Главная » Все файлы » Просмотр файлов из архивов » PDF-файлы » Отзыв ведущей организации (сост. Резанова З. И.)

Отзыв ведущей организации (сост. Резанова З. И.) (Восприятие референциально неоднозначных выражений русского языка - данные связанных с событиями потенциалов мозга)

PDF-файл Отзыв ведущей организации (сост. Резанова З. И.) (Восприятие референциально неоднозначных выражений русского языка - данные связанных с событиями потенциалов мозга) Филология (31231): Диссертация - Аспирантура и докторантураОтзыв ведущей организации (сост. Резанова З. И.) (Восприятие референциально неоднозначных выражений русского языка - данные связанных с событиями поте2019-03-13СтудИзба

Описание файла

Файл "Отзыв ведущей организации (сост. Резанова З. И.)" внутри архива находится в следующих папках: Восприятие референциально неоднозначных выражений русского языка - данные связанных с событиями потенциалов мозга, Документы. PDF-файл из архива "Восприятие референциально неоднозначных выражений русского языка - данные связанных с событиями потенциалов мозга", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст из PDF

наблюдаемых текстовых явлений, включающей частные приемы и методикисмежных наук.Безусловно актуальна и предметная сфера исследования, представленного вдиссертационной работе, - анализ языкового маркирования референции вдискурсе,способовкогнитивнойобработкиреференциальныхмаркеровинтерпретируемых как однозначно, так и в разных условиях контекстнойнеоднозначности.Исследования нейрофизиологических коррелятов когнитивной обработкиреференциально неоднозначных выражений с применением метода связанных ссобытием потенциалов мозга (ССП) проводились и проводятся на материаленидерланского, английского, китайского языков и реже – ряда других языков.

Врецензируемой диссертации представлен первый опытинтерпретацииреференциально неоднозначных выражений с применением метода ССПприменительно к материалу русского языка, что определяет ее несомненнуюнаучную новизну.Всеполученныевработерезультатыпримененияповеденческихэкспериментов, в том числе выполненных с применением метода ССП приисследованиикогнитивнойобработкиреференциальнонеоднозначныхвыражений, являются абсолютно новыми.В работе обсуждаются нейрофизиологические эффекты, возникающие приобработкереференциальнофакторов:частотностьнеоднозначныхлексемы,длинавысказываниемконтекста,типподвлияниемрассогласованиясинтаксических и грамматических структур, тип актуализации референта,характер референциального задания и др.

факторы.Автор вводит в научный оборот информацию о данных, характеризующихвосприятие дискурсивных отрезков для двух экспериментальных условий,применяя метод быстрого серийного визуального предъявления (дляанализекогнитивной обработки ключевых местоимений и предшествующих им вводныхслов и выражений) и метод чтения с саморегуляцией скорости (для выявленияповеденческих параметров решения когнитивных задачс учетом времени,необходимого для прочтения предложений и ответа на вопросы в двухэкспериментальных условиях). Приводятся и анализируются полученные впроведенных экспериментах электрофизиологических данные, сопровождающиевосприятие местоимений в условиях референциальной неоднозначности посравнению с контекстами без нее; анализ ССП, характеризующих восприятиереференциально неоднозначных местоимений в зависимости от референта,который был выбран в качестве антецедента.Научнаязначимостьпредставленногокзащитедиссертационногоисследования определяется, во-первых, тем, что в ней получены принципиальноновые данные об особенностях когнитивных основ обработки референциальнонеоднозначных выраженийв условиях смены фактороввлияния,онейрофизиологических коррелятах обработки на материале русского языка.Во-вторых, значимым результатом мы считаем введение в научный оборотроссийского языкознания идей, методов выявления данных о конкретныхрезультатах исследований, полученных в мировой лингвистике применительно кисследуемому объекту.В-третьих, мы усматриваем научную теоретическую значимость даннойдиссертации в том, что эта работа способствует кардинальному расширениюметодологическихграницсовременнойлингвистики,являяобразецтеоретической и методологической интеграции дискурс-анализа, когнитивнойлингвистики и нейролингвистики.В-четвертых, исследование выполнено в логике реплицирования иличастичного реплицирования дизайна экспериментов, проведенных на материаледругих языков, что позволило получить результаты, значимые в аспектекросскультурных сопоставлений.Возможностьпрактическогоприменениярезультатовпроведенногоисследования не ограничивается возможностью использования данных вакадемическихкурсахдискурс-анализа,психолингвистики,когнитивнойлингвистики, нейролингвистики, в практических курсах обучения теории ипрактикепроведениянейролингвистическихповеденческихэкспериментовдляпсихолингвистическихрешенияразличныхитиповлингвистических проблем.

