41853 (Ортология и фонетика), страница 2
Описание файла
Документ из архива "Ортология и фонетика", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "контрольные работы и аттестации", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "41853"
Текст 2 страницы из документа "41853"
Существуют сложности с ударением в самых простых словах из-за того, что многие не знают точно их принадлежности к той или иной части речи. Так, например, прилагательное развитой пишется с окончанием -ой, которое и принимает на себя ударение. Это слово имеет несколько значений и употребляется в разных словосочетаниях. Taк, в примерах развитая промышленность, развитое сельское хозяйство его значение — «достигший высокой степени развития», а в сочетаниях развитой юноша, развитой человек — «духовно зрелый, просвещенный, культурный». Наряду с прилагательным в русском языке имеется причастие развитый, образованное от глагола развить, имеющее окончание -ый. Произносится око е ударением та ; первом слоге (развитый) или на втором (развитый). Например: развитая нами деятельность, развитый лектором вопрос и развитая веревка, развитый локон. Как видим, ударение зависит от того, прилагательное это или. причастие.
В русском алфавите есть буква ё. Она считается факультативной, т. е. необязательной. Эта буква обозначает ударный звук [о] после мягкого согласного ила шипящего: сестры [с'o]стры, вёсла [в'o]сла, шёлк [шо]лк. Приказом Народного комиссара просвещения от 24 декабря 1942 г. было введено обязательное употребление буквы ё в школьной практике. В 1945 г. издается словарь под названием «Употребление буквы ё». Печатание буквы е вместо ё в художественной литературе, официальных бумагах, газетах привело к тому, что во многих словах стали произносить на месте [о] [э], жёлчный [жо]лчный, а желчъ [жэ]лчь, желчный [жэ]лчный, не акушёр аку[шор], а акушер аку[шер]. Необязательное написание буквы ё привело к переносу ударения в некоторых словах и к неправильному их произношению: завороженный, недооцененный, непревзойденный вместо правильного заворожённый, недооценённый непревзойдённый.7
Практические задания
I. Исправьте предложения, объясните ошибки.
1. У мальчика появились и более худшие привычки.(неправильно употреблена сравнительная степень прилагательного)
У мальчика появились и плохие привычки.
2. Ученик ремесленного училища всегда подтянутый, всегда одетый по форме, культурный в обращении. (неправильное употребление формы полных прилагательных, уместнее употребить краткие формы)
Ученик ремесленного училища всегда подтянут, всегда одет по форме, вежлив в обращении.
3. В этот день комиссия проэкзаменовала двадцать трех учащихся. (неверно выбрана падежная форма количественных числительных)
В этот день комиссия проэкзаменовала двадцать три учащихся.
II. Обозначьте ударение в словах:
Идентификация, квартал, километр, мастерски, мизерный, некролог, обеспечение, осведомить, похороны, премировать, приговор, псевдоним, принудить, средства, соболезнование, сосредоточение, углубить, феномен, ходатайство, эксперт, анатом.
III. Перепишите, заменяя числа словами.
1. Колхозный фруктовый сад разбит на (690 гектары).
Колхозный фруктовый сад разбит на шестистах девяноста гектарах.
2. В порт вошел пароход с 2597 пассажирами.
В порт вошел пароход с двумя тысячами пятьюстами девяносто семью пассажирами.
3. Велосипедные гонки проводились на дистанции (48 километры 600 метры).
Велосипедные гонки проводились на дистанции сорок восемь километров шестьсот метров.
4. Атлет поднял штангу весом (129 килограммы).
Атлет поднял штангу весом в сто двадцать девять килограмм.
IV. Определите стилистическую окраску слов и подберите к ним синонимы иной окраски.
Скулить – ныть; кончина – смерть; облик – внешность; трепетать – дрожать; пузо – брюхо, живот; дохлый – мертвый; несуразный – неуклюжий, нескладный; мотаться – крутиться, хлопотать; рьяно – активно, энергично; жуткий – страшный, ужасный, уродливый.
V. Составьте предложения с каждым из паронимов.
Желанный - желательный, жизненный - житейский, экономические - экономичные, существо - сущность.
1. Придет желанная пора. (А. С. Пушкин)
Присутствие здесь прессы не желательно.
2. Очень утомляют житейские хлопоты.
Жизненные силы на исходе.
3. Все меня до сих пор помнят, любят и с удовольствием читают мои экономические статьи. (А. Куприн)
Этот двигатель отличается большой экономичностью в потреблении энергии.
4. Раскройте сущность данного вопроса.
Издали было видно, что у лодки копошились какие – то непонятные существа.
VI. Объясните значение фразеологических оборотов:
Баш на баш – ты мне, а я тебе; пуп земли – считает себя важным (центральным) в чем либо; спустя рукава – лениво, без охоты; тянуть резину – медленно выполнять работу, поручение; умывать руки – не принимать участие в чем либо, снимать с себя ответственность за что - либо.
VII. Подберите к словам иноязычного происхождения синонимичные слова русского языка, составьте словосочетания с каждым из них:
Анонимный – безымянный; полемизировать – спорить; адаптация – приспособление, привыкание; аргумент – доказательство, довод; аромат – приятный запах; демонстрировать – наглядно показать; дуэль - поединок; инкриминировать – обвинять в преступлении; конфликт – ссора, разногласие; маршрут- путь следования.
Анонимный источник, научная полемика, адаптация животных, весомый аргумент, аромат цветов, демонстрация силы, жестокая дуэль, острый конфликт, опасный маршрут.
VIII. Подберите антонимы к словам:
Бережливый – неэкономичный, расточительный; праздничный – будничный; стартовая – финишная; доступный – 1) засекреченный, 2) трудный для понимания, 3) высокомерный (о человеке); массовый – эксклюзивный, индивидуальный.
IX. Образуйте все возможные глагольные формы (в том числе причастия и деепричастия):
Солить – солю, буду солить, соли, солящий, солил, солил бы, соливший (деепричастия не употребляются).
Лечить – лечу, буду лечить, лечи, лечащий, лечил, лечил бы, лечивший, леченный, лечив.
Идти – иду, буду идти, иди, идущий, идя, шел, шел бы, шедший.
Гнать – гоню, буду гнать, гони, гонимый, гонящий, гоняя, гнал, гнал бы, гнавший.
Лететь – лечу, буду лететь, лети, летая, летел бы, летевший, летев.
Призвать – призову, призови, призвал, призвал бы, признавший, призванный, призвав.
Сыпать – сыплю, буду сыпать, сыпь, сыплющий, сыпал, сыпал бы, сыпавший.
Блистать – буду блистать, блистай, блистающий, блистая, блистал, блистал бы, блиставший.
Петь – пою, буду петь, пой, поющий, пел, пел бы, певший, певши.
Учить – учу, буду учить, учи, уча, учащий, учил, учил бы, учивший, ученный, учив (деепричастия практически не употребляются в речи).
X. Составьте предложения, используя слова: на зло - назло; на бок - набок; к верху - кверху; на встречу - навстречу; во время - вовремя.
На зло отвечают злом. Назло надменному соседу, здесь будет город заложен. (А. Пушкин)
Больной тяжело повернулся на правый бок и закрыл глаза. Он одел фуражку набок.
К верху здания был прикреплен алый флаг. Он поднял глаза кверху и долго стоял неподвижно.
На встречу со связным Штирлиц шел медленно. Нам навстречу летела птица.
Во время разговора с царем Пушкин все время стоял у окна. Прийти вовремя – признак хорошего тона и уважительного отношения к вашему деловому партнеру.
XI. Просклонять числительные: 22944-й; 968; 49.
И. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертый
Р. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертого
Д. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертому
В. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертый
Т. двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертым
П. о двадцать две тысячи девятьсот сорок четвертом
И. девятьсот шестьдесят восемь
Р. девятисот шестидесяти восьми
Д. девятистам шестидесяти восьми
В. девятьсот шестьдесят восемь
Т. девятьюстами шестьюдесятью восьмью
П. о девятистах шестидесяти восьми
И. сорок девять
Р. сорока девяти
Д. сорока девяти
В. сорок девять
Т.сорока девятью
П. о сорока девяти
XII. Составьте высказывания с различными оттенками побуждения (просьба, пожелание, разрешение, категорическое требование), используя известные вам способы.
просьба.
Убедительно прошу Вас предоставить мне творческий отпуск.
Дайте мне, пожалуйста, почитать новый роман.
пожелание.
Желаю вам цвести, расти, копить, крепить здоровье, оно для дальнего пути – главнейшее условие! (С. Маршак)
Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. (Маяковский)
разрешение.
Разрешаю Вам не присутствовать на лекции, чтобы вы могли подготовиться к докладу.
Считаю, что данная работа заслуживает высокой оценки и может быть опубликована.
категорическое требование.
Блокаде ПМР – НЕТ!
Немедленно выполните работу!
Встать, суд идет!
XIII. Составьте диалоги, используя формы повелительного наклонения данных глаголов: ехать, выбросить, вылезти, захотеть, доставать, лить, надоесть, лететь, трудиться, бегать. Образование форм повелительного наклонения каких глаголов вызывает трудности?
Ехать.
- Вы ехали к нам на поезде?
- Да.
- А теперь поезжайте на автобусе! (повелительная форма ехайте носит просторечный характер).
Выбросить.
- Вы храните старые конспекты?
- Да.
- Выбросите их!
Вылезти.
- Вылезай! – закричал шофер – никуда я не поеду!
- А что же мне делать?
- Не знаю. (форма вылезь не употребляется)
Захотеть. (форма повелительного наклонения не образуется)
Доставать.
- Не герой?
- Покамест нет.
- Доставай тогда кисет. (А. Твардовский)
Лить.
- А водку лить?
- Лей, да побольше.
Надоесть.
- Не надоедай бабушке!
- А на речку можно?
- Если бабушка разрешит. (от гл. надоесть повелительное наклонении не образуется, только от гл. надоедать).
Лететь.
- Летите, голуби, летите!
- А куда они летят?
Трудиться.
- Трудись мой сын!
- Трудиться можно, но мне еще учиться надо.
Бегать.
- Смотри, солнце уже высоко. Беги скорее в деревню, а то жарко будет.
- Ладно, я побежал.
Литература
1. Авалова Н. С. Из истории заимствованных слов// Русский язык в школе 2001, № 3.
2. Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – М., 1984.
3. Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Русский язык и культура речи – М., 2002.
4. Дудников А.В. Русский язык. – М., 1993.
5. Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М., 1996.
1 Дудников А.В. Русский язык. – М.,1993. С. 36.
2 Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М.,1996. С. 41.
3 Введенская Л. А., Павлова Л. Г. Русский язык и культура речи – М., 2002. С. 69.
4 Там же, С. 71.
5 Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – М.,1984. С.74 – 76.
6 Авалова Н. С. Произношение заимствованных слов// Русский язык в школе 2001, №3. С.21 – 22.
7 Розенталь Д.Э. Современный русский язык и культура речи – М.,1996. С. 50.