Для студентов по предмету ЛитератураСинонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиночСинонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиноч
2016-07-302016-07-30СтудИзба
Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиночку
Описание
Синонимия русского и немецкого языков. Проблематика подбора, перевода и классификации синонимов на материале романа Г. Фаллады Каждый умирает в одиночку
Содержание
- План:
- 2. Синонимия современного русского языка.
- §3. Классификация синонимов.
- Семантические синонимы
- Основное назначение семантических синонимов в языке – служить средством точного выражения мысли в каждом частном случае речевого употребления. Например, слова надоесть и наскучить имеют общее значение – стать неприятным от частого повторения, но в слове наскучить есть еще дополнительный оттенок, обусловленный его этимологической связью со словом скука: надоесть, вызвав скуку. Ср.: «Умный человек никогда не наскучит и не примелькается» (Павленко); «Я боюсь наскучить вам своими жалобами на судьбу» (А. Островский); «Сколько бы не смотреть на море оно никогда не надоест. Оно всегда разное, новое, невиданное» (Катаев); «Мне мой сад ужасно надоел» (Тургенев).
- Стилистические синонимы
- Семантико-стилистические синонимы
- И не могу предаться вновь
Характеристики сочинения
Тип
Предмет
Просмотров
73
Качество
Идеальное компьютерное
Размер
801,4 Kb