42441 (Фонетические особенности старославянского языка в глаголических памятниках)
Описание файла
Документ из архива "Фонетические особенности старославянского языка в глаголических памятниках", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "контрольные работы и аттестации", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "42441"
Текст из документа "42441"
Контрольная работа по старославянскому языку
К глаголическим памятникам относятся:
Ассеманиево евангелие (кодекс)
XI в. 158 листов. Апракос (сб-к евангельских чтений по христианскому календарю). Название – по имени востоковеда Ассемани. Он вывез рукопись из Иерусалима в XVIII в. Хранится в Ватикане (отсюда – иногда «Ватиканское евангелие»). 1929 – фототипическое издание, Прага, И. Вайс и И.Курц. 1955 – издание кириллицей, И. Курц, Прага. 1981 – переиздан в Софии.
Отражены древнейшие морфологические и лексические особенности; новое в фонетике: утрата на конце слов ъ и ь.
На полях в XII-XIII вв. и позднее сделаны записи кириллицей. Интересны в фольклорном отношении записи XII-XIII вв. о «злых днях» каждого месяца.
Мариинское евангелие (кодекс)
XI в. Македония (предположительно). 173 листа; 6 первых и 2 последних листа отсутствуют. Название – от монастыря св. Богородицы Марии на Афоне, где хранился памятник. 1842 – найден В.Григоровичем. Сейчас – Москва, Гос.библиотека им. Ленина. 1883 - издан В.Ягичем, Петербург, со статьёй обо особенностях языка и словарём. 1960 - переиздано в Граце.
Сильные редуцированные чаще заменяются о, е. Слабые не обозначаются (ъ и ь опускаются и смешиваются):
золъ вместо зълъ
день вместо дьнь
Памятник старославянского языка сербской редакции. Есть некоторые сербские фонетические особенности, внесённые сербским писцом.
Смешиваются и оу и ю.
В начале слов – ОУ вместо ВЪ.
Зографское евангелие (кодекс)
XI в. 304 листа (часть отсутствует). Название – от Зографского монастыря на Афоне, где долго хранился. 1860 – подарен Александру ІІ, который передал его Публичном библиотеке (совр. - Библиотека им. М. Салтыкова-Щедрина в Петербурге), где ныне хранится. 1879 – издано И.Ягичем в Берлине, 1954 – переиздано в Граце.
Имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей. Отражена новая фонетическая особенность, связанная с изменением редуцированных звуков (на письме выражено пропуском Ъ и Ь, смешением их и заменой буквами О, Е).
МНОГЪ вместо МЪНОГЪ
ЗЛО – ЗЪЛО
ДНЕСЬ – ДЬНЬСЬ
Встречаются греческие слова, не переведённые на славянский (ТЕКТОНЪ – плотник, АЛАВАСТРЪ – сосуд из алебастра, АРХИСИНАГОГЪ – старейшина собора). В языке наблюдаются древние славянские грамматические формы (простой аорист), что сближает рукопись с Киевскими листками и другими глаголическими памятниками.
Синайская псалтырь
ХІ в. Древнейший текст Псалтыри. Хранится в монастыре св. Екатерины на Синайском п-ове, гора Синай (отсюда название). На основании содержания и особенностей языка считают связанным с кирилло-мефодиевской эпохой. 1922 – издано в Петербурге С.Северьяновым (лучшее издание). 1954 – переиздано в Граце.
Древнейшие морфологические особенности – формы простого аориста. В словаре – грецизмы и древнейшие славянские выражения:
ОТОКЪ – остров и др.
Синайский требник
Или Эвхологий – сборник молитв и служб на все случаи жизни. Обнаружен и хранится в м-ре св.Екатерины на Синае. 1882 – впервые издан Гейтлером, Загреб. 1941-1942 – издан словенским учёным Р.Нахтигалом, Любляна (лучшее издание).
В большей своей части представляет перевод с греческого языка, - перевод статей, касающихся выполнения различных ритуалов религиозного значения. Некоторые отделы переведены с немецкого и латинского. Значит, оригинал переводов был создан в моравско-паннонский период старославянской письменности.
