41826 (Обращения в устной речи представителей различных возрастных групп), страница 2
Описание файла
Документ из архива "Обращения в устной речи представителей различных возрастных групп", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "иностранный язык" из , которые можно найти в файловом архиве . Не смотря на прямую связь этого архива с , его также можно найти и в других разделах. Архив можно найти в разделе "курсовые/домашние работы", в предмете "иностранный язык" в общих файлах.
Онлайн просмотр документа "41826"
Текст 2 страницы из документа "41826"
(Нет-90%, очень редко-10%)
Таким образом, полученные ответы дают основание полагать, что обращения гражданин, товарищ, господин прочно ассоциируются с ролевыми ситуациями, предполагающими большое количество людей или публичную речевую сферу, но для официального и неофициального общения школьников практически неприемлемы.
Но в среде официального общения и политической жизни страны они уместны, хотя наблюдается закономерное явление: слова товарищ и гражданин постепенно уступают место непривычному для нас слову господин.
Язык творит народ, он сам вводит в употребление то, что ему считается удачным. Можно лишь рекомендовать что-то к употреблению, находить научно обоснованные причины, давать соответствующие объяснения, но чем больше возможностей для выбора дает язык, тем лучше общающимся людям.
4. Оценочная функция обращения
В русском языке достаточно велика социальная значимость оценочной функции обращения. Выражая субъективное отношение говорящего к адресату, как в процессе установления речевого контакта, так и в процессе мыслительной деятельности, оно самым активным образом участвует в общении людей друг с другом.
Обращение таит в себе бездну речевых возможностей и способностей, поскольку оно одно называет собеседника (слушающего), т.е. того участника речевого акта, на которого хочет воздействовать говорящий. В то же время сама эта номинация выражает "речевое лицо" говорящего, демонстрируя его вежливость, такт или их отсутствие, а также характеризуя участников коммуникации по тем или иным признакам (полу, возрасту и т.д.).
Для обращения характерны устойчивая морфологическая форма именительного падежа, особая звательная интонация, определенный порядок слов (пре-, интер- или постпозиция обращения), а также лексический инвентарь имен лица – существительных и прилагательных, отражающих сферу адресата по ряду параметров: знакомству или родству; социальному положению; возрасту; личным качествам говорящего, проявляемым в данной ситуации; свойства адресата как объекта оценки.
Отмеченной спецификой обращений объясняется, вероятно, максимальный разброс в трактовке его языковой природы и функций: "слово (или сочетание слов), называющее того, к кому (чему) обращаются с речью", "синтаксическая конструкция, употребляемая в речи…" для привлечения внимания собеседника, "эмоциональный отклик", "грамматически независимый и интонационно обособленный компонент предложения или более сложного синтаксического целого…". Во всех приведенных определениях выделяются призывная и оценочно-характеризующая функции обращения, а также их совместная реализация.
Однако иногда обращение трактуется как специализированное средство речевого контакта, выполняющее только контактирующую функцию. Для обращений-оценок наиболее привычна постпозиция и интерпозиция; к тому же предшествующий контекст подготавливает условия для обращения-характеристики.
Выделение оценочной функции обращения имеет давнюю лингвистическую традицию: его великолепие и силу отмечал М.В. Ломоносов: "сею фигурою можно советовать… хвалить, насмехаться… и проч."; функцию квалификации "самого слушающего", "все случаи ласки, мольбы, ругательств" подчеркивал А.М. Пешковский; стилистические оттенки эмоционально-оценочной функции обращений (торжественность, риторичность) подробно квалифицировал Л.Ю. Максимов; "сгущение", усиление оценочной функции обращения в поэтической речи описаны в Русской грамматике.
5. ИССЛЕДОВАНИЕ РОЛИ ОБРАЩЕНИЙ В СФЕРАХ ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ РАЗНЫХ ВОЗРАСТНЫХ КАТЕГОРИЙ
5.1 Обращения в официальной сфере общения
Для исследования оценочной функции обращений были использованы сферы официального и неофициального общения школьников, студентов, учителей и родителей.
Было проведено анкетирование 120 учащихся разных классов МОУСОШ № 20, 12 студентов (выпускников МОУ СОШ № 20, обучающихся в вузах разных городов Краснодарского края, Москвы и Петербурга), 20 учителей и 20 родителей. Им были предложены следующие вопросы:
- Какие обращения вы используете при официальном общении со старшими и учителями, сотрудниками по работе?
Ответы учащихся были такими: 1) полное имя и отчество-80%, 2) без конкретизации имени, использование местоимения Вы-10%, 3) стяжение имени и отчества (Марь Ивановна)-5%, 4) чрезмерное стяжение имени и отчества (Сан Саныч)-5%
Ответы студентов: 1) полное имя и отчество-70%, 2) без конкретизации имени, использование местоимения Вы-30%.
Ответы учителей и родителей: 1) полное имя и отчество-85%, 2) стяжение имени и отчества (Марь Ивановна)-5%, 3) только отчество (Петровна)-5%, 4) только фамилия-5%.
Данные анкетирования отображены в представленной диаграмме.
Использование в роли обращения к старшим по возрасту полного имени и отчества оказалось наиболее распространенной формой как для школьников, так и для студентов и людей более старшего возраста, однако форма умеренного стяжения имени и отчества, как подтверждает представленный материал, тоже широко используема. Кстати, умеренное стяжение является нормой устного произношения. Использование обращения без конкретизации имени (употребление местоимения Вы) при общении со старшими указывает на затруднения в выборе обращения у школьников и студентов, причем составляет значительно больший процент у студентов. А вот использование в роли обращений отчества и фамилии свойственно для людей старшего возраста (для родителей и учителей).
- Какие обращения используют или использовали учителя и преподаватели, обращаясь к учащимся и студентам, как к группе лиц?
Ответы учащихся: 1) ребята-30%, 2) дети-16%, 3) по номеру класса и литеру-13%, 4) без конкретизации адресата (ВЫ)-10%, 5) дорогие мои-8%, 6) детки-6%, 7) ребятки-5%, 8) господа ученики-4%, 9) мальчишки и девчонки-3%, 10) ребятишки-2%, 11) пацаны-1%.
Ответы студентов: 1) без конкретизации адресата (ВЫ)-75%, 2) господа студенты-10%, 3) товарищи студенты-10%, 4) по названия будущей профессии (юристы, господа юристы)-5%.
Ответы родителей и учителей: в школе их называли – 1) дети-40%, 2) ребята-40%, 3) пионеры, комсомольцы и октябрята-20%; в учебных заведениях – 4) уважаемые студенты-50%, 5) товарищи студенты-20%, 6) без конкретизации адресата (ВЫ)-30%.
Обработанные данные представлены в виде диаграммы:
Многообразие форм обращения учителей к учащимся как группе лиц выявляет широкий спектр оценочного воздействия (осуждения или одобрения) на адресата. Такие формы обращения показывают явление синтетического синкретизма оценочных и назывных конструкций. Многие слова в роли обращения становятся штампами разговорной речи, например: дети, ребята; а многие характеризуются повышенной экспрессивностью и эмоциональностью, например: детки, детишки, пацаны.
По мнению школьников, некоторые из обращений, свойственных определенным учителям МОУ СОШ № 20, легко узнаваемы: например: обращение "ребятишки" принадлежит Компикевич С.И., "дети" - Глушко И.И., "детки, ребятки" - Колмычек И.И., "пацаны" - Швидкой С.В., "Вы" - Мережникова М.В.
Менее разнообразны формы обращений, используемые преподавателями вузов, это объясняется спецификой официального стиля общения преподавателей и студентов.
Если учителя в школе к учащимся относятся еще как к детям, то в вузах преподаватели к студентам относятся уже как к взрослым людям.
Особенными, на мой взгляд, были обращения к школьникам, представленные учителями и родителями: октябрята, пионеры, комсомольцы - указывающие на принадлежность к детской общественной организации. Наверное, наличие таких обращений было продиктовано социальным заказом общества.
5.2 Обращения в неофициальной сфере общения
- Какие обращения используют учащиеся, студенты, родители и учителя в среде сверстников?
Ответы учащихся: 1) нейтральная форма имени-40%; 2) недоброжелательная форма имени -20%; 3) уменьшительно-ласкательная форма имени -15%; 4) по прозвищу, кличке -10%; 5) нейтральная форма, называющая группу лиц -10%; 6) оскорбительная форма -5%.
Ответы студентов: 1) нейтральная форма имени-35%; 2) недоброжелательная форма имени -25%; 3) уменьшительно-ласкательная форма имени -15%; 4) по прозвищу, кличке -10%; 5) нейтральная форма, называющая группу лиц -10%; 6) по фамилии -5%.
Ответы родителей и учителей: 1) нейтральная форма имени-40%, 2) по имени-отчеству-20%, 3) по отчеству-10%, 4) уменьшительно-ласкательная форма имени -10%
Наблюдаемый процесс обусловлен, очевидно, стремлением русского языка к выражению оценочного понятийного смысла, связанного с эмоциями и интеллектом говорящего, намеренного даже в процессе установления контакта и общения с собеседником определить его по "шкале ценностей". Наиболее нейтральными в этом плане стали собственные имена.
Словообразовательные средства играют особую роль при выражении эмоциональных оценок в устной сфере общения всех возрастных категорий, представленных для исследования: наиболее яркими стали имена собственные с суффиксами: –К-,-ОНЬК-(-ЕНЬК-), -ОЧК-(-ЕЧК-), например: Вовка, Катька, Вовочка, Катенька. Также часто у школьников и студентов в роли обращения выступают клички, характеризующие внешние или внутренние качества человека. Такие обращения бывают уместны в неофициальной обстановке подростков и студентов; но если они несут негативный характер, оттенок неодобрения или унижения, то само использование их отрицательно характеризует не столько адресата, сколько говорящего.
Особенными показались, на мой взгляд, обращения по имени – отчеству и по отчеству в неофициальной обстановке учителей, наверное, это обусловлено сферой их деятельности.
- Какие формы обращения используются при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми в официальной и неофициальной обстановке?
Ответы опрошенных практически совпали, в основном, при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми использовались следующие варианты: использование местоимения ВЫ вместо обращения (скажите,…, не знаете ли вы,…), использование вопросительных предложений вместо обращения (Как пройти к автостанции?), по полу (мужчина, женщина, дядя, тетя), формы речевого этикета в сочетании с местоимением ВЫ (извините,…; скажите, пожалуйста,..; будьте добры,…), по возрасту (бабушка, дедушка), по оценочному признаку (малыш, красавица, дяденька, тетенька). Значительную группу составили те, кто испытывал затруднения при выборе обращения к незнакомому человеку.
Хочется отметить, что студенты разных городов отмечали более разнообразные формы обращений к незнакомым лицам: дама, барышня, сеньорита, мадам, сударыня, джентльмен, сударь; но таких обращений было незначительное количество, что говорит о том, что данные обращения еще не укрепились в среде нашего общения, только время покажет, укрепятся ли в нашем языке.
Итак, в ситуации нейтрального, обиходно-делового обращения на улице, в общественном транспорте, в магазине, на почте, в больнице и т.д. наиболее распространенной стала форма использования местоимения ВЫ вместо обращения среди представителей молодого поколения, а этикетная форма в сочетании с местоимением ВЫ (извините, пожалуйста, Вы) наиболее употребима среди людей зрелого возраста, что говорит о недостаточно высокой культуре общения современных подростков.
Итак, хочется отметить, что главный недостаток современных обращений подростков – недостаточность или отсутствие в них уважения, деликатности. Однако обращение – всего лишь "зеркало" отношений в обществе, поэтому можно сказать, что уважение – это не столько лингвокультурологическая, сколько социальная категория. Чтобы уважение стало фактом социального поведения, а значит – и фактом русской этикетной системы, нужно формировать такую социологическую и морально-этическую категорию, как личность. Именно личность – начало, основание, фундамент всей этикетной системы.
5.3 Обращения в семейно-бытовой сфере общения
Следующей сферой нашего исследования стала семейно-бытовая форма использования обращений. Мы предложили нашим респондентам следующие вопросы:
- Какие обращения чаще употребляют дети при общении с родителями?
Ответы учащихся были такими: 1) мам, пап - 50%, 2) мама, папа – 25%, 3) ма, па – 10%, 4) родители – 5%, 5) предки – 5%, 6) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.
Ответы студентов: 1) мам, пап - 60%, 2) мама, папа – 30%, 3) родители – 5%, 4) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.
Ответы родителей и учителей: 1) мама, папа – 50%, 2) бабушка, дедушка - 40%, 3) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.
Представленный материал отображен в диаграммах:
- Какие обращения используют родители, обращаясь к своим детям?
Ответы учащихся: 1) по имени - 40%, 2) уменьшительная форма имени - 20%, 3) сын, дочь и образованные от них формы - 20%, 4) уменьшительными формами названий животных и природных явлений (Зайчик, Котик, Солнышко, Звездочка) - 15%, 5) по имени-отчеству - 4%, 6) по фамилии и имени - 1%.