Автореферат (Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.))
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.)". PDF-файл из архива "Лингвистическое учение Хуана де Вальдеса (на материале «Диалога о языке», 1535-36 г.)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиКИСТЕРЕВА ЕВГЕНИЯ ЭДУАРДОВНАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ ХУАНА ДЕ ВАЛЬДЕСА(НА МАТЕРИАЛЕ «ДИАЛОГА О ЯЗЫКЕ», 1535 / 36 Г.)Специальность 10.02.05 – Романские языкиАВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата филологических наукМосква 2014Работа выполнена на кафедре иберо-романского языкознания филологического факультетаФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.
В. Ломоносова».Научный руководитель:Сапрыкина Ольга Александровна,доктор филологических наук профессор,ФГБОУ ВПО «Московский государственныйуниверситет имени М. В. Ломоносова»,профессор кафедры иберо-романскогоязыкознания филологического факультетаОфициальные оппоненты:Попова Таисия Георгиевна,доктор филологических наук профессор,ФГБОУ ВПО «Российский университетдружбы народов»,профессор кафедры иностранных языков №4Михайлова Елена Николаевна,доктор филологических наук доцент,ФГАОУ ВПО «Белгородскийгосударственный национальныйисследовательский университет» (НИУ«БелГУ»),профессор кафедры романо-германскойфилологии и межкультурной коммуникацииИнститута межкультурной коммуникации имеждународных отношенийФГБОУ ВПО «Дипломатическая АкадемияМинистерства иностранных дел РоссийскойФедерации»Ведущая организация:Защита состоится "19" февраля 2015 года в 14час.
на заседании диссертационногосовета Д 501.001.80 при ФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имениМ. В. Ломоносова» по адресу: 119991, ГСП-1, г. Москва, Ленинские горы, МГУ, 1-й учебныйкорпус, филологический факультет.С диссертацией можно ознакомиться в читальном зале библиотеки 1-го учебного корпусаФГБОУ ВПО «Московский государственный университет имени М.
В. Ломоносова», а такжена сайте филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, адрес сайта:www.philol.msu.ru.Автореферат разослан ""Ученый секретарьдиссертационного советадоктор филологических наукпрофессор2015 года.Т. А. КомоваОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫРеферируемая диссертация посвящена лингвистическому учению испанскогогуманиста XVI века Хуана де Вальдеса «Диалог о языке» (Juan de Valdés, Diálogo de lalengua, 1535 / 1536).Значение эпохи Возрождения в становлении лингвистической традиции вЕвропе трудно переоценить.
Существенно изменяется культурная парадигма, а с нейи взгляды на язык. «Философия была заменена личностью философа, наука –личностью ученого, литература – личностью писателя»1. Народные языки расширяютобласти своего применения и наравне с устной коммуникацией используются и вписьменной.Грамматическое описание – важнейшее направление в формировании иразвитии научной мысли о языке. В нем находят отражение и фиксируютсяпредставления о базовых категориях языка и его онтологии в тех или иных школахлингвистики.Основы теории и грамматического описания народных языков базируются наклассическойтрадициичерездоказательстворавенстванародногоязыкаклассическому, а затем и его превосходства (или большей адекватности дляприменения).Прославление национального языка в Европе эпохи Ренессанса становится вряд политических задач.
«Грамматика кастильского языка» Антонио де Небрихи(A. de Nebrija, “Gramática de la lengua castellana”, 1492) показала, что народныероманские языки могут быть и должны быть объектом профессионального изучения иописания наравне с латынью.Хуан де Вальдес (1498 / 1500 -1541 гг.) продолжает«волну восхваления» ивоспевания родного языка и переложения существующих представлений ограмматике на материал народного родного языка.С одной стороны, «Диалог о языке» (1535 / 1536 г.) Хуана де Вальдесастановится вторым значимым грамматическим трудом, посвященным кастильскомуязыку, продолжая линию А. де Небрихи.С1другойстороны – эторенессансныйдиалог,Волков А. А. Язык и мышление.
Мировая загадка. Москва: URSS, 2007. С. 168.1имеющийкакформасловесности широкое распространение в XVI веке в Европе вообще и в Испании вчастности. «Диалог о языке» представляет собой важный памятник развитияграмматической мысли в Испании первой половины XVI в., периода становления«новой» лингвистической школы.В этой связи объектом настоящего исследования является труд Х.
де Вальдеса«Диалог о языке» (Juan de Valdés, Diálogo de la lengua, 1535 /1536 г.).Предметом исследования стало лингвистическое учение, изложенное вдиалоге и представленное в аспекте теоретическом (воззрения гуманиста на язык) ипрактическом (лингводидактика).«Диалог о языке» Х. де Вальдеса, в силу определенных обстоятельств жизниВальдеса2, был впервые напечатан лишь в XVIII веке, но, между тем, это сочинениебыло широко известно в среде гуманистов того времени и бытовало в рукописях.В западной романистике особый интерес к Вальдесу как теоретику языкавозник в XVIII веке (после первой публикации его сочинения «Диалог о языке» в1737 г.) и с тех пор все возрастает. С начала XX века, когда авторство «Диалога оязыке» было точно установлено, и до последних лет место Х.
де Вальдеса вязыковедческой традиции Испании и в развитии гуманизма вообще привлекаетвнимание исследователей.Многосторонность личности Вальдеса, а также его лингвистическое кредо,конечно же, носят репрезентативный характер по отношению к социальной иполитической обстановке и воззрениям на язык в Испании второй трети XVI века.Хуан де Вальдес был одним из ярчайших гуманистов Испании первой половиныXVI века, кроме того в его личности соединились теолог, грамматист, культуролог всовременном понимании, политик, ритор, а его сочинения тесно связаны срелигиозно-политической и научной атмосферой в Испании и Италии того времени3.Таким образом, в рамках современной романистики «Диалог о языке»представляет собой важный труд известного автора, который значительно повлиял на2Обвинен Инквизицией в ереси.
Эмигрировал в Италию.Хуан де Вальдес дружил, в частности, с Эразмом Роттердамским, кардиналом Франсиско Хименесомде Сиснеросом (основатель университета Алькалы-де-Энарес, великий инквизитор Испании в 1507-17 гг.),занимал должность секретаря императора Карла Пятого.На страницах научной литературы по романистике, а также истории религии, Хуана де Вальдеса причисляют кEspiritus libres (D.
Ricart), илюминистам (J. E. Longhurst), мистикам (Rufus M. Jones), эразмистам, испанскимеретикам, лютеранам (M. Menéndez y Pelayo), радикальным спиритуалистам, никодемистам (M. Firpo), чтоговорит о разнообразии и широте его взглядов и интересов и подтверждает, что он был одним из величайшихинтеллектуалов своего времени.32последующую лингвистическую традицию Испании и имя которого в современнойнауке неизменно стоит после имени Антонио де Небрихи. «Диалог о языке»рассматривается как звено в цепочке сочинений грамматистов Возрождения,формирующих испанскую лингвистическую традицию.В отечественной лингвистике жизни и творчеству Вальдеса еще не уделялосьдостаточного внимания. Исключение составляет диссертационное исследованиеЭ.
И. Левинтовой4, а также работы Н. Г. Сулимовой и Т. Н. Песковой.Наше исследование – это, прежде всего, попытка развить линию отечественныхиспанистоввисследованиитворчестваВальдеса.Э. И. Левинтовавсвоемдиссертационном исследовании рассматривает проблему защиты языка в сочинении,а также общий круг вопросов, которые интересуют гуманиста в диалоге.В рамках нашего исследования мы попытались более подробно остановиться1) на теоретических проблемах языка, которые обрисовывают языковое сознаниеВальдеса, 2) на нашедших отражение в дискуссии Вальдеса и собеседниковконкретных практических вопросах владения языком, которые мы попыталисьсистематизировать и проанализировать, и, кроме того, 3) на лингвостилистическихособенностях «Диалога о языке» как памятника грамматической мысли.Предпринятый анализ мы осуществили, таким образом, при обращении кнаследию Э.
И. Левинтовой и работам современных отечественных романистов,занимающихся историей языка и лингвистической мысли стран романского мирасоответствующейэпохи(М. А. Косарик,Ю. Л. Оболенской,М. М. Раевской,О. А. Сапрыкиной, Л. Н. Степановой, Н. Г. Сулимовой), а также к зарубежнымработам (вплоть до последних лет), которые представляют западную традициюисследования в романистике5.Научная новизна работы заключается в подробном исследовании и анализелингвистического учения, изложенного в «Диалоге о языке», а также в исследованииособенностей «Диалога» как памятника испанской грамматической мысли XVI в. сучетомопытасовременныхисследованийпороманистике.ТрудВальдесапроанализирован в аспекте истории развития науки о языке и традиции ренессансного4Левинтова Э.