Сборник Клоца
XI в. 14 листов. Отрывки из сборника поучений, похвальных слов. 12 листов найдены В.Копитаром в Триенте в библиотеке графа Клоца, изданы в 1836. Позднее Ф.Миклошевичем найдены в музее в Инсбруке и изданы в 1860 ещё 2 листа. 1893 – полное издание с описанием палеографических особенностей и словарём В.Вондраком, Прага. 1959 – А.Досталем выпущено новое издание с фотокопиями всех листов и с передачей текста кириллицей.
В лексике встречаются новые варианты слов, не характерные для большинства памятников:
ГРОБЪ – ЖАЛЬ
ИСПРЬВА – ИСКОНИ.
Киевские листки
Самый древний из дошедших до нас глаголических памятников, написанных в Х в. От текста сохранилось 7 листов. Название связано с Киевской духовной академией, в собрании которой был открыт в 1874 И.Срезневским. Отрывок католической обедни (мессы; отсюда – «Киевский миссал»), что указывает на моравское происхождение текста. Именно по нему обычно даются типовые начертания глаголических букв. Ныне – в центральной б-ке АН УССР. 1900 – издание И.Ягичем в Вене. 1983 – изданы к IX Международному съезду славистов с факсимильным воспроизведением текста, кириллической транслитерацией и параллельным латинским текстом, подробным описанием, библиографией исследований и словоуказателем.
Зафиксирована одна древнейшая фонетическая особенность, сохранившаяся в славянских языках до Х в.: отражено правильное употребление редуцированных гласных, которые позже в одних случаях исчезли из произношения, в других – совпали с гласными звуками О, Е:
ДЬНЬ – день
СЪНЪ – сон
ДЪВА – два.
Ещё одна особенность – З, Ц вместо старославянских ЖД, ШТ:
ПОДАЗЬ вместо ПОДАЖДЬ
РОЗЬСТВО – РОЖДЬСТВО и др.
Памятник также архаичен в начертании букв.
Охридские листки
По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Полтора пергаменных листа недельного евангелия.
1845 - найдены В.Григоровичем. Связаны с г. Охридом, который был одним из центров славянской книжности. Хранятся в рукописном отделе Одесского университета. 1915 – «Памятники старославянского языка», Г.Ильинский, Петербург (лучшее издание).
Македонский глаголический листок
По палеографическим особенностям сближается с Синайской псалтырью и Синайским требником, следовательно, датируется XI в. Отрывок текста, напоминающий одно из произведений экзарха Иоанна, а также отрывок из Слова Ефрема Сирина. Найден В.Григоровичем. Хранится в библиотеке Академии наук СССР (в фонде И. Срезневского).
Хиландарские листки
С отрывком из поучений Кирилла Иерусалимского. Обнаружены В.Григоровичем в Хиландарском монастыре на Афоне. Хранятся в рукописном отделе Одесского университета. 1900 – изданы в книге «Памятники старославянского языка».
Листки Ундольского
Отрывки из евангельского текста. Принадлежали библиофилу В.Ундольскому. 1904 – изданы в книге «Памятники старославянского языка».
Зографские листки
С отрывком из «Правил» св.Василия. Открыты П.Лавровым. Хранятся в библиотеке Зографского монастыря.
Граффити – древние надписи главным образом бытового характера, рисунки, нацарапанные на стенах зданий, сосудах и т.д.
Палимпсест - [<гр. palimpseston (biblion) вновь соскобленная (книга)] - рукопись на пергаменте поверх смытого или соскобленного текста; палимпсесты были распространены до начала книгопечатания.
Извод - разновидность текста рукописного памятника, устанавливаемая на основании особенностей языка.
Редакция - [фр. redaction <лат. redactus приведенный в порядок] текст, получивший определенную обработку; вариант какого-либо литературного произведения.
- нет звукового различия, т.к. стоит после согласного, йотация не происходит;
- есть звуковое различие, стоит после согласного – йотируется = [j] + [а];
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- есть звуковое различие, т.к. а стоит после твердого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- нет звукового различия, т.к. а стоит после мягкого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- есть звуковое различие, т.к. а стоит после твердого согласного;
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
- нет звукового различия, т.к. а стоит после мягкого согласного;
- есть звуковое различие, стоит после согласного – йотируется = [j] + [а];
- есть звуковое различие, обозначает мягкость предыдущего согласного- [‘a];
весь - наличие редуцированных и специфических старославянских букв;
время - наличие специфических старославянских букв;
мясо - наличие специфических старославянских букв;
теки - заднеязычные согласные были твердыми;
дерево - наличие специфических старославянских букв;
сужу - исконно мягкие согласные;
болото - неполногласие в старославянском языке;
жернов - мягкие шипящие и наличие редуцированных;
дочь - наличие специфических старославянских букв;
межа - мягкость шипящих и наличие специфических старославянских букв;
слухи - твердость заднеязычных согласных;
гибель - твердость заднеязычных согласных;
Буквы ь (ерь) и ъ (еръ) обозначали редуцированные гласные звуки: буква ь — гласный переднего ряда, буква ъ — гласный непереднего рада.
В отличие от гласных полного образования, редуцированные ь и ъ произносились кратко, неотчетливо, так как при образовании редуцированных звуков голосовые связки были слабо напряжены и вибрировали не в полную силу, а тембровая окраска их являлась глухой.
В зависимости от фонетической позиции, которую звуки ь и ъ занимали в слове, протяженность их звучания могла быть длиннее или короче. Соответственно в своем произношении они могли приближаться либо к гласным полного образования, либо к нулю звука. Какой была протяженность этих звуков в той или иной позиции, неизвестно. Однако после утраты редуцированных, будучи в одних позициях, они перешли в гласные полного образования [э], [о], а в других — утратились;
В качестве редуцированных звуков в старославянском языке могли выступать гласные ы и и, образованные на месте редуцированных ъ и ь, если последние оказывались в позиции перед звуками [и], [j], передававшимися буквами и (ижеи), i (иже), j (йот).
Звук ы-редуцированный образовывался на месте ъ — редуцированного непереднего ряда перед звуками [и], [j], или буквами и (ижеи), i (иже), j (йот). Другими словами, звук ы-редуцированный непереднего ряда < (восходит) к ъ редуцированному непереднего ряда в позиции перед и, i, j.
Звук и-редуцированный образовывался на месте ь — редуцированного переднего ряда перед звуками [и], [j], или буквами и (ижеи), i (иже), j (йот). Другими словами, звук и-редуцированный переднего ряда < (восходит) к ь — редуцированному переднего ряда в позиции перед и, i, j.
От редуцированных ъ и ь редуцированные ы и и отличались тем, что они были гтозиционно обусловленными фонетическими единицами, т. е. могли образовываться лишь в определенных фонетических позициях, а значит, редуцированные ы, и не были самостоятельными гласными фонемами — этим они противопоставлялись фонемам ы, и, которые могли выступать в разных фонетических позициях в слове.
Редуцированный гласный и в старославянском языке образовывался также на месте сочетания двух звуков (*jь) на стыке двух морфем:
1) в формах существительных, местоимений, полных прилагательных единственного числа именительного, винительного падежей
2) в формах существительных множественного числа родительного падежа
3) в суффиксе сравнительной степени прилагательного Редуцированные гласные ы, и в старославянском языке могли выступать в сильной и слабой позиции, подобно редуцированным ъ, ь.
- нъ в слабой позиции, т.к. стоит в абсолютном конце слова, мь в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в слабой позиции, ть в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в сильной позиции;
- гласный в сильной позиции, т.к. слово односложное с самостоятельным ударением;
- мь в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования;
- дъ в слабой позиции т.к. стоит в абсолютном конце слова, съ в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в слабой позиции;
- пъ в слабой позиции, т.к. стоит после слога с ред. гласным в сильной позиции, тъ в сильной позиции, т.к. стоит в начальном слоге под ударением;
- в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования;
- в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования;
- дъ в слабой позиции, т.к. стоит в абсолютном конце слова, шь в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в слабой позиции, въ в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в сильной позиции;
- ть слабой позиции, т.к. стоит в абсолютном конце слова, мь в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования;
- в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования;
- ць в слабой позиции, т.к. стоит в абсолютном конце слова, дь в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в слабой позиции;
- в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с редуцированным в слабой позиции, конечный и восходит к *jь, а редуцированный ь на конце слова был в слабой позиции;
- жь в слабой позиции, т.к. стоит перед слогом с гласным полного образования, лъ в сильной позиции, т.к. стоит перед слогом с ред. гласным в слабой позиции;
Вторая палатализация заднеязычных согласных проявилась в поздний праславянский период, когда вследствие действия закона открытого слога в праславянском языке возникли гласные *ё ( ) *i (и) нового качества — дифтонгического (< *аi, *оi). До действия закона открытого слога заднеязычные твердые согласные *g, *k, *сh выступали перед гласными непереднего ряда *а. *о дифтонгов — такое сочетание согласного с гласным не нарушало прин-а слогового сингармонизма, а наоборот, соответствовало ему: *koi-na, *gai-lo.
В эпоху действия закона открытого слога дифтонги < *аi, *оi в закрытых слогах (перед согласным звуком или в абсолютном конце слова) перешли в монофтонги *ё ( ), *i (и) — в этом случае твердые заднеязычные согласные *g, *k, *сh оказались перед гласными переднего ряда (*ke-nа, *ge-lo) и должны были измениться в мягкие шипящие звуки. Однако период действия первой палатализации закончился, поэтому твердые *g, *k, *сh перед гласными дифтонгического происхождения *у ( ), *i (и) изменились не в мягкие шипящие согласные (первая палатализация заднеязычных), а в мягкие свистящие согласные *dz’(s' —> з'), *с' (ц'), *s (с’).
Явление второй палатализации наблюдается, как правило, на стыке морфем — основы и флексии — в следующих формах:
1) дательного, местного падежей единственного числа, имени-
тельного-винительного падежа двойственного числа существительных и кратких прилагательных женского рода
2) местного падежа единственного и множественного числа существительных и кратких прилагательных мужского и среднего рода
3)именительного падежа множественного числа существительных и кратких прилагательных мужского рода
4) глаголов повелительного наклонения
- *berg- г//з' 2-ая палатализация
- от ст/слав 1-ая палатализация *k перед *i – ч’
- возить з//ж - влияние j
- 2-ая палатализация к//ц'
- *nos-ja йотовая палатализация, закрытый слог преобразовался в открытый с полной ассимиляцией рядом стоящих звуков *s и *j, слившихся в один палатальный согласный ш’
- *pek-ti к//ц 2-ая палатализация
- много г//з' 2-ая палатализация
- *rogikь к//ц'
- мухи х//с' 2-ая палатализация
- *vorog 1-ая палатализация *g перед *i – ж’
- *log-ti 1-ая палатализация *g перед *i – ж’
- низ з//ж' ияние j
- *koina>*kena>*cena к//ц' 2-ая палатализация *k перед Ђ (*е) – ц’
- плакать-плачу *tj>ш'т' влияние j
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – праведьника;
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – рода;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – домоу;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – врьхоу;
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – рога;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – сыноу;
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – свЂта;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – волоу;
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – сапога;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – медоу;
- склонение с основой на *o, jo, Р.п ед.ч – тр са;
- склонение с основой на *u, Р.п ед.ч – полоу;
- нетематическое;
- 1 тематическое спряжение, 1 класс;
- нетематическое;
- 1 тематическое спряжение, 1 класс;
- 2 тематическое спряжение, 4 класс;
- нетематическое;
- 1 тематическое спряжение, 1 класс;
- 1 тематическое спряжение, 3 класс;
- 1 тематическое спряжение, 1 класс;
- нетематическое;
- 2 тематическое спряжение, 4 класс;
- нетематическое;
- 2 тематическое спряжение, 4 класс;
Перевод: Был голод сильны в той стране, когда удивились ему все. И начали нуждаться и шли присоеденяться к одному жителю той страны. И послал на села свои свиней, желая насытить чрево свое (Остромирово евангелие).
Дательный самостоятельный: иждивъшю же емоу - переводиться придаточным временем.
Остромирово евангелие - древнейший русский датированный памятник, написанный в 1056-1057 гг. дьяконом Григорием для новогородского посадника Остромира (отсюда название рукописи). Памятник включает 294 листа; он роскошно оформлен и очень хорошо сохранился. Хранится в библиотеке им. М.Е Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. Впервые Осторомирово евангелие было издано А.Х. Востоковым в 1843 г., в 1889г. купцом Савинковым было осуществлено фотолитографическое издание.
Специфические славянские буквы: