Отзыв официального оппонента (авт. Михайлова Е. Н.) (Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.))
Описание файла
Файл "Отзыв официального оппонента (авт. Михайлова Е. Н.)" внутри архива находится в следующих папках: Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.), документы. PDF-файл из архива "Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА о диссертации Евгении Эдуардовны Кистеревой на тему «Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535 /1536 г.)», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.05 — романские языки (Москва, 2015 г.) Диссертационное исследование В.Э. Кистеревой посвящено изучению воззрений на язык известного испанского гуманиста, эрудита, знатока словесности, религиозного писателя первой половины Х'Л в.
Хуана де Вальдеса (1509?-1541). Его сочинение «Диалог о языке» (Л1а1оцо с1е !а! епяца 1535) представляет собой интерес не только как оригинальный по своему содержанию документ лингвистической мысли эпохи Возрождения., но и как исключительный по своему богатству и разнообразию источник, содержащий уникальные сведения о кастильском языке начала ХУ1 в.
Актуальность темы исследования обусловлена, с одной стороны, необходимостью дальнейшего изучения сочинений, представляющих испанскую лингвистическую традицию Золотого века как одну из самых мощных западноевропейских традиций своего времени. С другой стороны, она обусловлена потребностью в более углубленном изучении воззрений авторов, в той или иной степени повлиявших на разработку вопросов теории и практики описания вернакуляров.
Кроме того, актуальность темы исследования продиктована необходимостью более пристального изучения содержащегося в этих работах богатого эмпирического материала, который либо был использован ранее не в полном объеме, либо по ряду причин оказался вне поля зрения ученых-диахронистов. Применительно к «Диалогу о языке» Хуана де Вальдеса это касается и богатого корпуса примеров, приводимых им при описании кастильского языка, и самого текста работы„ представляющего собой уникальный образец узуса своего времени.
Научная новизна исследования Е.Э. Кистеревой обусловлена прежде всего обращением к изучению лингвистической концепции Хуана де Вадьдеса, до сих пор слабо представленной в трудах отечественных романистов. Кроме того, научная новизна определяется предложенным ракурсом исследования, а именно: попыткой многоаспектного изучения лингвистических воззрений испанского гуманиста, включающего рассмотрение во взаимосвязи вопросов теории и практики описания языка, получивших отражение на страницах его «Диалога о языке». Новым для романистики является и рассмотрение этого сочинения как одного из образцов ренессансного диалога.
Цель исследования состоит в многоаспектном изучении лингвистической концепции Хуана де Вальдеса как представителя испанской лингвистической мысли ХУ! в., способствовавшего ее развитию. Структура работы адекватно отражает логику и ход исследования, придает доказательность его результатам и обеспечивает целостность восприятия излагаемых в тексте диссертации положений. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Во введении обосновываются актуальность, научная новизна исследования, дается представление о теоретической базе исследования, формулируются цель и задачи работы, излагаются теоретические положения, выносимые на защиту.
В первой главе представлены сведения, касающиеся эволюции лингвистической мысли в Испании в ХЧ-ХУ1 вв., истории создания Вальдесом «Диалога о языке», однако основное внимание уделяется воззрениям испанского гуманиста на теоретические проблемы языка. Диссертант методично и последовательно рассматривает основные теоретические положения концепции Вальдеса, в частности, подвергает анализу его рассуждения о различиях между родным и иностранным языком, об эволюции языка, об истоках родного языка, о языковой норме и причинах языковой вариативности. Вторая глава диссертации посвящена вопросам практики языка, получившим оригинальную трактовку в работе Вальдеса.
Скрупулезному анализу подвергнуты рассуждения испанского гуманиста о таких аспектах знания о языке, как грамматика, орфография, словарный состав, а также о проблемах стиля и перевода. Достаточное внимание уделено рассмотрению таких проблем лингводидактики, как зависимость принципов описания языка от его предназначенности для той или иной аудитории и проблема экземплификации. В заключении автор подводит итог проведенного исследования, обобщает полученные результаты и выводы, намечает перспективы дальнейших изысканий.
К наиболее значимым результатам проведенного исследования могут быть отнесены следующие: 1) Предпринят основательный анализ терминосистемы, использованной Вальдесом при рассмотрении вопроса о языке, в частности, анализ терминов "1а !епдиа"," е! ЬаЫаг", "сазге11апо", "1а !епдиа сазге!1апа", "е! гогпапсе, "арпа 1епдиа ~ ц!айаг", "!епдцаз адепаз" (с.43-46).
2) Подвергнуты всестороннему рассмотрению взгляды Вальдеса на проблему изменчивости языка (с.46-56, 151-152), на вопросы языковой нормы (с.56-84), а также на особенности вариативности кастильского языка (с. 115-116 и др.). Оценочный аспект применительно к описываемым Вальдесом явлениям расширяет круг сведений об аскиологической норме того времени. 3) Осуществлена реконструкция системы воззрений Вальдеса на лексику кастильского языка: на этимологический состав словаря и на такие его пласты, как заимствования, архаизмы, многозначные слова !с.141-158).
Эти сведения, насыщенные многочисленными, порой уникальными примерами, представляют несомненный интерес как для истории испанского языка, так и для историографии лингвистики. 4) Проведен системный анализ ремарок Вальдеса, касающихся стилевого варьирования речи (с.57-83) и особенностей использования в ней дискурсивных слов (с.56-87, 165-166), что имеет несомненную значимость не только для испанистики и романистики. но и для теории дискурса и прагматики. 5) Сделан ряд ценных наблюдений относительно принципов отбора Вальдесом примеров для иллюстрации описываемых правил и образцового, с его точки зрения, узуса (с.170-173).
Тем самым внесен определенный вклад в решение проблемы экземплификации — одной из активно разрабатываемых в последнее время в историологии науки о языке проблем. Достоверность результатов проведенного Е.Э. Кистеревой исследования подкреплена основательной теоретической базой, включающей работы видных отечественных и зарубежных ученых по истории лингвистических учений и по различным аспектам теории языка. О масштабности предварительной работы диссертанта над темой говорит список литературы, содержащий свыше 250 наименований.
Нельзя не отметить того, что исследование Евгении Эдуардовны прошло серьезную апробацию, причем не только в России, но и за рубежом — в университетах Германии и Испании. Теоретическая значимость исследования состоит, прежде всего, в том, что в нем была подвергнута скрупулезному изучению лингвистическая концепция Хуана де Вальдеса — одного из ярких представителей лингвистического движения эпохи Возрождения. Ценным и теоретически значимым является изучение закономерностей описания разных уровней языка, получивших отражение в «Диалоге о языке». Особую значимость имеют сведения об аксиологической норме, а также о некоторых особенностях речевого обихода первой половины ХИ в., получившие отражение в сочинении Вальдеса.
Несомненна практическая значимость данной работы. Основные положения и результаты проведенного исследования могут получить применение при разработке спецкурсов по истории испанской лингвистической мысли эпохи Возрождения, теории и истории испанского языка, а также могут стать ценным дополнительным материалом при разработке курсов по теории коммуникации, дискурсивному анализу, социолингвистики, прагмалингвистики. Кроме того, результаты данного диссертационного исследования могут быть использованы при руководстве курсовыми и выпускными квалификационными работами, а также в научноисследовательской работе магистрантов и аспирантов. Диссертационное исследование Е.Э. Кистеревой отличается добротностью исполнения, глубиной проникновения в исследуемый материал, умением автора убедительно аргументировать излагаемые положения. Представленный в работе материал свидетельствует о профессионализме и широких познаниях диссертанта по современному состоянию исследуемых проблем, об умении всесторонне и глубоко анализировать изучаемый материал.
Несомненна лингвистическая эрудиция Евгении Эдуардовны, о чем свидетельствует внушительный по своему объему библиографический список, существенное место в котором занимают публикации последних лет. Нельзя не отметить тот факт, что в списке литературы представлены наиболее значимые работы по изучаемой проблематике на русском, испанском, португальском, итальянском, французском, немецком, английском языках. Обращает на себя внимание логичность, строгая последовательность в подаче автором материала, корректность в его изложении.
Наличие богатого иллюстративного материала в тексте диссертации содействует убедительности излагаемых положений. Импонирует методичность при описании объекта и предмета исследования, осторожность в выводах, отсутствие предвзятого подхода в оценках удаленной от нас по времени лингвистической концепции. В то же время в силу того, что в исследовании задействован обширный теоретический материал, затронут широкий спектр вопросов, некоторые из аспектов концепции Вальдеса не получили достаточно рельефного отражения на страницах диссертации.