Эготекст в творчестве Гюнтера Грасса, страница 3
Описание файла
PDF-файл из архива "Эготекст в творчестве Гюнтера Грасса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПУ, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "диссертации и авторефераты" в общих файлах, а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
А.М. ГорькогоАН СССР «Истории литературы ФРГ»21. Таким образом, сложиласьпарадоксальнаяситуация:оцентральныхпроизведенияхГ.Грасса,являющихся определяющими для понимания его роли в современнойлитературе, советский читатель мог составить мнение только по ихинтерпретации специалистами в этой области.Такое положение вещей чаще всего принято объяснять тем, что «вСССР не разделяли определенных политических взглядов Грасса»: его точказрения как на вопросы мировой политики, так и на вопросы внутреннейполитики СССР не совпадала с официальной позицией советскогогосударства22.
Однако и после исчезновения идеологической составляющей20Карельский А.В. Бунт, компромисс и меланхолия: о творчестве Грасса // Вопросы литературы. 1979. № 7.С. 66–110.21Карельский А.В. Гюнтер Грасс // История литературы ФРГ. М: Наука., 1980. С. 360–385.22Deutsche Welle radio: Russian Service – Book Magazine. 1999. 6 октября. URL:http://www.dw.de/russian/archiv_2/bu061099.html (дата обращения: 11.11.2013).11(Советский Союз прекратил свое существование в 1991 г.) теперь ужероссийские издатели не спешили с изданием произведений Г. Грасса: перваяна русском языке публикация романов «Жестяной барабан» (книга первая) и«Собачьи годы» (в сокращении) была осуществлена в журнале «Иностраннаялитература» в 1995 г. и в 1996 г.
соответственно. Причину этого переводчикЕ.А. Кацева видит в том, что издатели в тот период не были готовы кпубликации произведений, содержащих большое количество откровенныхсцен, опасаясь того, как воспримет их читатель, воспитывавшийся многиегоды на иных образцах современной зарубежной литературы и совершенно вдругой системе моральных координат23.Отчасти следствием такой позиции стало то, что впервыеизданиеромана «Жестяной барабан» на русском языке в форме книги былоосуществлено в России издательством «Азбука» только в 2000 г., то естьпосле получения Г.
Грассом Нобелевской премии по литературе. Затем романбыл опубликован в 2001 г. в издательстве «Эксмо-пресс»; в 2002 г. – виздательстве «Терра-Книжный клуб» в серии «Библиотека немецкойлитературы»,составителемиредакторомкоторойявляетсядокторфилологических наук, профессор В.А. Пронин; в 2008 и в 2009 гг. – впетербургском издательстве «Амфора»; там же в 2000 и 2008 гг.
был изданроман «Собачьи годы».В настоящее время в России изданы также такие произведенияГ. Грасса, как «Из дневника улитки» (Aus dem Tagebuch einer Schnecke, 1972;«Амфора, 1999), «Ука»/«Крик жерлянки» («Медиум», 1993; «Бослен», 2013),«Мое столетие» (Mein Jahrhundert, 1999; «Амфора», 2009, 2013), «Траекториякраба» («АСТ, Фолио», 2004; «Бослен», 2013), «Луковица памяти» (BeimHäuten der Zwiebel, 2006; «Иностранка», 2008), «Фотокамера» (Die Box, 2008;«АСТ, Астрель», 2009).Из произведений Г. Грасса, публиковавшихся в период существования23Кацева Е.
Мой личный военный трофей // Знамя. 2002. № 3. URL:http://magazines.russ.ru/znamia/2002/3/kac.html (дата обращения: 11.11.2013).12СССР, в постсоветский период издавались роман «Под местным наркозом» иновелла «Кошки-мышки» («Астрель», 2010). Видимо, в связи с получениемГ. Грассом Нобелевской премии по литературе в 2000 г. роман «Под местнымнаркозом» был издан одновременно в двух издательствах: «Олма-пресс» и«Азбуке».
Последнее переиздало его еще раз 2004 г.В 1993 г. издательством «Олимп» и в 2001 г. тем же издательствомсовместно с «АСТ» были изданы два авторских сборника Г. Грасса. В первыйвошли роман «Из дневника улитки» и повесть «Встреча в Тельгте». Вовторой – романы «Под местным наркозом», «Из дневника улитки» инобелевская речь «Продолжение следует …».Единственным многотомным изданием произведений Г.
Грасса нарусском языке пока остается вышедшее в 1997 г. в Харькове в издательстве«Фолио» собрание сочинение в 4-х томах. Для него специально былипереведены С.Л. Фридлянд роман «Жестяной барабан», М.Л. Рудницким –«Собачьи годы», Е.А. Кацевой и Е.Е. Михелевич – «Из дневника улитки». Вэто издание вошли также новелла «Кошки-мышки» и повесть «Встреча вТельгте» в переводах Н. Ман (Н.С. Вильям-Вильмонт) и Ю.И. Архипова,подготовленные ими для первого авторского сборника 1985 г., а такжепереведенная в 1993 г. Б.Н.
Хлебниковым повесть «Ука» под новымназванием «Крик жерлянки». Единственным исключением стал роман «Подместным наркозом»: он был включен в издание не в переводе Л.Б. Черной(1985), а в более известном в настоящее время переводе С.К. Апта.Собственно говоря, российские читатели знакомы с творчествомГ. Грасса прежде всего благодаря именно этим переводам. Об их качествесвидетельствует тот факт, что в 1998 г. С.Л.
Фридлянд за перевод романа«Жестяной барабан», в 2000 С.К. Апту, в 2006 г. Б.Н. Хлебникову за перевод,в том числе и произведений Г. Грасса, была присуждена учрежденная в 1996г. Союзом немецкой экономики в РФ в сотрудничестве с редакцией журнала«Иностранная литература» при поддержке Института имени Гѐте и отделакультуры при Посольстве Германии в России литературная премия имени13В.А.
Жуковского, вручаемая российским переводчикам за выдающиесяуспехи в области литературного перевода с немецкого языка на русский.В настоящее время активно работающим переводчиком Г. Грасса вРоссии является Б.Н. Хлебников, в переводе которого была издана поздняяпроза Г. Грасса: «Траектория краба», «Луковица памяти» и «Фотокамера».Им же был сделан новый перевод новеллы «Кошки-мышки» («Астрель»,2010). Б.Н.
Хлебников не только выступает в качестве переводчика, но икомментирует творчество немецкого писателя (послесловия к новелле«Траектория краба», повести «Крик жерлянки», романам «Луковица памяти»и «Фотокамера). В ранних изданиях Г. Грасса, за исключением романа«Собачьи годы», к которому написал предисловие сам переводчикМ.Л. Рудницкий24, существовало определенное разделение функций.Вступительные статьи и послесловия к публикуемым произведениям,кроме упомянутого нами ранее А.В. Карельского, писали либо такиеизвестные литературоведы, как, например, И.В. Млечина (ее статья «Соло набарабане», опубликованная в 1995 г.
в журнале «Иностранная литература», в2000 г. предваряла первое издание «Жестяного барабана»25) или В.А. Пронин(«Трагический гротеск Гюнтера Грасса»26), либо специалисты в этой области(к примеру, Е.М. Крепак, написавшая вступительную статью «ГюнтерГрасс»27 к вышедшему в 2000 г. в петеребургском издательстве «Амфора»роману «Под местным наркозом», защитила в 1987 г. диссертацию на тему«Проза Гюнтера Грасса 70-х годов»28). Не умаляя заслуг Б.Н.
Хлебникова ине высказывая сомнений в его профессионализме, заметим, что такоеположение вещей несколько ограничивает возможности читателя расширитьсвои представления о личности немецкого писателя и его творчестве,поскольку так или иначе он смотрит на Г. Грасса глазами только одногочеловека – переводчика и критика в одном лице Бориса Хлебникова.24Рудницкий М.А. Жизнь, оказавшаяся книгой // Грасс Г. «Собачьи годы». СПб.: Амфора, 2000. С. 5–8.Млечина И.
Соло на барабане // Грасс Г. «Жестяной барабан». М.: Азбука, 2000. С. 7–12.26Пронин В. Трагический гротеск Гюнтера Грасса // Грасс Г. «Жестяной барабан». М.: Терра- Книжныйклуб, 2002. С. 3–20.27Крепак Е. Гюнтер Грасс // Грасс Г. Под местным наркозом. СПб.: Амфора, 2000. С. 310–318.28Крепак Е. М. Проза Гюнтера Грасса 70-х годов: дис. ... канд. филолог. н.: 10.01.03. Л., 1987. 198 с.2514Однако тот факт, что за комментирование романов Г. Грасса бралисьизвестные ученые, свидетельствует о том, что интерес к его творчеству неявляется сиюминутным, преходящим и оно требует дальнейшего серьезногоизучения. К сожалению, в настоящее время в России издана пока только однамонография под названием «Гротеск в творчестве Гюнтера Грасса» (2010)А.В.
Добряшкиной,посвященнаяхарактеристикегротескно-апокалиптической художественной системы писателя на основе структурнотипологического анализа его произведений29, хотя начиная с конца 80-х гг.ХХ в. отечественными учеными был проведен ряд заслуживающих вниманиядиссертационныхисследований.КромеужеупоминавшейсяработыЕ.М.
Крепак 1987 г., следует упомянуть исследования Т.Б. Абалонина «ПрозаГюнтера Грасса 1980-х – 1990-х годов: проблема субъекта» (2003)30;И.В. Крученок «Трагифарсовая природа условной формы в «Данцигскойтрилогии» Гюнтера Грасса» (2007)31; А.Ю. Слепневой «Театрализация миракак принцип художественного изображения реальности и человека втворчестве Гюнтера Грасса 1950 – 1960-х годов» (2008)32.
Карнавализацияисторического процесса как постмодернистская тенденция в творчествеГ. Грасса рассматривается в монографии Н.В. Гладилина «Становление иактуальное состояние литературы постмодернизма в странах немецкогоязыка» (2011)33.Хотя проза Г. Грасса включена в образовательную программу высшихучебных заведений и уже изданы учебные пособия, в которых его творческаядеятельность рассматривается как часть современного литературногопроцесса, изучение его творчества в нашей стране осуществляетсяпреимущественно в форме опубликованных в научных журналах или29Добряшкина А.В. Гротеск в творчестве Гюнтера Грасса.