КонфЭмоции06 (Симптоматическая лексика: классы и функции), страница 4
Описание файла
Документ из архива "Симптоматическая лексика: классы и функции", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "языковедение" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. .
Онлайн просмотр документа "КонфЭмоции06"
Текст 4 страницы из документа "КонфЭмоции06"
Duden — Wörterbuchzugang Duden online // http://www.duden. de/woerterbuch. Duden.
DWDS — Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts // https://www.dwds. de.
ELP — El País. © EDICIONES EL PAÍS S.L. // http://servicios.elpais.com/diccionarios /castellano.
GDH — Grande Dizionario Hoepli Italiano di Aldo Gabrielli. Copyright © Hoepli 2011// http://dizionari.repubblica.it.
https://de.pons.com.
ID — Infoplease Dictionary // http://www. infoplease.com/dictionary.
INF— Infopedia. Dicionários Porto Editora // http://www.infopedia.pt/dicionarios /lingua-portuguesa.
LFV — Les verbes français (French Verbs) by Jean Dubois and Françoise Dubois-Charlier (Version LVF+1) LFV // http://rali.iro.umontreal.ca.
MMD — Michaelis. Moderno Dicionário da Língua Portuguesa, Melhoramentos, São Paulo, 1998 // http://michaelis.uol.com.br/moderno/ portugues/index.php.
MWD — Merriam-Webster’s Online Dictionary, 11th Edition // http://www.m.-w.com.
OD — Oxford Dictionary of English. Oxford University Press, 2016 // https://en. oxforddictionaries.com.
OED — Harper D. Online Etymology Dictionary 2011—2015 // http: //www.etymonline.com.
PONS — https://fr.pons.com.
PR — Le Petit Robert. Dictionnaire alphabétique & analogique de la langue française par Paul Robert. P.: Dictionnaire LE ROBERT, 1970.
PRB — Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008—2013 // http://www.priberam.pt.
SCD — Il Sabatini Coletti. Dizionario della Lingua Italiana. Milano, 2007 // http://dizionari.corriere.it.
SCT — Il vocabolario Treccani. Sinonimi e contrari, diretto da Raffaele Simone, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana, 2003 // http://www.treccani.it/vocabolario.
TR — Le Trésor de la langue française informatisé // http://atilf.atilf.fr. или http://www.cnrtl.fr.
VT — Vocabolario Treccani. Istituto dell'Enciclopedia Italiana. 2013// http://www. treccani.it/ vocabolario.
Литература
Апресян Ю. Д. Избранные труды, том II. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995.
Аркадьев П. М., Крейдлин Г. Е. Части тела и их функции (по данным русского языка и русского языка тела) // Слово и язык: сборник статей к 80-летию акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянских культур, 2011. С. 41—53.
Дронов П. С. Движение от экспериенцера: об одной ориентационной метафоре в славянской, германской и кельтской фразеологии // Лингвистика и методика преподавания иностранных языков. Сборник научных трудов ИЯз РАН. Вып. 11, 2019. С. 110—121.
Иоанесян Е. Р. Симптоматическая лексика в функции Magn // Научный диалог, № 2, 2019. С. 34—48
Ковшова М. Л., Хоанг Тхи Фыонг Ха. КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ УДИВЛЕНИЯ В РУССКОЙ И ВЬЕТНАМСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ [с. 32 – 37 // Человек в коммуникации: от категоризации эмоций к эмотивной лингвистике: Сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора В. И. Шаховского. Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2013.
Козеренко А. Д. Жестовые идиомы и жесты: типы соответствий //dialog-21.ru. С. 325—332 //http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2011 /materials/ru/pdf/33.pdf.
Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М.: Новое литературное обозрение, 2002.
Кустова Г. И. Слова со значением высокой степени: семантические модели и семантические механизмы (Magn’ы — прилагательные) //Слово и язык: Сб. статей к 80-летию акад. Ю. Д. Апресяна. М.: Языки славянских культур, 2011. С. 256—268.
Мельчук И. А. Опыт теории лингвистических моделей «Смысл ↔ Текст» / И. А. Мельчук. М.: Наука, 1974.
Tutin A. Les collocations dans le champ sémantique des émotions:la régularité plutôt que de l’idiosyncrasie // Смыслы, тексты и другие захватывающие сюжеты: сборник статей в честь 80-летия И. А. Мельчука. М.: Языки славянской культуры, 2012. С. 602―612.
1 Исследование выполнено при поддержке Российского фонда фундаментальных исследований (грант № 18-012-00736а) в Институте языкознания РАН.
2 См. также примеры симптоматических выражений указанного класса в [Дронов 2019].
3 Некоторые физиологические реакции сопровождаются соответствующим состоянием субъекта (см. выше п. А.1.1.). Ср.: покраснеть от стыда ― красный от стыда, вздрогнуть от страха ― дрожать от страха, англ. to lose the power of speech ― speechless и.т.п.
4 Следуя традиции Г. Е. Крейдлина, мы обозначаем жесты жирным шрифтом. См. о различии неконтролируемых физиологических реакций на эмоцию и симптоматических жестов в [Крейдлин 2002: 114].
5 Отметим, что у speechless есть и другое значение ‘немой, невысказанный, молчаливый’: «unexpressed» [CED], например: speechless entreaty - немая /безмолвная/ мольба [НБАРС].
6 To rave ― ʻбредитьʼ; raving ― ʻбредящий, находящийся в бредуʼ, «raving: late 15c.; see RAVE (Cf. rave); sense of “remarkable” is from 1841» [OED].