Результаты исследования (данные о норме) могутбытьтакжепримененыивисследовательскойпрактикенарушенийречепорождения, что значимо в практике коррекции патологий речепорожденияразличного типа.Достоверность выводов, полученных Анной Николаевной Юрченко,обусловлена верно избранной стратегией организации исследования, авторвыстраивает свое исследование, основываясь,во-первых, на данных, полученных с применением лингвистических методов:данных об эффектах неоднозначнности определения референта в русскоязычныхтекстах, о факторах, влияющих на референциальный выбор и создание условийреференциальной неоднозначности (работы А.А. Кибрика,О.

Федоровой, ихучеников и коллег);во-вторых, на данных о вариантах применения методов поведенческихэкспериментов и метода связанных с событиями потенциалов (ССП) мозга, длявыявлениянейрофизиологическихкоррелятовязыковойобработкиреференциально неоднозначных выражений применительно к материалу другихязыков.Такая исследовательская стратегия позволила автору теоретически иметодически непротиворечиво выстроить дизайн собственных экспериментов, ихреализациювовремяпроведенияэкспериментальныхсессий,системустатистического анализа полученных результатов, их представления в текстедиссертации,чтовцеломсоответствуетвыработаннымвданнойисследовательской парадигме принципам, результативность которых доказанаработами, выполненными на материале других языков.Положения, выносимые на защиту, последовательно доказываются в текстедиссертации.Далее хотелось бы высказать ряд замечаний и задать вопросы диссертанту.Это вопросы и замечания, связанные с характеристикой дизайна экспериментов,принципомподборастимулов,атакжепредставлениемматериаловэкспериментов в тексте диссертации.Автор на стр.

32 отмечает, что по данным экспериментов на обработкупредложений с референциальной неоднозначностью могут повлиять текстовыефакторы, например, порядок упоминания референтов,синтаксическая рольпотенциальных антецедентов, тематическая роль референтов, а также временнаяструктура описываемого глаголом действия и особенности его лексическойсемантики, риторическое расстояние (как отражение отношений связности наболее высоком дискурсивном уровне), линейное расстояние до антецедента,когнитивные характеристики (объем рабочей памяти носителя языка), а такжехарактер дизайна эксперимента (выработанная в ходе эксперимента стратегия).Однако при описании принципов отбора материала автор не комментирует, какконтролировались данные параметры при отборе материала, по каким изназванных параметров стимульный материал был выровнен.Например, если в предшествующих исследованиях было выявлено, чтообъем рабочей памяти влияет на обработку стимульного материала данного типа,то, во-первых, необходимо отметить, контролировались ли испытуемые поданномупараметруиликакучитывалсявозможный«шум»отнеконтролируемости данного параметра.По сути этот же вопрос возникает и при сопоставлении результатовисследования, проведенного автором, и результатов экспериментов, проведенныхна материале других языков.При том, что автор подробно описываетэксперименты в обзорной второй главе исследования, при сопоставлениирезультатов уместно было бы каждый раз характеризовать степень совпадениядизайнаэкспериментов,несоответствиядизайнарезультатыкоторыхпрокомментироватьсоотносятся.возможныеВслучаевлияниядругихконтролируемых в дизайне переменных.Вобзоревовторойглавеавторпредставляетрезультатыэкспериментальных исследований, проведенных на материале типологическиразличных языков, при этом явно не хватает в аналитической частипредставляемого обзора комментария к типовым способам референциальногомаркирования в данных языках, соотнесенности выявленных факторов иособенностей текстостроения в анализируемых языках.

Если же автор приходит квыводу об индифферентности рассматриваемого объекта к типологическимразличиям языков, это также стоило бы обосновать.Замечания к обзору: представляется, что обзор бы был более аналитичен,если бы А.Н. Юрченко в выводах по главе не только указала, какие факторывыявлены предшественниками, но и соотнесенность обнаружения данныхфакторов с условиями дизайна эксперимента и типом языков, при обработкетекстовых структур которых были обнаружены данные эффекты.Замечания к способу представления результатов исследования другихавторов в обзоре, к представлению отбора стимульного материала. Авторприводит образцы стимульного материала то с переводами, то без перевода.Принципы выбора вариантов представления стимулов для нас осталисьнеясными. Очевидно, автор в одних случаях представляет материал так, как онесть в реферируемой статье, в других случаях – добавляет перевод на русскийязык? Почему не во всех? Например, в случае с представлением стимуловэксперимента, проведенного с носителями китайского языка, на стр.

78диссертации автор отмечает, что эксперимент в работе Yu, Zhang, Boland, and Cai(2015) был проведен на материале китайского языка, однако далее в качествеобразца стимульного материала приводятся стимулы – предложения, написанныена английском языке: Xiaoming has one brother and one sister. The brother is very fat,the sister is very thin.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5173
Авторов
на СтудИзбе
436
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее