Автореферат (Особенности немецкого радиоформата «Инфотейнмент» в рамках публицистического стиля (на материале общественно-правовых и частных радиостанций германии)), страница 3
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Особенности немецкого радиоформата «Инфотейнмент» в рамках публицистического стиля (на материале общественно-правовых и частных радиостанций германии)". PDF-файл из архива "Особенности немецкого радиоформата «Инфотейнмент» в рамках публицистического стиля (на материале общественно-правовых и частных радиостанций германии)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Функциональный стиль, какотмечает Солганик, выделяется на основе той роли в обществе, которую играетязык данного текста. Исходя из функции, выполняемой тем или иным текстом, егоавтор должен выбрать из всего многообразия языковых средств те, которыепомогутемудостичьцели.Помимонабораязыковыхсредств,стильограничивается определенной тематикой.Стоит отметить, что ни один функциональный стиль нельзя характеризоватьтолько по одному набору признаков. Любая классификация в действительностисталкивается с многообразием текстов, не всегда укладывающихся в четкуюсистему.
Несмотря на это, функционально-стилистический подход остается однимиз основных в современной отечественной лингвистике. В качестве примеровновейших работ, которые опираются на учение о функциональных стилях, можноотметитьработы А.И. Горшкова, Н.И. Клушиной, В.Г. Костомарова, Г.Я.Солганика.Немецкиелингвисты,описываяпредметизадачифункциональнойстилистики, опираются, в первую очередь, на исследования советских и чешскихученых 1960-70-х гг.
В период становления функциональной стилистики в 1970-хгг. немецкие лингвисты воспринимали стиль как сумму различных компонентов. В1213Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. М., 1975. С. 6Солганик Г.Я. Стилистика текста. М., 2009. С. 8611частности Барбара Зандиг14±спонтанный,выделяла 20 бинарных признаков (например, ±устный,±монологический),покоторымследовалоопределятьпринадлежность текста к тому или иному типу.Само понятие функции текста в немецкоязычной лингвистике одним изпервых ввел Эрнст Ульрих Гроссе15 . По его мнению, функция текста тесно связанас интенциями автора: она не предопределяет восприятие сообщения реципиентом,однакоконстатируетопределенныйкод,наоснованиикоторогоадресантпредлагает понимать его послание.
В 1980-1990-х гг. различные типологии текстовна основании их функции предлагали В. Шмидт и К. Бринкер, а также В.Хайнеманн и Д. Фивегер.Современные немецкие исследователи, в частности, Улла Фикс 16 , отмечают,что стиль в языке представляет собой соединение языковых, параязыковых ивнеязыковых компонентов. Согласно Фикс, изучение стиля возможно только намеждисциплинарномуровне,посколькуэтоявлениенепринадлежитисключительно какой-либо одной научной дисциплине. При этом стиль сам по себеявляется сообщением и несет определенный смысл, который следует добавлять косновному смыслу текста.Для данной работы представляется важным определить особенности иподходы к изучению публицистического стиля как функционального стиля,включающего в себя основной массив текстов масс медиа.
Среди отечественныхлингвистов, занимавшихся этой темой, следует назвать И.Р. Гальперина, О.Н.Григорьеву, Т.С. Дроняеву, Н.И. Клушину, В.Г. Костомарова, А.А. Липгарта, Г.Я.Солганика.Многие отечественные и немецкие исследователи ограничивают тематикумедийныхтекстовобщественно-политическимивопросами.Однаконасовременном этапе развития масс медиа характерно использование максимальноширокого, потенциально ничем не ограниченного круга тем.Отечественныепублицистическоголингвистыстиля:выделяютинформирующую14двеиосновныефункциивоздействующуютекстов(илиоднуSandig B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlieher Textsorten im Deutschen / Gülich E., Raible H.(Hg.) Textsorten.
Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht. Frankfurt/Main, 197215Große E.U. Text und Kommunikation. Eine linguistische Einführung in die Funktionen der Texte. Stuttgart u.a.,197616Fix U. Stil – ein sprachliches und soziales Phänomen. Berlin, 2007. S. 87-11512информационно-воздействующую). На уровне языка это отражается, как пишетВ.Г. Костомаров17 , всочетании «экспрессии и стандарта». Задача данногоисследования – продемонстрировать, что не менее значимую роль в современныхмасс медиа играет также развлекательная функция.В немецкоязычной традиции исследование текстов масс медиа проводится врамкахнаукипублицистикеокоммуникации(Kommunikationswissenschaft)(Publizistikwissenschaft).Немецкиеиисследователинаукиовыделяютзначительно больше функций медийных текстов, нежели отечественные, включая втом числе развлекательную.Спецификапублицистическихтекстоврассматриваетсявнемецкойлингвистике также на уровне исследования диалогической речи (Gesprächslinguistikили Gespächsanalyse).
При данном подходе основными категориями анализаявляются такие понятия, как «реплика» (или «репликовый шаг» как формальноструктурная единица диалога), «речевой акт», «секвенции разговора», сигналыобратной связи, локальный (относящийся к предшествующему ходу диалога) иинституциональный (относящийсякобстоятельствамконкретногодиалога вцелом) контекст.
Первоначально анализ диалога распространялся исключительнона бытовой устный разговор, однако впоследствии предмет исследования в рамкахэтого метода был расширен и в него вошли, в частности, интервью и ток-шоу.В третьей главе теоретической части «Происхождение и интерпретациятермина «инфотейнмент» в немецкой и российской традиции» рассматриваетсяпроцесс становления нового медиафеномена, а также особенности его изучения внемецкоязычных странах и в России.Термин «инфотейнмент» начал использоваться в США в публицистическихработах по критике масс медиа в 1980-ые гг.
Этот термин, образованный путемаббревиации двух английских слов INFOrmation «информация» и enterTAINMENT«развлечение», был призван отразить изменения, которые происходили в тотпериод на американском телевидении и касались более развлекательной подачиинформации (прежде всего, о политических событиях).
Это слово входит в состав17Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971. С. 257-25813различных словарей, в том числе Oxford English dictionary18 , Roget’s Thesaurus 19 иэлектронный словарь Duden20 . В последнем термин «инфотейнмент» определяетсякак «оживленная за счет использования театральных эффектов и развлекательныхэлементов презентация фактов, новостей и т.д. (например, на информационныхмероприятиях, на телевидении, в справочной литературе)».В немецкоязычном научном сообществе изучение явления «инфотейнмент»началось в конце 1980-х гг.
с появлением программ частных телерадиокомпанийRTL plus и Sat 1 21 . В результате исследований конца 1980-х – первой половины1990-х гг. выяснилось22, что зрители теленовостей усваивают только около 25%транслируемой информации и лишь половина опрошенных в состоянии правильнопонять содержание. Одной из причин таких результатов является то, что привосприятии медийной продукции когнитивные процессы имеют для реципиентаменьшее значение, чем эмоциональная составляющая. Именно этот фактор сыгралважную роль в синтезировании информационных и развлекательных элементов, изкоторых складывается медиаформат «инфотейнмент».В классической работе 1995 года «Infotainment – Fernsehnachrichten zwischenInformation und Unterhaltung» («Инфотейнмент — телевизионные новости междуинформациейиразвлечением»)немецкийисследовательАндреасВиттвенвыделяет пять основных значений этого слова.
Согласно его определению 23,«инфотейнмент» – это: специальный термин в компьютерной области; понятие, которое характеризует смешение информации и развлечения всовременных масс медиа (в первую очередь, на телевидении); модное слово, использующееся для интерпретации актуальных тенденций запределами сферы масс медиа: в литературе, музыке, живописи, политике испорте; обозначениевсехвозможныхметодовразвлекательнойобработкиинформации;18Oxford English dictionary // http://www.oed.com/view/Entry/242310 (Дата обращения: 24.07.2014)Roget’s Thesaurus // http://thesaurus.com/browse/infotainment (Дата обращения: 24.07.2014)20Duden // http://www.duden.de/rechtschreibung/Infotainment (Дата обращения: 24.07.2014)21Bonfadelli H.
Infotainment: Angebot, Nutzung, Wirkungen // Medienwissenschaft Schweiz. 2/1991. S. 1122Winterhoff-Spurk P. Medienpsychologie: eine Einführung. Stuttgart. 1999. S. 88-9023Цит. по Lehrbuch der Medienpsychologie. Hrsg. R. Mangold, P. Vorderer, G. Bente. Göttingen. 2004. S. 5301914 обобщающий термин для обозначения таких типов передач, в которыхинформация преподносится развлекательно за счет выбора тематики илиспособа подачи.В результате автор предлагает следующее обобщенное определение, котороепринимается за основу в данной работе: «Под инфотейнментом мы понимаем всевозможности развлекательной обработки информации, будь то выбор тематики,визуальные и вербальные методы»24 .В качествечастных случаев феномена «инфотейнмент» исследователивыделяют форматы «эдутейнмент» (от английского EDUcation «образование» иenterTAINMENT «развлечение») и «политейнмент» (от английского POLItics«политика»и enterTAINMENT «развлечение»).Как следует ужеизсамихаббревиатур, эти явления выделяются на основании того, что становится темойпрограммы.
В первом случае темой сообщения масс медиа является наука, вовтором – политика. Объединяет их тот факт, что информация о научных открытияхили политических событиях преподносится развлекательно.В работах русскоязычных исследователей термин «инфотейнмент» появилсяв конце 1990-х – начале 2000-х гг. Свои определения этого явления и его частныхслучаев предлагали Л.М. Землянова25 , Е.Л. Вартанова26 , М.Н. Володина27, Б.Н.Лозовский28 . Следует отметить, что российские исследователи при описаниифеномена «инфотейнмент» и его подтипов отталкиваются от его становления взападных масс медиа, поскольку на российском материале это явление еще малоизучено.Вчетвертойглаветеоретическойчасти«Рольразвлекательногокомпонента как составной части формата „инфотейнмент―» представлены мотивы,благодарякоторымключевой дляявления24«инфотейнмент» развлекательныйIbid.Землянова Л.М.
Зарубежная коммуникативистика в преддверии информационного общества. Толковыйсловарь терминов и концепций. М., 1999. С. 7426Вартанова Е.Л. Медиаэкономика зарубежных стран /http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/ Gurn/ Vart/index.php (Дата обращения: 24.07.2014)27Володина М.Н. О роли СМИ в процессе политической коммуникации (на материале немецких массмедиа)// Политическая лингвистика 4(34).