря на искреннюю любовь обоих авторов к творчеству, например, С. Малларме, оба онибыстро начали чувствовать неудовлетворенность герметизмом символистской поэтики, «этимхолодным голым стеклом»2, и начали делать попытки ее трансформировать.
Таким образом,изначальные причины их сближения – именно эстетического плана. Как писателей в началезнакомства Клоделя и Жида многое объединяло: они представляли собой то меньшинство,что является носителем истинной поэзии3; однако один из постулатов символизма какКлоделю, так и Жиду являлся чуждым: оба они, хотя и в разной степени, противостояли идеепредпочтения искусства реальной жизни. Оба находились в мучительном художественном1см. Гришин, Е.В.
Поэтика религиозной драмы Поля Клоделя: «Полуденный раздел», «Извещение Марии»,«Атласный башмачок»: автореферат дисс. ... кандидата филол. наук. – Самара, 2007. – С. 6-7.2Claudel, P., Gide, A. Correspondance: 1899-1926. – P.: Gallimard, 1949. – P. 209.3Anglès, A. Le dialogue de Paul Claudel et d'André Gide // Bulletin de la Société Paul Claudel.
– 1985. – №. 99. – P. 2.4поиске, причем как стиль, так и содержание ранних произведений друг друга вызывали у нихчрезвычайный интерес. Клодель говорил о преобладании водной стихии в символизме Жида,был очевиден для него и религиозный поиск его ранних трактатов, среди которых онособенно выделял «Эль Хадж», «Нарцисс» и «Опыт любви». Жид видел в творчествеКлоделя преобладание стихии огня (так, самого себя при чтении «Полуденного раздела» онотождествлял с Моисеем, стоящим перед пылающей купиной), а с содержательной точкизрения чувствовал близость Клоделя к собственным поискам, и «восхитительный», согласнодневниковой записи Жида, «Златоглав», например, вероятнее всего, трактуется им вницшеанском ключе.Несмотря на то что Клодель и Жид познакомились предположительно в Париже в 1895 г.,Клодель как дипломат был отправлен в Китай сразу после знакомства, которое потомуполучило продолжение преимущественно эпистолярное (хотя в те отрезки времени, когдаКлодель находился в Париже, между корреспондентами произошло несколько важныхвстреч).
Через несколько лет знакомство обогатилось еще одной составляющей: Жид, один изоснователей и «теневой» директор «Nouvelle Revue Française» (далее сокр. «NRF»),пригласил Клоделя к сотрудничеству с журналом, которое получилось очень плодотворным:между 1909 и 1914 гг. самая значительная часть произведений католического поэта идраматурга вышла именно в «NRF».Ссора между Клоделем и Жидом произошла в 1914 г., когда в том же журнале «NRF»вышла повесть (соти) Жида – «Подземелья Ватикана». Повесть содержала в себе отрывок,позволивший наконец Клоделю узнать о педерастических4 пристрастиях своего друга,которые ему как человеку глубоко религиозному было сложно принять. Клодель крайнеболезненно отреагировал на книгу Жида, в особенности на ее аморализм, и попросил Жидаизъять педерастический фрагмент из повести, а также попытался отправить автора повестина исповедь. Жид ни на первое, ни на второе не согласился, и это – вместе с началом Первоймировой войны и временной приостановкой деятельности «NRF» – практически положилоконец их переписке.
С 1914 по 1926 гг., впрочем, оба писателя пытались возобновить диалог,4Как в русском, так и в разговорном французском языке слово педерастия (pédérastie) сегодня являетсяпейоративным синонимом к слову «гомосексуализм». Однако в научной литературе и особенно в исследованияхо Жиде французские авторы используют именно термин «pédérastie» в его исходном значении («любовь кмальчикам»), без какой-либо пейоративной коннотации.
Это объясняется, во-первых, тем, что сексуальнаяориентация Жида объективно определяется только данным термином: например, в современной Франции, гдегомосексуальные браки законодательно разрешены, педерастические связи, то есть связи снесовершеннолетними, рассматриваются скорее как разновидность педофилии. Во-вторых, этот терминособенно важен для данной работы, поскольку именно Клодель в своем диалоге с Жидом вернул слово«pédérastie» в его исходном значении в обиход французского языка. Поэтому в данном исследовании мыпозволим себе использование термина «педерастия» в столь же нейтральном ключе, как и у французскихисследователей.5однако эта попытка не удалась, и отношения между ними в конце концов стали почтивраждебными.Кроме переписки, оба писателя на протяжении большей части своей жизни вели такжеличные дневники (хотя и кардинально различающиеся – как стилистически, так исодержательно), в которых они говорят, в частности, и друг о друге.