04 Герундий и герундиальные обороты (Михельсон Т.Н. Успенская Н.В. - Практический курс грамматики английского языка)
Описание файла
Файл "04 Герундий и герундиальные обороты " внутри архива находится в папке "Михельсон Т.Н. Успенская Н.В. - Практический курс грамматики английского языка". Документ из архива "Михельсон Т.Н. Успенская Н.В. - Практический курс грамматики английского языка", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "английский язык" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РТУ МИРЭА. Не смотря на прямую связь этого архива с РТУ МИРЭА, его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "книги и методические указания", в предмете "английский язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "04 Герундий и герундиальные обороты "
Текст из документа "04 Герундий и герундиальные обороты "
IV. ГЕРУНДИЙ И ГЕРУНДИАЛЬНЫЕ ОБОРОТЫ 1. Формы герундия
Tenses Active Passive Indefinite giving being given Parfect having given having been given |
2. Признаки герундия и его перевод
Герундий по форме совпадает с причастием I или перфектным причастием. Его можно отличить от причастия по следующим признакам.
Глагольная форма с окончанием -ing является герундием, а не причастием, если перед ней стоит предлог, существительное в притяжательном падеже или притяжательное местоимение.
Герундий отличается от причастия по синтаксическим функциям: он может выполнять в предложении не только функции определения и обстоятельства, но и подлежащего, и дополнения. Следовательно, глагольная форма с окончанием -ing является герундием, если она выполняет функцию подлежащего или дополнения. В тех же случаях, когда функции герундия и причастия совпадают, перед герундием стоит предлог.
Герундий переводится: инфинитивом, отглагольным существительным, деепричастием или личной формой глагола в функции сказуемого придаточного предложе-
105
ния, вводимого союзом что (чтобы) с предшествующим ему местоимением то в соответствующем падеже (тем, о том и др.). Примеры:
1. Reading books is useful (подлежащее).
Чтение книг полезно.
Читать книги полезно.
2. I like reading (прямое дополнение).
Я люблю читать.
Я люблю чтение.
3. Не insisted on taking part in the conference (пред
ложное дополнение).
Он настаивал на участии (на том, чтобы принять участие} в конференции.
4. On coming home he always has a rest (обстоятельство).
По приходе домой он всегда отдыхает.
Приходя домой, он всегда отдыхает.
Действие, выраженное перфектным герундием, относится к прошедшему времени, поэтому он переводится на русский язык личной формой глагола в прошедшем времени.
The author reports having applied a new method. Автор сообщает о том, что он применил новый метод.
Притяжательное местоимение или существительное, стоящее перед герундием, указывает на субъект или объект действия, выраженного герундием. (В первом случае герундий имеет форму действительного залога, во втором — страдательного):
1. Excuse ту coming late.
Извините за опоздание.
Простите меня за то, что я пришел поздно.
2. I am surprised at his being awarded the prize.
Меня удивляет, что ему дали премию.
3. Герундий в функции подлежащего
Глагольная форма с окончанием -ing является герундием в функции подлежащего, если она стоит в начале
106
предложения, где нет другого слова, которое могло бы быть подлежащим. Переводится отглагольным существительным или инфинитивом:
Carrying out experiments is a must with every scientist. Проведение опытов (проводить опыты) необходимо для каждого ученого.
Упражнение Переведите следующие предложения:
-
Falling is a case of motion at constant acceleration.
-
Measuring resistance is necessary in many experiments.
-
Heating copper wire from 0 to 100° increases its
resistance about 40%.
4. Dividing the total charge by the number of ions in the cloud gives the carge of each ion.
4. Герундий в функции прямого дополнения
Чтобы переводить герундий в функции прямого дополнения, надо учитывать, есть ли при герундии имя производителя действия, и знать значения тех глаголов и словосочетаний, после которых он употребляется:
-
Would you mind showing one more slide.
Покажите, пожалуйста, еще один диапозитив. -
Would you mind my showing some slides to you.
Разрешите, я покажу вам несколько диапозитивов.
Вы не будете возражать, если я покажу вам....
-
Не could not help joining the discussion.
Он не мог не выступить (не принять участия) в прениях (в обсуждении).
Лексика
Запомните значения глаголов, после которых прямое дополнение может употребляться в форме герундия.
avoid — избегать, стараться не (делать)
begin — начинать
107
continue — продолжать
finish — заканчивать, кончать
give up — бросать, отказываться от
go on — продолжать
enjoy — получать удовольствие от, нравиться
excuse — извинять
intend — собираться, намереваться
keep }
} — продолжать
keep on }
like — любить, нравиться
prefer — предпочитать
prevent — мешать; предохранять от; препятство
вать
regret — сожалеть
resist — сопротивляться, устоять против
start — начинать
stop — прекращать
try — пытаться, делать попытку
withstand — противостоять
Запомните следующие сочетания слов, после которых употребляется герундий:
(I) cannot help — (я) не могу не
it is worth } — стоит
it is worth while }
it is no good } — не стоит, бесполезно,
it is no use } нет смысла
Упражнение
Запомните лексику, данную выше, и переведите следующие предложения:
I
-
It is worth while discussing this phenomenon.
-
There is one more point worth mentioning.
108
-
It is no use searching for another approach.
-
It is no good arguing about this issue.
-
The motor went on running.
-
We cannot help acknowledging the importance of this
statement. -
Would you mind answering one more question.
-
In spite of his words I could not help feeling
excited. -
It seems to me the case is not worth mentioning.
-
Go on demonstrating your slides.
-
Avoid mixing these two substances.
-
This paper is worth reading.
-
I can't help regretting it.
-
He had to give up experimenting.
II
-
The ammeter stopped working because the coil was
short-circuited. -
One cannot keep dividing matter without reaching
the stage when further subdivision is impossible.
-
A phosphorescent matterial is able to continue glowing
in the dark. -
Hardness is the ability ot withstand being dented or
stretched. -
The ability of a solid to resist being altered in shape
is termed rigidity.
5. Герундий в функции дополнения с предлогом
Герундий в функции дополнения отвечает на вопросы: что?, чем?, к чему?, в чем?, отчего? и др. Предлог, стоящий перед герундием, зависит от предшествующего глагола или глагольного словосочетания.
При переводе надо учитывать, какой предлог употребляется в русском языке с глаголом или глагольным словосочетанием, к которому относится дополнение. При этом могут быть случаи, когда русский
109
эквивалент английского глагола употребляется без предлога:
1. Low electric conductivity of rubber resulted in its being
used in cables.
Низкая электропроводность резины обусловила (что?) ее использование (привела (к чему?) к тому, что она используется) для кабелей.
2. In recent years man has succeeded in controlling chemical
changes.
За последнее время человеку удалось (что?) добиться контроля над химическими реакциями (человек научился управлять...).
Лексика
Запомните значения следующих глаголов и глагольных словосочетаний с предлогами, после которых употребляется герундий в функции предложного дополнения:
account for — объяснять
aid in — способствовать
aim at — стремиться, ставить целью
be alike in (some — быть похожим (одинаковым)
properties) (по каким-то свойствам)
be capable of — быть способным, мочь
credit smb with — приписывать (кому-либо что-
smth либо)
depend on (upon) — зависеть от, полагаться на
differ in (some — отличаться по (каким-то свой-
properties) ствам)
be fond of — любить, нравиться
insist on (upon) — настаивать на
be interested in — интересоваться
keep from — мешать
object to — возражать
prevent from — мешать; предохранять от; пре-
пятствовать
rely on (upon) — полагаться на
be responsible for — объяснять; являться причиной
110
result from — являться результатом (следст-
вием); проистекать
result in — давать в результате; приво-
дить к
be similar in — походить по (каким-то свойст-
(possessing some вам)
properties)
succeed in — удаваться; добиваться, нау-
читься
think of — думать о; представлять себе
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на предлоги, стоящие перед герундием:
-
Catalysts aid in accelerating reactions.
-
I think of trying another approach.
-
The droplets are capable of being photographed.
-
He succeeded in obtaining reliable results.
-
The book aims at acquainting the readers with modern
achievements in astrophysics. -
Calcium and sodium are alike in being very soft.
-
Selenium and tellurium resemble sulphur in presenting
a number of allotropic forms. -
Archimedes is credited with applying huge lenses.
-
Silicon resembles carbon in forming a series of volatile
hydrates.
6. Герундий в функции обстоятельства
Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит предлог, причем значение предлога не зависит от впереди стоящего слова.
Предлоги in, on (upon) перед герундием имеют временное значение: in — при, во время, в процессе; on (upon) — по, после, при. Предлог by — путем, при помощи; through — благодаря, из-за. Герундий передается на русский язык отглагольным существительным. Иногда герундий с предшествующими предлогами in, on (upon) и by удобно переводить деепричастием. В этих
111
случаях предлог при переводе опускается. Герундий с предлогом without — без часто переводится отрицательной формой деепричастия1.
1. In solving problems it is necessary to distinguish between
fact and hypothesis.
При решении проблем необходимо делать различие между фактом и гипотезой. Решая проблемы, необходимо... Когда решают проблемы, надо...
2. The data on the behaviour of NiO were verified by
analyzing experimental curves
Данные о поведении NiO были проверены путем
анализа экспериментальных кривых.
Анализом экспериментальных кривых проверили
данные...
Примечание. Перевод герундия требует большой гибкости. Например, 1-е из приведенных ниже предложений допускает два способа перевода, а 2-е — только один:
-
Johns had some difficulties in evaluating the weight of...
Джонс встретился с трудностями при определении веса...
Джонсу было трудно определить вес... -
Joule had difficulty in persuading British scientists in the truth of
caloric theory.
Джоулю было трудно убедить британских ученых в истинности
тепловой теории.
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на стоящие перед герундием предлоги in, on (upon), by, without:
-
A metal in reacting is often oxidized.
-
In making observations extreme care to avoid errors
is necessary. -
The expansive force of water in freezing is enormous.
4. On standing for some weeks the uranium solution
gradually regains its initial activity.
Предлоги after — после, before — перед, for — для и другие не рассматриваются, так как их перевод перед герундием не отличается от их перевода в тех случаях, когда они стоят перед существительным (местоимением).
112
-
Upon being heated to a high temperature many metallic
compounds are decomposed. -
Phosphine is prepared by heating white phosphorus in
a concentrated solution of sodium hydroxide. -
Sulphur is hardened by being mixed with copper.
-
Phosphorus burns in chlorine without being lighted and
gives rise to a compound called phosphorus chloride.
9. Most precipitates may be ignited without drying if
proper precautions are not taken.
10. Metals cannot be dissolved without being changed
into new substances.
7. Герундий в функции определения