Главная » Учебные материалы » Другие » Выпускные квалификационные работы (ВКР) » МТИ » 8 семестр » Безэквивалентная лексика в романе А. С. Пушкина Евгений Онегин на фоне переводов на китайский язык (описание дворянской усадьбы)
Для студентов МТИ по предмету ДругиеБезэквивалентная лексика в романе А. С. Пушкина Евгений Онегин на фоне переводов на китайский язык (описание дворянской усадьбы)Безэквивалентная лексика в романе А. С. Пушкина Евгений Онегин на фоне переводов на китайский язык (описание дворянской усадьбы)
5,00566
2025-10-01СтудИзба

Безэквивалентная лексика в романе А. С. Пушкина Евгений Онегин на фоне переводов на китайский язык (описание дворянской усадьбы)

Новинка

Описание

Оглавление
Введение.................................................................................................... ...................3
Глава 1. Теоретические основы исследования безэквивалентной лексики в лингвокультурологическом аспекте.. 7
1.1 Безэквивалентная лексика как объект изучения лингвокультурологии.. 7
1.1.1 Понятие безэквивалентной лексики................................................. 7
1.1.2 Типы безэквивалентных слов............................................................ 9
1.1.3 Способы семантизации и перевода безэквивалентной лексики.. 14
1.1.4 Отражение национально-культурной специфичности
безэквивалентной лексики в языковой картине мира............................ 18
1.2 Роман «Евгений Онегин» А. С. Пушкина как источник материала для
исследования безэквивалентной лексики в лингвокультурологическом
аспекте................................................................................................................ 21
1.2.1 Место безэквивалентной лексики в художественном строе романа
«Евгений Онегин» и его переводов на китайский язык......................... 21
1.2.2 Дворянская усадьба как лингвокультурологический феномен и
его отражение в лексике романа «Евгений Онегин»............................. 26
Выводы............................................................................................................... 30
Глава 2. Национально-культурная специфика безэквивалентной лексики,
описывающей дворянскую усадьбу, в романе «Евгений Онегин» на фоне
переводов на китайский язык................................................................................... 32
2.1 Методология анализа материала................................................................ 32
2.2 Лексические единицы, называющие блюда, напитки и посуду.............. 33
2.3 Лексические единицы, называющие праздники....................................... 45
2.4 Лексические единицы, называющие социальные роли........................... 49
2.5 Лексические единицы, называющие одежду и головные уборы............ 54
2.6 Лексические единицы, характеризующие жилище.................................. 59
2.7 Лексические единицы, характеризующие способы передвижения........ 62
2.8 Лексические единицы, называющие танцы и игры.................................. 70
Выводы............................................................................................................... 74
Заключение..................................................................................................................77
Список литературы.................................................................................................... 80
Приложение 1............................................................................................................. 86
Приложение 2............................................................................................................. 89



Введение

Проблема перевода безэквивалентной лексики – одна из важных проблем теории и практики перевода. Под безэквивалентной лексикой понимаются слова, которые нельзя семантизировать с помощью перевода, в том числе первую очередь такие слова, которые называют предметы, понятия и ситуации, характеризующие быт и нравы конкретного народа и отсутствующие в других культурах. Понятие безэквивалентной лексики обязательно подразумевает сопоставительный анализ лексической и понятийной систем двух или большего количества языков.
В данной работе рассматривается безэквивалентная лексика, называющая реалии, дворянского быта начала XIX века, в романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин», на фоне китайского языка.
Материалом исследования служит роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и издания его переводов на китайский язык («Евгений Онегин» неоднократно переводился на китайский язык, мы рассмотрели переводы Ван Шисе, Дин Лу, Люй Ина, Тянь Гобинь, Фэн Чуна, Сун цзяньПина). Выбор данного романа обусловлен наличием в нем большого количества слов, отражающих реалии русской культуры и характеризующих жизнь русского дворянства начала XIX века.
Актуальность исследования заключается в том, что в последнее время расширяется межкультурная коммуникация. Для налаживания российско-китайских контактов необходимо знакомить китайских читателей с произведениями классической русской литературы, для чего следует разрабатывать теорию перевода художественного текста с русского на китайский язык. Осмысление принципов художественного перевода позволит сделать произведения русской литературы доступными для китайских читателей. Исследование лингвокультурной специфики безэквивалентной лексики способствует решению актуальной задачи преподавания русского языка как иностранного – формирования языковой и культурной компетенции обучающихся. Знакомство с безэквивалентной лексикой, характеризующей быт русского дворянства ушедшей эпохи, является основой знакомства иностранных студентов с русской литературой и культурой, что помогает налаживанию межкультурных связей.
Объектом исследования является безэквивалентная лексика русского языка, отражающая специфику русской языковой картины мира, на фоне китайского языка.
Предмет исследования – лексика, обозначающая реалии деревенского быта России начала XIX века, и способы ее передачи средствами китайского языка.
Гипотеза исследования состоит в том, что лингвокультурологический

Характеристики ВКР

Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
130,5 Kb

Список файлов

a_leksika_v_romane_A._S._Puskina__Evgenij_Onegin__na_fone_perevodov_na_kitajskij_azyk__opisanie_dvoranskoj_usadby_.docx
Обратите внимание, что данная работа уже сдавалась в МТИ, а также её могли покупать другие студенты, поэтому её уникальность может быть нулевой. Для получения уникальной работы воспользуйтесь услугами.

Комментарии

Поделитесь ссылкой:
Цена: 1 600 руб.
Расширенная гарантия +3 недели гарантии, +10% цены
Рейтинг автора
5 из 5
Поделитесь ссылкой:
Сопутствующие материалы

Подобрали для Вас услуги

-30%
-80%
-30%
Вы можете использовать ВКР для примера, а также можете ссылаться на неё в своей работе. Авторство принадлежит автору работы, поэтому запрещено копировать текст из этой работы для любой публикации, в том числе в свою выпускную квалификационную работу в учебном заведении, без правильно оформленной ссылки. Читайте как правильно публиковать ссылки в своей работе.
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6692
Авторов
на СтудИзбе
289
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее