42299 (Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)), страница 8
Описание файла
Документ из архива "Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "42299"
Текст 8 страницы из документа "42299"
Принцип информативности взаимосвязан с принципом воздействия на аффективную сферу личности. Используемый текстовый материал любого уровня сложности содержит элементы содержания, оказывающие позитивное влияние на развитие аффективной и поведенческой сфер. Кроме того, на базе любого текста возможны упражнения, развивающие эмоциональную сферу, запрашивающие эмоциональный отклик на прочитанное.
Существенно важное значение для усиления действия вербальной коммуникации имеет пространственное размещение общающихся. Реплика, брошенная через плечо, четко показывает отношение коммуникатора к реципиенту. В некоторых видах обучения (в частности, при обучении «говорению» на иностранных языках) преподаватель предпочитает размещать учеников не «в затылок друг другу», как это принято в классе, а по кругу, лицом друг к другу, что существенно повышает коммуникабельность общающихся и интенсифицирует приобретение навыков общения на иностранном языке.
Соответствие используемых средств невербальной коммуникации целям и содержанию словесной передачи информации является одним из элементов культуры общения. Это соответствие особо важно для педагога, для которого средства как вербальной, так и невербальной коммуникации являются инструментом его профессиональной деятельности.
Удовлетворение потребностей человека оказывается изначально возможным лишь в том случае, если он вступает в общение, взаимодействуя с другими людьми. Это порождает потребность субъекта сказать им о том, что для него важно и значимо. [12, 140]
Если рассматривать ситуацию в школе, на уроке иностранного языка, то уже на начальном и среднем этапе обучения иностранному языку в средней школе знания включают в себя, прежде всего, языковые знания и знания национальной культуры.
Итак, для создания коммуникативной ситуации преподаватель должен осуществлять отбор невербального и вербального содержания, рассматривая иностранный язык как систему ориентиров, необходимых ребенку для деятельности в этом мире, как орудие диалога ребенка со взрослыми и сверстниками.
Невербальное содержание - это использование преподавателем невербальных средств общения в обучении: паралингвистических (темпо-ритмические и мелодико-интонационные особенности речи); экстралингвистических (смех, плач, вздохи); проксемических (пространственные передвижения во время занятий); кинесических (мимика, жесты, пантомимика). Использование невербального содержания в обучении иностранному языку значительно повышает его эффективность, т.к. ситуативный характер восприятия окружающего мира, свойственный детям, концентрирует внимание, в первую очередь, на мимике, жестах, ритме, движениях, при воспроизведении которых в сознании ребенка происходит соединение всех звеньев цепи.
Отбор социолингвистического (невербального и вербального) содержания необходимо проводить с учетом следующих принципов: познавательной ценности, частотности, системности, тематической направленности, концентрично-синтагматической и парадигматической обусловленности.
Учитывая принцип познавательной ценности при отборе невербального и вербального содержания, учитель ориентируется на этапы развития познавательной деятельности ребенка, определяет сюжеты и ситуации, интересные для ребенка, связанные с его жизненным опытом, стимулирующие его познавательный интерес. Языковой материал включает лексические единицы разных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные, наречия, предлоги и грамматические конструкции, доступные детям. В речевой материал входят клише и речевые обороты, выражающие намерение говорящего.
Принцип частотности учитывается при формировании активного и потенциального словарей. В активный словарь включаются все слова и выражения, которые дети усваивают в процессе практического овладения иностранным языком на занятиях и вне занятий. Потенциальный словарь состоит из форм обращения, которые используются детьми для организации процесса общения, и которые дети усваивают постепенно, интуитивно. Детский лингвострановедческий материал согласно принципу частотности включает: а) праздники, традиции, обычаи народа; б) песни, танцы, поэзию, рассказы, сказки, игры; в) пословицы, поговорки, рифмовки.
Принцип системности предполагает систематизацию социолингвистического содержания обучения иностранному языку, которая осуществляется в двух направлениях: по вертикали (для всех возрастных групп) и по горизонтали (для каждой возрастной группы).
Систематизировать языковой, речевой и лингвострановедческий материал необходимо, опираясь на принцип тематической направленности. Выбранная учителем тема определяет коммуникативную ситуацию и сюжет занятия. Одна тема может изучаться на протяжении нескольких занятий и может включать одну или несколько коммуникативных ситуаций, при этом сюжет может быть один или меняться на каждом занятии.
Определяя тематику занятий на год или на курс обучения, надо учитывать принцип концентричности, который предполагает повтор этих тем на следующих этапах обучения с более глубоким содержанием.
Невербальные средства общения помогут изучающим иностранный язык, ориентироваться в различных социальных ситуациях и регулировать собственное поведение при беседе с иностранцами, глубже понимать друг друга и на основе этого строить свои отношения, быстрее воспринимать социальные нормы и корректировать действия. Таково общее назначение невербального общения, которое может быть выражено более конкретно в ряде его информационных функций. Невербальное общение позволяет передать информацию:
-
О признаках расовой (национальной), социальной и социально-демографической принадлежности человека.
-
О его физическом и психологическом состоянии.
-
Об эмоциональном отношении человека к чему-то, кому-то или к какой-то ситуации.
-
О возможных вариантах поведения и способах действий человека в тех или иных ситуациях.
-
О степени воздействия на человека тех или иных событий, мероприятий, обстоятельств и т.п.
-
О психологическом климате в группе и даже об общей атмосфере в обществе.
Особенно важная функция невербального общения - это обмен информацией о личностных и индивидуальных свойствах между субъектами общения, таких, как их отношение к людям, самооценка, энергичность, склонность к доминантности, общительность, темперамент, скромность, невротичность и т.д. Поэтому очень важно овладеть техникой невербального общения, для того чтобы, например, расположить к себе собеседника, установить быстрый контакт и войти в доверие.
Выделяют следующие методы и техники невербальной коммуникации, которые на наш взгляд, могут быть использованы и как упражнения при обучении иноязычной коммуникации:
- Метод визуализации – это мысленное представление того, что мы хотим осуществить в жизни.
- Физиогномика как метод невербальной коммуникации (познание людей и себя на основе анализа и практических наблюдений мимики, лица человека и характерных жестов).
Техники невербальной коммуникации
- Техники создания раппорта: установление быстрого контакта и бессознательного доверия;
- общеизвестные виды подстройки: подстройка по жестам и позе, подстройка по дыханию;
- малоизвестные элегантные техники подстройки и ведения переговоров;
- подстройка по ценностям/потребностям;
- приемы для изменения состояния человека: повышение интереса, уменьшение агрессивности;
- отстройка - как уважительно прерывать ненужное общение.
- Калибровка - навык сверхточного наблюдения за реакциями и состоянием людей:
- умение определять истинные намерения человека;
- ключевые точки для наблюдения за человеком: физ. маркеры - реакции, которые нельзя подделать;
- вербальная и невербальная составляющие поведения.
- Мета-сообщения – навык формирования нужного отношения клиента к предмету разговора на бессознательном уровне.
- Маркировка - невербальное внушение, использующееся для "точечного" воздействия. Влияние на выбор клиента. [10, 75]
Итак, культура невербального общения изучающих иностранный язык, с одной стороны, и носителей данного языка с другой, не являются равнозначными понятиями. Поэтому мы акцентируем свое внимание на то, что необходимо обучаться технике невербального общения, и разработали комплекс упражнений по обучению невербальных средств коммуникации на уроке немецкого языка.
2.2. Комплекс упражнений по обучению невербальным средствам коммуникации
На начальном и среднем этапе обучения иностранного языка в средней школе знания включают в себя, прежде всего, языковые знания и знания национальной культуры. Коммуникативные движения включают в себя так называемые кинемы, или автоматизированные движения, которые отличаются прямой связью с речевым сообщением. Дополняют и заменяют речевые действия. Особого внимания преподавателя заслуживают кинемы, не совпадающие в исполнении при совпадающих смыслах в коммуникативном поведении носителей русского и немецкого языков, а также тем жестам, которые можно и даже нужно использовать в течение урока по немецкому языку. На уроке немецкого языка особенно на начальном (или среднем) этапе учителем часто используется жест, обозначающий счет на пальцах, при этом важно выполнять этот жест правильно и добиться точного его выполнения учениками. При счете на немецком языке согнутые пальцы левой руки, начиная с большого пальца, разгибаются пальцами правой руки; в русском жесте, пальцы, начиная с мизинца, сгибают. На уроках иностранного языка можно также использовать жест постукивания костяшками пальцев по столу, выражающий в западноевропейских странах традиционно приветствие у преподавателей, а также выражения одобрения и удовлетворения от блестяще прочитанной лекции. Представляет интерес небольшая группа кинем, не совпадающих в смыслах при совпадающем исполнении. Например, в немецкой традиции жест 'ударить по рукам' связан с ситуациями приветствия и прощания. В русской культуре данный жест имеет значение - 'заключить сделку'; жест 'щелкать пальцами' в немецкой традиции связан с привлечением внимания, который иногда употребляется и в школе учениками с целью привлечения внимания учителя. В русской традиции значение данного жеста - выражение ошибки и досады. Выше перечисленные коммуникативные движения в той или иной мере могут быть использованы на уроке немецкого языка.
Таким образом, невербальное поведение коммуникативно и национально обусловлено, и должно учитываться при изучении иностранного языка. Однако не все понимают, что язык жестов не является общечеловеческим языком и нередко переносит символику жестов из одной культуры в другую, в результате чего коммуникация не имеет места или затрудняется. Обучая культуре невербального общения, нельзя не оставить без внимания психофизиологические симптомы эмоционального состояния и некоммуникативные движения. Русский школьник, желающий выступить на занятии, поднимает руку, вытянув кисть, немец же поднимает два пальца. В немецкой традиции жест «ударить по рукам» связан с ситуациями приветствия и прощания. В русской культуре данный жест имеет значение - «заключить сделку»; жест «щелкать пальцами» в немецкой традиции связан с привлечением внимания, который иногда употребляется и в школе учениками с целью привлечения внимания учителя. В русской традиции значение данного жеста - выражение ошибки и досады.
Упражнения по обучению понимания и применения невербальных средств коммуникации мы распределили на три группы: упражнение на закрепление грамматики, фонетики и интонации; упражнения на понимание; упражнение на использование жестов как представителя определенной культуры.
К упражнениям на закрепление грамматики, фонетики и интонации мы отнесли следующие: особый интерес вызывает преподавание грамматики на начальном этапе на основе жестов “Язык пальцев, рук и тела”. Можно помочь ребятам говорить на немецком языке, и использовать грамматические правила, задействуя визуальный канал.
1. Язык артикуляции используется для воспроизведения слов и предложений без звука. Учитель произносит знакомые слова или предложения без звукового образа, ученики по артикуляции догадываются о значении того или иного образа.
Можно пропеть артикуляцией (без звука) грамматические песни.
2. Язык пальцев, рук и тела применяется для указания особенностей грамматики немецкого языка. Например, помогает понять природу слияния артикля и предлога. Два пальца раздельно – предлог и артикль не сливаются, вместе два пальца как единое целое – сокращенная форма – слияние артикля и предлога. При помощи этого приема можно указать на ошибку в предложении.
Например, ученик произносит предложение:
“Ich komme …Russland.” Учитель показывает четыре пальца т.к. в предложении четыре слова и указывает на третий палец, а ученик пытается исправить ошибку до тех пор, пока учитель не кивнет головой. Если ученик не справляется можно привлечь других учеников или произнести предлог без звука.
“Язык рук” можно применить при говорении для детей с личностным каналом восприятия. Этот язык помогает управлять процессом говорения на начальном этапе. Сильные ученики могут говорить без ошибок самостоятельно, а слабых может поддержать “невербальная помощь”.
“Язык пальцев и рук” применяется для улучшения интонации и скорости говорения. Учитель рукой изображает волны, показывая интонационный рисунок предложения, а ученики пытаются его озвучить.
Жесты и образы помогают выразить смысл предложений и слов. Давайте рассмотрим игру, которая называется “Стул”. Ученик сидит на стуле спиной к доске, и ему необходимо воспроизведи предложения, написанные на доске при помощи жестов других ребят, т.е. его одноклассники, пытаются объяснить ему предложение, которое написано на доске при помощи жестов. На этом этапе (Язык обратной невербальной связи) уже ребята объясняют невербально, что они усвоили. Учитель выполняет контролирующую роль.
Коррекция при говорении происходит “невербально” указывая на пальцах где, находится ошибка, а ученик пытается исправить ошибку до тех пор, пока учитель не кивнет головой. Затем учитель показывает волну руками, а ученик пытается произнести предложение полностью с правильным интонационным рисунком вновь и вновь, пока учитель не кивнет головой. Также можно давать команды жестами.
3. Язык тишины используется в игре “Глухой телефон”. Ребята передают отработанные слова или фразы друг другу шепотом. Последний по кругу должен четко повторить переданные слова или предложения вслух.
Также при помощи этого приема можно передать информацию ученику со слабым языковым уровнем и с личностным или кинестетическим каналом восприятия, и он легче запомнит ее.