Для студентов РЭУ им. Плеханова по предмету ДругиеСпособы адаптации испанских рекламных текстов при переводе на русский языкСпособы адаптации испанских рекламных текстов при переводе на русский язык
2024-11-242024-11-24СтудИзба
ВКР: Способы адаптации испанских рекламных текстов при переводе на русский язык
Описание
Аннотация
Дипломная работа «Способы адаптаций испанских рекламных текстов на русский» посвящена исследованию процесса адаптации испанских рекламных текстов для русскоязычной аудитории. Работа имеет следующую структуру: введение, обзор литературы, методология исследования, анализ и интерпретация результатов, заключение и список использованных источников.
Целью данной работы является изучение различных подходов и методов адаптации рекламных текстов, разработка рекомендаций для успешной адаптации испанских рекламных текстов на русский язык, а также оценка эффективности данных адаптаций.
В ходе исследования был проанализирован обширный корпус испанских рекламных текстов различных тематик. Были выявлены основные стратегии и методы адаптации, такие как перевод, локализация, культурная адаптация и выбор соответствующих лингвистических и стилистических средств для достижения максимального воздействия на русскоязычного потребителя.
Результаты исследования позволили выявить основные тенденции и характеристики адаптации испанских рекламных текстов на русский язык. Были разработаны рекомендации для профессионалов в области маркетинга и рекламы, которые помогут им эффективно адаптировать рекламные тексты и достичь максимального воздействия на русскоязычную аудиторию.
Объем текстового материала составляет 63 страницы, включая введение, основную часть и заключение. В работе используется 1 рисунков и 1 таблица для визуального представления данных анализа.
Для выполнения работы были использованы актуальные научные статьи, монографии и публикации в области рекламы, маркетинга и перевода. Всего было использовано 30 информационных ресурсов, которые оказали значительное влияние на проведение исследования.
Abstract
The diploma thesis "Methods of Adaptation of Spanish Advertising Texts into Russian" is dedicated to the investigation of the adaptation process of Spanish advertising texts for the Russian-speaking audience. The thesis is structured as follows: introduction, literature review, research methodology, analysis and interpretation of the results, conclusion, and list of references.
The aim of this study is to explore various approaches and methods of adapting advertising texts, develop recommendations for successful adaptation of Spanish advertising texts into the Russian language, and assess the effectiveness of these adaptations.
The research involved analyzing a vast corpus of Spanish advertising texts covering various topics. The main strategies and methods of adaptation, such as translation, localization, cultural adaptation, and the selection of appropriate linguistic and stylistic devices to maximize the impact on the Russian-speaking consumer, were identified.
The results of the study revealed key trends and characteristics of adapting Spanish advertising texts into the Russian language. Recommendations were developed for marketing and advertising professionals to effectively adapt advertising texts and achieve maximum impact on the Russian-speaking audience.
The textual material comprises 61 pages, including the introduction, main body, and conclusion. The thesis includes
Дипломная работа «Способы адаптаций испанских рекламных текстов на русский» посвящена исследованию процесса адаптации испанских рекламных текстов для русскоязычной аудитории. Работа имеет следующую структуру: введение, обзор литературы, методология исследования, анализ и интерпретация результатов, заключение и список использованных источников.
Целью данной работы является изучение различных подходов и методов адаптации рекламных текстов, разработка рекомендаций для успешной адаптации испанских рекламных текстов на русский язык, а также оценка эффективности данных адаптаций.
В ходе исследования был проанализирован обширный корпус испанских рекламных текстов различных тематик. Были выявлены основные стратегии и методы адаптации, такие как перевод, локализация, культурная адаптация и выбор соответствующих лингвистических и стилистических средств для достижения максимального воздействия на русскоязычного потребителя.
Результаты исследования позволили выявить основные тенденции и характеристики адаптации испанских рекламных текстов на русский язык. Были разработаны рекомендации для профессионалов в области маркетинга и рекламы, которые помогут им эффективно адаптировать рекламные тексты и достичь максимального воздействия на русскоязычную аудиторию.
Объем текстового материала составляет 63 страницы, включая введение, основную часть и заключение. В работе используется 1 рисунков и 1 таблица для визуального представления данных анализа.
Для выполнения работы были использованы актуальные научные статьи, монографии и публикации в области рекламы, маркетинга и перевода. Всего было использовано 30 информационных ресурсов, которые оказали значительное влияние на проведение исследования.
Abstract
The diploma thesis "Methods of Adaptation of Spanish Advertising Texts into Russian" is dedicated to the investigation of the adaptation process of Spanish advertising texts for the Russian-speaking audience. The thesis is structured as follows: introduction, literature review, research methodology, analysis and interpretation of the results, conclusion, and list of references.
The aim of this study is to explore various approaches and methods of adapting advertising texts, develop recommendations for successful adaptation of Spanish advertising texts into the Russian language, and assess the effectiveness of these adaptations.
The research involved analyzing a vast corpus of Spanish advertising texts covering various topics. The main strategies and methods of adaptation, such as translation, localization, cultural adaptation, and the selection of appropriate linguistic and stylistic devices to maximize the impact on the Russian-speaking consumer, were identified.
The results of the study revealed key trends and characteristics of adapting Spanish advertising texts into the Russian language. Recommendations were developed for marketing and advertising professionals to effectively adapt advertising texts and achieve maximum impact on the Russian-speaking audience.
The textual material comprises 61 pages, including the introduction, main body, and conclusion. The thesis includes
Характеристики ВКР
Предмет
Учебное заведение
Семестр
Просмотров
1
Размер
136,15 Kb
Список файлов
СПОСОБЫ АДАПТАЦИИ ИСПАНСКИХ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.docx