187053 (Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты)

2016-08-02СтудИзба

Описание файла

Документ из архива "Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "языковедение" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "остальное", в предмете "языкознание, филология" в общих файлах.

Онлайн просмотр документа "187053"

Текст из документа "187053"

Ономастические реалии: лингвокультурологический и прагматический аспекты

Ражина Виктория Александровна

Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Краснодар – 2007

Общая характеристика работы

Ономастическая лексика была и остается постоянным объектом пристального внимания исследователей. Семиотическая сущность имени собственного, особенности семантического содержания ономастической лексики анализировались в трудах Дж. Милля, А. Гардинера, Э. Гуссерля, О. Есперсена, Г.-Н. Кастаньеда, Е. Куриловича, П.А. Флоренского, А.Ф. Лосева, О.С. Ахмановой, А.А. Уфимцевой, Д.И. Руденко, А.В. Суперанской, Ю.С. Степанова, И.А. Мельчука, А.Д. Шмелева, А.А. Черноброва и мн. др. Как известно, диахронический подход долгое время был приоритетным при исследовании ономастической лексики (ср. классические труды В.Н. Топорова, О.Н. Трубачева, Вяч. Вс. Иванова, Н.И. Толстого, В.Д. Бондалетова, а также С.Н. Смольникова, Ф.Б. Успенского, Ю.С. Азарх и мн. др.). Контрастивную ономастику исследовали А. Вежбицкая, Н.В. Багринцева, З.У. Блягоз, К.Е. Гагкаев, А.А. Живоглядов, Д.И. Ермолович, О.А. Смирнов). Многочисленны исследования онимов в идиолектах писателей, что закономерно, ибо ономастичность выступает важным параметром текстуальности (Андреева Л.И., Ботвина Н.Д., Буштян Л.М., Виноградова Н.В., Воронова И.Б., Громова В.В., Жогина К.Б., Зинин С.И., Зиннатуллина Г.Х., Карпенко Ю.А., Козакова А.А., Магазанник Э.Б., Рубцова Е.Ю., Силаева Г.А., Соловьева М.А., Фонякова О.И., Чмыхова Н.П. и мн. др.). Бурно развивается функциональная ономастика (Захарова М.А., Кацба И.Р., Меркулова Н.В.) и теория ономастической лексикографии (Горбаневский М.В., Епурь В.Б., Кондратьева Т.Н., Отин Е.С.), ставятся и решаются проблемы ономастического словообразования и ономастической морфологии (Бучко Д.Н., Василевская Л.И., Подольская Н.В.); активно исследуется искусственная ономастическая номинация как риторическое изобретение (Крюкова И.В., Шимкевич Н.В., Козлов Р.И., Исакова А.А., Китанина Э.А.). И в то же время «традиционным для работ по ономастике стало указание на нерешенность большого числа проблем собственных имен» [Руденко Д.И., 1988 : 55].

Ономастический материал обладает огромным культуроведческим потенциалом. В аспектах лингвокультурологической и прагматической информации ономастика, однако, изучена совершенно недостаточно. Как справедливо отметила Е.Л. Березович [1998:7], недостаточно декларирования факта культурно-исторической ценности имени собственного, но необходимо выработать методологию извлечения культурно-исторической информации из ономастикона, а также методологию описания и интерпретации этой информации. Свою работу мы расцениваем как один из шагов в осуществлении этой масштабной задачи.

Наряду со способностью передавать значимую для реципиента информацию, онимы обладают способностью делать ту же информацию закрытой для «непосвященных» или инокультурных восприемников, поскольку имена собственные – это всегда специфические реалии, относящиеся к фоновой лексике. Таким образом, актуальность диссертации определяется неослабевающим интересом к феномену собственного имени, а также тем, что ономастические реалии представляют собой важнейший языковой источник информации о духовной культуре, ономастический материал позволяет работать с лингвокультурологической и прагматической информацией, которая пока еще в малой степени вовлечена в научный оборот (что во многом связано с инерцией представлений об ономастической единице как этикетке - знаке, передающем только энциклопедическое значение).

Объектом исследования в диссертации являются различные типы ономастической лексики (антропонимы, топонимы, эргонимы и маркировки) в русском и английском языках.

Предметом исследования стало лингвокультурологическое и прагматическое содержание тех онимов, которые передают фоновую информацию и могут быть охарактеризованы как ономастические реалии.

Цель диссертации состоит в установлении и систематизации лингвокультурологических и прагматических особенностей онимических реалий.

Общей целью предопределены и конкретные исследовательские задачи:

-проанализировать сущностные характеристики лингвокультурологической обусловленности онимов;

-показать прагматические возможности различных групп ономастической лексики;

-выявить корреляцию изменений в структуре значения ономастических единиц;

-описать функции онима в условиях языковых и культурных контактов;

-прояснить роль ономастической лексики в реализации категорий художественного текста;

-определить, как топонимическая лексика участвует в создании хронотопа произведения;

-установить, какими способами аллюзивное имя связывает художественный текст с другими культурными пространствами;

-исследовать ономастический стиль и ономастическую моду (в сфере искусственной ономастики);

-описать процессы трансонимизации – перехода имен собственных из одного онимического поля в другое.

Методологическая основа диссертации состоит в реализации комплексного междисциплинарного подхода к анализу материала, предполагающего рассмотрение языковых фактов в тесной связи с данными культурологии, социолингвистики и этнолингвистики. Это продиктовано тем, что ономастическая лексика исключительно чутко реагирует на общественно-политические, социальные, культурные преобразования, настраивая свою систему и ее отдельные компоненты на оптимальное выполнение социального заказа. Вообще изучение имени собственного с неизбежностью требует привлечения обширных экстралингвистических сведений, имеющих объяснительную силу (историко-этимологические сведения, вся совокупность мифологических представлений, связанных с онимами, и т.п.).

В трудах по ономастике всегда преобладал диахронический подход. Как сказано в Энциклопедии «Русский язык», «объектом исследования ономастики являются история возникновения имен и мотивы номинации (названия), их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой…» [Подольская Н.В., 1997 : 290]. Однако «в диахронических исследованиях содержание имени собственного неотделимо от их внутренней формы» [Ермолович Д.И., 2005 : 8]. Анализ лингвокультурного потенциала и прагматических возможностей онимической лексики требует рассмотрения объекта прежде всего в синхронии. Однако элементы исторического подхода, привлечение данных диахронии оказываются необходимыми, ибо подлинно системное описание онимов невозможно без информации об исторической перспективе того или иного явления, о происхождении изучаемого объекта.

Таким образом, методы исследования обусловлены спецификой объекта, языкового материала, а также целями и задачами работы. В работе использованы дескриптивные методы с элементами интерпретационного анализа. При непосредственном изучении языкового материала применялся контекстуальный лингвопрагматический анализ, предполагающий учет не только содержательно-смыслового пространства конкретного текста, но и широкого лингвокультурологического контекста. Использовалась также социометрическая методика, которая позволяет показать обусловленность имени собственного культурными и социальными параметрами.

Материалом диссертации стали единицы (около 3000) русского и английского ономастикона, извлеченные из актуальных текстов (см. список источников). Примеры подбирались с учетом того, что характерные признаки, отличающие либо объединяющие ономастические системы русского и английского языков, представляют лингвокультурологический интерес.

Новизна предлагаемой диссертации состоит в уточнении лингвокультурологического статуса ономастических реалий и их прагматических характеристик. В большинстве лингвистических работ ономастическая лексика рассматривается прежде всего с точки зрения семантического содержания, изучение же ее в качестве лингвокультурного артефакта только начинается.

Теоретическая значимость работы определяется уже тем обстоятельством, что освоение ономастики играет огромную роль в формировании когнитивной базы языковой личности в процессе ее становления. Понимание прецедентных имен собственных является важным критерием уровня коммуникативной компетентности (ибо подразумевает не только овладение техникой языка, но и овладение определенным социокультурным кодом). Проведенный анализ ономастических реалий – прецедентных имен – может способствовать установлению «прецедентикона» (термин Г.Г. Сергеевой) современной языковой личности в русской и английской лингвокультурах. Проведенное исследование способствует развитию общей теории ономастики.

Практическая значимость изучения фоновых знаний (которые концентрируются в ономастической лексике) вполне очевидна: она определяется необходимостью понимания и интерпретации разного рода текстов на родном и иностранном языках при обучении, в переводческой деятельности, при использовании текстов с различными коммуникативно-прагматическими целями. Теоретический и эмпирический материал исследования может использоваться в практике преподавания русского и английского языков, при изучении таких теоретических курсов, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Стилистика», спецкурсов по ономастике, лингвокультурологии и лингвопрагматике, а также для самостоятельных исследований в курсовых и дипломных работах. Поскольку понимание культурно значимых онимов и стоящих за ними смыслов есть одновременно усвоение языковой личностью ключевых концептов национальной культуры, диссертация может способствовать оптимизации методики формирования коммуникативной компетенции в процессе обучения родному и иностранному языкам. Материал диссертации может быть использован в лексикографии – например, при создании словарей национально-прецедентных имен, словарей коннотативных онимов и под.

Положения, выносимые на защиту:

1. Ономастические реалии – особая знаковая подсистема, динамично реализующаяся в различных лингвоэстетических и лингвостилистических подсистемах. Основным параметром этой подсистемы является бóльшая (по сравнению с нарицательной лексикой) зависимость от социокультурных обстоятельств. Ономастика соотносится с системой культурно маркированных ценностей и представлений, усваиваемых в процессе приобщения к соответствующей лингвокультуре.

2. Границы между культурно-специфическими и интернационально известными онимами становятся в настоящее время все более подвижными и обратимыми вследствие расширения и углубления процессов межкультурной коммуникации.

Анализ имени собственного как лингвосоциального артефакта позволяет осмыслить онимы (топонимы, антропонимы и эргонимы) как мифологемы, интегрирующие в себе и денотат, и концепт.

Как языковые знаки, неотделимые от соответствующей лингвокультуры и процессов комуникации, онимы приобретают прагматическую значимость - способность передавать различные типы эмоциональных и интеллектуальных оценок. Новые единицы из сферы искусственной ономастики под влиянием экстралингвистических условий, в том числе под воздействием таких категорий, как «мода» и «престиж», быстро минуют стадию агнонимов и превращаются в прагмемы.

Выступая одновременно в функции идентификации и символизации, ономастическая реалия способствует языковой экономии.

Апробация работы. Основные результаты работы докладывались на заседаниях кафедры перевода и информатики Лингвистического института РГПУ, а также на конференциях:

Всероссийская научная конференция «Актуальные проблемы современной лингвистики» (Ростов н/Д: РГПУ, 2005 г.), Международная научно-практическая конференция «Язык в контексте социально-правовых отношений современной России» (Ростов н/Д, РГЭУ 2006).

Структура диссертации подчинена последовательной реализации цели и задач. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка источников текстового материала и библиографии.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Ономастика почти безоговорочно относится к так называемой фоновой лексике. Как известно, для успешной межкультурной и межъязыковой коммуникации мало усвоить языковые закономерности, но необходимо овладеть фоновыми знаниями иноязычной культуры, иметь представление о национально-культурных особенностях народа-носителя языка. В настоящей работе внимание сосредоточено именно на лингвокультурологических и прагматических свойствах ономастикона.

Ономастические реалии анализируется (или, во всяком случае, упоминаются) в пособиях по лингвострановедению. Как известно, лингвострановедение обладает своим собственным предметом, конкретными направлениями изучения и развития, представляет собой методическую дисциплину, обеспечивающую коммуникативность обучения иностранным языкам, решающую общеобразовательные и гуманистические задачи, подчеркивающую кумулятивную функцию языка. В известном смысле лингвострановедение - есть путь познания культуры через язык и, наоборот, языка через культуру.

Однако общетеоретическая ценность лингвострановедческого подхода по отношению к ономастике, как считает Е.Л. Березович [1998 : 18], не столь высока. Прежде всего, смущает установка на поиск особых «имен-реалий», наделенных национально-культурной спецификой и противопоставленных остальным онимам. Неясны критерии их разграничения. Экстралингвистическая категория «известность» с трудом поддается научному анализу (разве что может быть выявлена путем масштабных социологических опросов). Если имя Иван Грозный – бесспорное имя-реалия, то можно ли то же самое сказать об имени Андрей Курбский? Как оценить «общеизвестность» антропонимов Хлопуша, Меншиков, Пущин (при несомненной «реалийности» ассоциативно с ними связанных имен Пугачев, Петр 1, Пушкин)? Как утверждает Е.Л. Березович [там же], это «нелингвистический вопрос», ибо никакие лингвистические приемы и методы анализа не позволят найти адекватный ответ. Критическую оценку «лингвострановедческому подходу» дает также В.П. Нерознак [1995 : 4-6] и называет такой подход «туристическим». Действительно, во всех пособиях приводятся примеры «лингвострановедчески значимых онимов» типа Биг Бэн, Робин Гуд (Великобритания), Москва, Стенька Разин (Россия), но не указываются методы или подходы, которые позволили бы «исчислить» весь набор таких онимов, с одной стороны, и отграничить их от «лингвострановедчески не значимых» - с другой.

В 70-80 гг. изучение взаимодействия языка и культуры приобрело новые перспективы в рамках нового направления, возникшего на стыке лингвистики и культурологии, – лингвокультурологии, развиваемого в трудах А. Вежбицкой, Ю.Н. Караулова, В.В. Воробьева, И.Г. Ольшанского, В.А. Масловой и мн. др. Антропоцентричность нового направления соответствует общей современной тенденции гуманитарных исследований.

В отличие от таких продвинутых областей знания антропологической лингвистики, как лингвосоциология и лингвопсихология, лингвокультурология, как и ее основание– культурология, находится в стадии своего проектирования и становления. Язык, согласно концепции лингвокультурологии, активно участвует во всех важнейших моментах культурного творчества – выработке миропредставления, их фиксировании и последующем осмыслении. Он есть форма выражения содержания мысли, само это обретенное и сохраняемое духовное содержание и, наконец, инструмент его осмысления, орган самосознания [Постовалова В.И., 1999 : 30].

Основная задача лингвокультурологии применительно к ономастическому материалу состоит в исследовании и описании механизмов, на основе которых осуществляется взаимодействие онимов как единиц естественного языка с культурной семантикой культурного кода. Результатом действия этого механизма является презентация онимами культурной семантики и тем самым – выполнение ими функции вербализованных знаков культуры. Носители языка обладают рефлексивной способностью к культурной референции, в основе которой лежит соотнесение онимов естественного языка с «языком» культуры, обладают способностью опознавания в языковых сущностях культурно значимых, зачастую – национально специфических установок.

В теории перевода ономастика рассматривается как носитель фоновой информации. Фоновая информация – явление историческое и динамическое, именно поэтому ее делят на актуальную и историческую, на кратковременную и долговременную. Ясно, что, например, мифологические реалии более долговечны, они актуальны на протяжении всей зримой истории народа (Баба-Яга, Кощей Бессмертный, Жар-птица). Именно поэтому они фиксируются лингвокультурологическими словарями [Степанов Ю.С., 2004, Русское культурное пространство. Лингвокультурологический словарь, 2004]. Иное дело – кратковременная фоновая информация, которая нередко представляет собой суррогат, шлак культуры, является «словесной разменной монетой» [Виноградов В.С., 2004 : 44] времени, которая быстро входит в употребление, но столь же быстро и выходит из него. Носителями такой информации часто становятся эргонимы и маркировки.

Ономастический материал дает возможность переводчику, уходя от пословных соответствий, добиваться соответствия более высокого уровня – текстового, содержательного, прагматического и эмоционального, ибо перевод может считаться удачным только тогда, когда у реципиента принимающей культуры он пробуждает рефлексию, аналогичную рефлексии реципиентов оригинала. С этой целью все содержательные составляющие оригинала должны быть представлены в переводе (в противном случае может сложиться ситуация, когда высокохудожественное произведение в принимающей культуре воспринимается через перевод как малосодержательное и неинтересное).

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5167
Авторов
на СтудИзбе
438
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее